временно замещающий
Смотреть что такое «временно замещающий» в других словарях:
временно замещающий — вр еменно замещ ающий … Русский орфографический словарь
ЗАМЕЩАЮЩИЙ ДИРЕКТОР — (alternate director) Лицо, которое может временно выполнять директорские обязанности при отсутствии директора компании. Замещающий директор представляется на заседании совета директоров, если в уставе (articles of association) компании есть… … Словарь бизнес-терминов
Ад интерим — (лат. ad interim) или пар интерим (франц. par íntérim), латинский термин, которому в русском языке соответствует выражение «временно исполняющий обязанности»; употребляется в международном праве (обычно в сокращенной форме) а. i. и р. i.… … Большая советская энциклопедия
Список эпизодов мультсериала «Царь горы» — Эта статья содержит незавершённый перевод с иностранного языка. Вы можете помочь проекту, переведя её до конца. Если вы знаете, на каком языке написан фрагмент, укажите его в этом шаблоне. Ниже приведен список эпизодов анимированного телевиз … Википедия
Макаров, Александр Сергеевич — В Википедии есть статьи о других людях с такой фамилией, см. Макаров (фамилия). Макаров Александр Сергеевич Дата рождения: 4 января 1946(1946 01 04) (66 лет) Место рождения … Википедия
Макаров Александр Сергеевич — Александр Сергеевич Макаров (р. 4 января 1946, г. Славянск, Краснодарский край) мэр г. Томска с 12 июля 1996, временно отстранён от должности 11 декабря 2006 года. Депутат Государственной Думы Томской области (1994 2001), президент Ассоциации… … Википедия
Подотряд змеи — Важнейшим отличительным признаком змей является присущая им подвижность лицевых костей, которая способствует необычайному расширению рта. Многие другие пресмыкающиеся животные имеют, как мы видели, такую же внешнюю форму тела, как змеи.… … Жизнь животных
AD INTERIM, — или par interim латинский термин, употребляемый (обычно сокращённо a. i. или p. i.) перед названием должности дипломатического лица, подписывающего акт или документ, и обозначающий, что он лишь временно исполняет эту должность. Так, поверенный в… … Дипломатический словарь
Томск — У этого термина существуют и другие значения, см. Томск (значения). Город Томск Флаг Герб … Википедия
Ад-интерим — (лат. ad interim между прочим, par interim) в международном праве термин, употребляемый (обычно «a. i.» или «p. i.») перед названием должности лица, подписывающего акт или документ, и обозначающий, что это лицо лишь временно исполняет данную… … Большой юридический словарь
Как пишется «временно замещаемая» слитно, раздельно, через дефис?
Давайте разберем как надо правильно писать словосочетание «временно замещаемая»: слитно или раздельно. Для этого определим к какой части речи относится каждое из слов в словосочетании. Мы видим, что слово «временно» является наречием, а слово «замещаемая» является причастием. Обратимся к правилам русского языка, исходя из которых, те словосочетания, в которых одна часть является наречием, а вторая причастием или прилагательным пишутся раздельно. Следовательно, словосочетание «временно замещаемая» надо писать раздельно.
Временно замещаемая должность.
Временно замещаемая позиция.
Если верить сайту popadezham.ru, то:
Причастие, единственное число, именительный падеж, мужской род, неодушевленное, несовершенный вид, настоящее время, непереходный.
Единственное число Женский род
Именительный падеж Кто, что? Временно замещаемая
Родительный падеж Кого, чего? Временно замещаемой
Дательный падеж Кому, чему? Временно замещаемой
Винительный падеж Кого, что? Временно замещаемую
Творительный падеж Кем, чем? Временно замещаемою
Предложный падеж О ком, о чём? Временно замещаемой
Думается, что такое предположение не было голословным, поскольку второе слово («требуется») отвечает на вопрос «что делает?» (или «что делается?», если создавать вопрос с обычной формальностью, не вдаваясь в смысл). Да и обладает другими категориальными признаками глагола.
А первое слово («не») не может быть признано приставкой, потому что если в языке есть слово «требуется», но не может быть слова «нетребуется». Это понятно из правила, обуславливающего соответствующую раздельность глаголов с «НЕ».
Итак, глагол «требоваться относится к совокупности тех, которые не сливаются с «НЕ». Писать «нетребуется» нельзя.
Других доказательств не потребуется.
Предложение.
Как известно, коннотативные значения никогда не берут верх при объяснении орфографии слов, поэтому в данном случае мы должны воспринимать это прилагательное только как цветообозначение. Такие слова пишется с дефисом. К тому же части слова «чёрно-белый» совершенно семантически равноправны.
Писать «чёрно белый» (раздельно) или «чёрнобелый» (слитно) нельзя.
Например (предложения).
1) Утверждение: Это непреступный (находящийся в рамках закона) случай простой женской хитрости.
2) Отрицание:
Случай этот отнюдь не преступный.
Планы у подростков были не преступные, а вполне безобидные.
Надо сказать, что обе формы, слитная и раздельная, используются крайне редко, в отличие от омофона «неприступный» (с большой частотностью). Особенно это касается слитного написания, когда поисковик указывает на ошибку и предлагает найти слово «неприступный».
Предлоги нельзя в таких случаях подсоединять к личным местоимениям. Подобные примеры: «с тобой (с тобою)», «с ней (с нею»)», «с ним».
Писать «сомной» нельзя. Нужен пробел.
Предложения:
Слово «повеселее» находится в составе систематизированного языка, в числе подобных единиц («получше», «понастойчивее», «похуже» и так далее).
Элемент «по-«, который мы при написании таких слов порой не знаем, к приставкам его отнести или к предлогам, является всё-таки приставкой.
Оттолкнёмся от имени прилагательного «весёлый» и от наречия «весело». И у первого, и у второго слов имеются формы (одинаковые!) сравнительной степени, которые образуются так:
Например.
Как пишется «временно замещаемая» слитно, раздельно, через дефис?
Posted on 04.03.2018
правила русского языка,
старые выше
новые выше
по рейтингу
AnnSarkel
[3.8K]
Давайте разберем как надо правильно писать словосочетание «временно замещаемая»: слитно или раздельно. Для этого определим к какой части речи относится каждое из слов в словосочетании. Мы видим, что слово «временно» является наречием, а слово «замещаемая» является причастием. Обратимся к правилам русского языка, исходя из которых, те словосочетания, в которых одна часть является наречием, а вторая причастием или прилагательным пишутся раздельно. Следовательно, словосочетание «временно замещаемая» надо писать раздельно.
Временно замещаемая должность.
Временно замещаемая позиция.
BlackAngel
[3.3K]
Если верить сайту popadezham.ru, то:
Причастие, единственное число, именительный падеж, мужской род, неодушевленное, несовершенный вид, настоящее время, непереходный.
Единственное число Женский род
Именительный падеж Кто, что? Временно замещаемая
Родительный падеж Кого, чего? Временно замещаемой
Дательный падеж Кому, чему? Временно замещаемой
Винительный падеж Кого, что? Временно замещаемую
Творительный падеж Кем, чем? Временно замещаемою
Предложный падеж О ком, о чём? Временно замещаемой
Как правильно писать ВРИО и ИО в документах (+примеры)?
Отсутствие должностного работника в организации зачастую связано с назначением замещающего лица, уполномоченного исполнять его обязанности. Его подпись в официальных документах должна сопровождаться приставкой и.о. или врио. Далее рассмотрим, как правильно указывать в документах аббревиатуру для начальника или директора.
Правовая база
Нередко отсутствие одного из сотрудников сопряжено с необходимостью поручить его обязанности другому работнику, что добавляет к его должностным обязанностям дополнительные функции. Тогда речь идет о совмещении должностей и регламентируется ст. 60.2 ТК.
Законодательство устанавливает порядок применения режима совмещения, но не дает понятия о временном исполнении обязанностей. В статье рассматриваются нормы его установления:
Временно исполняющий обязанности и исполняющий обязанности — в чем разница?
Нормативные документы не содержат расшифровки терминов относительно приставок «и.о.»(исполняющий обязанности) и «врио» (временно исполняющий обязанности). Это режим совмещения и с правовой точки зрения не имеющий существенных отличий. Понятия включают в себя исполнение обязанности другого сотрудника на временной основе.
Следуя же логике, можно проследить различия лишь на уровне дополнения к приставке ио уточнения, отвечающего за временной промежуток. Тогда отличия будут следующие:
Правила применения таких терминов могут быть закреплены локальными нормативными актами компании. Тогда при совмещении следует руководствоваться пунктами этих документов.
Когда употребляется ВРИО, а когда ИО?
Хотя указанные понятия практически не различимы по своей сути, следует указывать их в документах правильно. В зависимости от условий установления совмещения проставляется:
При убытии на время руководителя или иного должностного лица он вправе назначить исполнение обязанностей своему заместителю или иному работнику организации. Это носит временный характер и по истечении временного промежутка он вернется на рабочее место.
При этом осуществляется оформление дополнительного соглашения к трудовому договору о совмещении, где оговаривается размер оплаты труда за отсутствующего работника. В трудовой книжке запись не фиксируется.
Поручение оформляется приказом, где указывается период исполнения обязанностей с приставкой «врио» либо прописывается фраза «на период отсутствия», когда точная дата окончания не ясна. Если замещается руководитель организации, то право подписи переходит к лицу, его замещающему. Об этом целесообразно известить контрагентов и банки-партнеры, направив им копию приказа.
При освобождении руководящей должности вследствие увольнения по личному желанию, перевода на другую должность, снятия вышестоящим органом и т.д. замещение осуществляется лицом с приставкой «и.о.». До момента, пока идет подбор, утверждение и оформление кандидата на постоянной основе он будет осуществлять функции руководителя. Как правило, исполняющим обязанности становится его заместитель.
Оформление происходит с обязательным подписанием дополнительного соглашения, изданием приказа и назначением соответствующей оплаты. В трудовой книжке отметка не делается.
Как правильно писать ВРИО в документах?
Правила написания приставки «врио» часто волнуют делопроизводителей, которым необходимо указывать ее в официальных документах. Поэтому обратимся к правописанию и уточним следующие детали:
Считается неверным написание в документах в следующих видах: ВРИО, Вр.ио, вр.и.о. и иных вариантах.
Как пишется врио директора – пример
Допустимо при указании должности в документе, который подписывается замещающим лицом, прописать либо его текущую должность в соответствии со штатным расписанием либо врио той должности, которая замещается. Поэтому верным будет любой из вариантов.
Рассмотрим ситуацию, когда временно отсутствующего начальника отдела замещает главный специалист того же отдела. В подписи документа может быть один из вариантов:
Как пишется ИО в документах?
Совершенно другая ситуация с указанием приставки ио. Отвечаем на часто задаваемые вопросы, как пишется ио:
Пример для генерального директора:
Так же пишется для всех руководителей организации: начальника, руководителя, главного бухгалтера и т.д.
Другие варианты являются ошибочными и в официальных документах не должны присутствовать. Однако, правовых последствий неверное написание не повлечет.
Обе приставки, характеризующие исполнение обязанностей, являются практикой делопроизводства, не закрепленные законодательно.
Как пишется «временно замещаемая» слитно, раздельно, через дефис?
Давайте разберем как надо правильно писать словосочетание «временно замещаемая»: слитно или раздельно. Для этого определим к какой части речи относится каждое из слов в словосочетании. Мы видим, что слово «временно» является наречием, а слово «замещаемая» является причастием. Обратимся к правилам русского языка, исходя из которых, те словосочетания, в которых одна часть является наречием, а вторая причастием или прилагательным пишутся раздельно. Следовательно, словосочетание «временно замещаемая» надо писать раздельно.
Временно замещаемая должность.
Временно замещаемая позиция.
Если верить сайту popadezham.ru, то:
Причастие, единственное число, именительный падеж, мужской род, неодушевленное, несовершенный вид, настоящее время, непереходный.
Единственное число Женский род
Именительный падеж Кто, что? Временно замещаемая
Родительный падеж Кого, чего? Временно замещаемой
Дательный падеж Кому, чему? Временно замещаемой
Винительный падеж Кого, что? Временно замещаемую
Творительный падеж Кем, чем? Временно замещаемою
Предложный падеж О ком, о чём? Временно замещаемой
«Не требуется» — это даже и не слово, а два слова. Первое — частица, а второе — глагол.
Думается, что такое предположение не было голословным, поскольку второе слово («требуется») отвечает на вопрос «что делает?» (или «что делается?», если создавать вопрос с обычной формальностью, не вдаваясь в смысл). Да и обладает другими категориальными признаками глагола.
А первое слово («не») не может быть признано приставкой, потому что если в языке есть слово «требуется», но не может быть слова «нетребуется». Это понятно из правила, обуславливающего соответствующую раздельность глаголов с «НЕ».
Итак, глагол «требоваться относится к совокупности тех, которые не сливаются с «НЕ». Писать «нетребуется» нельзя.
Ещё одно простейшее доказательство того — возможность принудительного разделения «НЕ» и глагола вставленным словом. Например: «не очень требуется», «не слишком требуется», «не каждый год требуется» и так далее.
Других доказательств не потребуется.
«Чёрно-белый» — это сложное имя прилагательное, являющееся высокочастотным представителем так называемой колоративной лексики (выражение цвета) с возможной коннотацией «блеклый во всех отношениях» и с модальностью «отрицание цвета».
Как известно, коннотативные значения никогда не берут верх при объяснении орфографии слов, поэтому в данном случае мы должны воспринимать это прилагательное только как цветообозначение. Такие слова пишется с дефисом. К тому же части слова «чёрно-белый» совершенно семантически равноправны.
Писать «чёрно белый» (раздельно) или «чёрнобелый» (слитно) нельзя.
1) Утверждение: Это непреступный (находящийся в рамках закона) случай простой женской хитрости.
Случай этот — не преступный, здесь скорее нарушение общественной морали.
Случай этот отнюдь не преступный.
Планы у подростков были не преступные, а вполне безобидные.
Надо сказать, что обе формы, слитная и раздельная, используются крайне редко, в отличие от омофона «неприступный» (с большой частотностью). Особенно это касается слитного написания, когда поисковик указывает на ошибку и предлагает найти слово «неприступный».
Сочетание «со мной» (ударение на «О», которая после «Н») — это ни что другое, как предлог «С» с местоимением «Я». Но мы эмпирически понимаем, что говорить «Пойдём с я» нельзя.
Предлоги нельзя в таких случаях подсоединять к личным местоимениям. Подобные примеры: «с тобой (с тобою)», «с ней (с нею»)», «с ним».
Писать «сомной» нельзя. Нужен пробел.
Слово «повеселее» находится в составе систематизированного языка, в числе подобных единиц («получше», «понастойчивее», «похуже» и так далее).
Элемент «по-«, который мы при написании таких слов порой не знаем, к приставкам его отнести или к предлогам, является всё-таки приставкой.
Оттолкнёмся от имени прилагательного «весёлый» и от наречия «весело». И у первого, и у второго слов имеются формы (одинаковые!) сравнительной степени, которые образуются так:
К простейшей классической форме прибавляется наша приставка, преобразуя её в разговорную. Этот приём — системный. Пишется приставка слитно. Писать «по веселее» (или «по веселей») нельзя.
Как правильно пишется словосочетание «временно замещающий»
Источник: Орфографический академический ресурс «Академос» Института русского языка им. В.В. Виноградова РАН (словарная база 2020)
Делаем Карту слов лучше вместе
Привет! Меня зовут Лампобот, я компьютерная программа, которая помогает делать Карту слов. Я отлично умею считать, но пока плохо понимаю, как устроен ваш мир. Помоги мне разобраться!
Спасибо! Я обязательно научусь отличать широко распространённые слова от узкоспециальных.
Насколько понятно значение слова донья (существительное):
Ассоциации к слову «временно»
Ассоциации к слову «замещающий»
Синонимы к слову «временно»
Синонимы к слову «замещающий»
Предложения со словосочетанием «временно замещающий»
Цитаты из русской классики со словосочетанием «временно замещающий»
Афоризмы русских писателей со словом «временно»
О своем мечтая высшем часе,
Бредит спешкой детство —
Временно гуляющий в запасе,
временно замещать
Большой англо-русский и русско-английский словарь > fill in
1) а) снабжение, поставка to bring up, provide supplies ≈ обеспечить снабжение, обеспечить поставки water supply ≈ водоснабжение fresh supplies ≈ новые поступления, новые поставки military supplies ≈ военные поставки power supply ≈ электроснабжение, энергоснабжение blood supply ≈ кровоснабжение, приток крови б) ресурсы, припасы, запас;
особ. воен. продовольствие, провиант;
мн. довольствие, содержание( денежное) ;
мн. утвержденные парламентом ассигнования food supplies ≈ запасы продовольствия ammunition supplies воен. ≈ боеприпасы to be in short supply ≈ быть в дефиците to lay in supplies ≈ делать запасы to replenish supplies ≈ пополнять запасы to store supplies ≈ делать запасы abundant supplies, liberal supplies, plentiful supplys ≈ богатые запасы coal supply ≈ запасы угля money supply ≈ денежные запасы в) принадлежности, товары office supplies ≈ канцелярские принадлежности( товары)
2) экон. предложение Prices change according to demand and supply. ≈ Цены меняются в зависимости от спроса и предложения.
3) тех. питание, подача, подвод, приток supply pressure электр. ≈ напряжение в сети supply ship, supply train и т. п. ≈ транспорт снабжения
4) временный заместитель
1) снабжать( with), поставлять;
доставлять, давать( from) to supply power to industry ≈ обеспечить производительность промышленности Each soldier is supplied with two pairs of boots. ≈ Каждому солдату выдали по две пары ботинок. We can supply the goods from our main store. ≈ Мы можем поставлять товары из нашего центрального магазина.
2) а) восполнять, возмещать (недостаток) ;
удовлетворять( нужду) б) замещать( кого-л. на его посту, должности)
3) тех. подавать, подводить( о коммуникациях) ;
питать II нареч. гибко и пр. [см. supple
1. ] Syn: equip запас — inexhaustible * неисчерпаемый запас — a good * of literature хороший запас /выбор/ литературы — a large * /large supplies/ of shoes большой запас обуви — * parts( техническое) запасные части — goods are in short * запасы товаров истощаются припасы;
ресурсы (особ. для армии) — food supplies запасы продовольствия — ammunition supplies (военное) боеприпасы — labour supplies трудовые ресурсы /резервы/ — supplies of money денежные ресурсы принадлежности;
товары — medical supplies медицинские принадлежности — office supplies канцелярские принадлежности /товары/ — nursery supplies товары для самых маленьких снабжение;
поставка — water * водоснабжение — power * электроснабжение;
энергоснабжение — * of a town with food снабжение города продовольствием — to make /to / a contract for the * of provisions заключить контракт о поставке продовольствия (военное) снабжение — * agency орган снабжения — * branch интендантская служба — * chute грузовой парашют — * distance расстояние пробега транспорта снабжения — * line путь подвоза — * officer начальник хозяйственного снабжения;
(американизм) начальник интендантской службы корабля — * point пункт снабжения — * support снабжение ассигнования на расходы правительства, утвержденные парламентом (в Великобритании) — S.Day день обсуждения ассигнований (в палате общин) содержание (денежное) — to cut off smb.’s supplies перестать давать кому-л. деньги на жизнь временный заместитель (учителя, священника и т. п.) — * teacher нештатный заместитель учителя временное замещение должности (учителя, священника и т. п.) — to be /to go/ on * временно замещать (экономика) предложение (тж. * side) — * and demand спрос и предложение — if demand exceeds * the price will rise если спрос превысит предложение, цены поднимутся — to be in short * быть дефицитным — beer was in short * пива не хватало, спрос на пиво не удовлетворялся — a large * of cheap labour широкое предложение дешевой рабочей силы (техническое) подача, питание, подвод;
приток (воздуха и т. п.) — * canal (гидрология) подводящий канал( with) снабжать — to * smb. with smth. снабжать кого-л. чем-л. — to * smb. with food снабжать кого-л. продуктами — to * an army with provisions снабжать армию продовольствием — everyone has been supplied with overalls всем были выданы комбинезоны;
все были обеспечены комбинезонами поставлять, доставлять, давать;
питать — to * smth. поставлять что-л. — to * proofs давать /представлять/ доказательства — to * goods поставлять товары — to * services предоставлять услуги — to * news for a newspaper снабжать газету новостями — he supplied us with the details он сообщил нам все подробности — overalls havebeen supplied to everyone всем были выданы комбинезоны восполнять, возмещать (недостаток, дефект) ;
удовлетворять (нужды, желания) — to * the needs of smb. удовлетворять чьи-л. нужды (временно) замещать (кого-л., особ. учителя) (техническое) подавать, подводить (ток и т. п.) ;
питать, снабжать additional
дополнительная поставка aggregate
суммарная поставка credit
поставка в кредит electricity
аварийный запас energy
избыточная поставка excess
избыточное предложение heat
теплоснабжение household water
бытовое водоснабжение labour
обеспеченность рабочей силой labour
предложение рабочей силы law of
and demand закон спроса и предложения materials
материальное снабжение money
денежная масса money
количество денег money
сумма денег в обращении municipal water
городское водоснабжение net
чистый объем поставок power
вчт. источник энергии power
энергоснабжение raw material
поставка сырья raw material
снабжение сырьем relief
запас для оказания помощи secondary money
вторичная денежная масса short
недостаточное снабжение short
недостаточный запас short
некомплектная поставка short
неполная поставка supply гибко
ассигнования на содержание вооруженных сил и государственного аппарата
восполнять, возмещать (недостаток) ;
временный заместитель (напр., учителя)
to supply the place( of smb.) заменять( кого-л.)
тех. подавать, подводить (напр., ток) ;
тех. подача, питание, подвод, приток
поставлять, доставлять, давать
pl припасы, продовольствие, провиант (особ. для армии)
расходная часть бюджета
pl содержание (денежное)
pl утвержденные парламентом ассигнования
a service обеспечивать обслуживание
a service оказывать услугу
and demand предложение и спрос
attr. питающий, подающий;
supply canal подводящий канал
attr. питающий, подающий;
supply canal подводящий канал Supply Day день рассмотрения проекта( государственного) бюджета в палате общин
goods to поставлять товары
of bonds предложение облигаций
of capital наличие капитала
of capital обеспеченность капиталом
of capital предложение капитала
of credit предложение кредита
of goods запас товара
of goods наличие товара
of goods общее количество товара
of goods предложение товара
of labour обеспеченность рабочей силой
of labour предложение рабочей силы
of land земельный фонд
of liquidity предложение ликвидности
pressure эл. напряжение в сети;
supply ship, supply train транспорт снабжения
pressure эл. напряжение в сети;
supply ship, supply train транспорт снабжения
the market снабжать рынок
to supply the place (of smb.) заменять (кого-л.)
pressure эл. напряжение в сети;
supply ship, supply train транспорт снабжения water
Большой англо-русский и русско-английский словарь > supply
1. 1) заполнять, заделывать
to fill in an old fireplace — заделать /замуровать/ старый камин
to fill in the — проставить число /дату/, датировать
to fill in omitted names [words] — вставить пропущенные фамилии [слова]
3. работать временно; замещать
I’m just filling in here — я здесь только временно /замещаю другого работника/
he often filled in in emergencies — ≅ когда не хватало людей, он часто нас выручал
информировать, ставить в известность
I was filled in on the latest development — я получил информацию о последних событиях
inexhaustible [fresh] supply — неисчерпаемый [свежий] запас
a good supply of literature — хороший запас /выбор/ литературы
a large supply /large supplies/ of shoes — большой запас обуви
1) припасы; продовольствие, провиант; ресурсы (
labour supplies — трудовые ресурсы /резервы/
2) принадлежности; товары
medical [automobile] supplies — медицинские [автомобильные] принадлежности
office supplies — канцелярские принадлежности /товары/
3. 1) снабжение; поставка
power supply — электроснабжение; энергоснабжение
to make /to / a contract for the supply of provisions — заключить контракт о поставке продовольствия
supply agency [base, centre] — орган [база, центр] снабжения
supply officer — а) начальник хозяйственного снабжения; б) начальник интендантской службы корабля
ассигнования на расходы правительства, утверждённые парламентом ()
to cut off smb.’s supplies — перестать давать кому-л. деньги на жизнь
6. 1) временный заместитель ()
2) временное замещение должности ()
to be /to go/ on supply — временно замещать
if demand exceeds supply the price will rise — если спрос превысит предложение, цены поднимутся
beer was in short supply — пива не хватало, спрос на пиво не удовлетворялся
подача, питание, подвод; приток ()
to supply smb. with smth. — снабжать кого-л. чем-л.
to supply smb. with food — снабжать кого-л. продуктами
everyone has been supplied with overalls — всем были выданы комбинезоны; все были обеспечены комбинезонами
2. поставлять, доставлять, давать; питать
to supply smth. — поставлять что-л.
to supply proofs — давать /представлять/ доказательства
3. восполнять, возмещать (); удовлетворять ()
to supply the needs of smb. — удовлетворять чьи-л. нужды
4. (временно) замещать ()
подавать, подводить (); питать, снабжать
Универсальный англо-русский словарь > be on supply
Универсальный англо-русский словарь > do locum
Универсальный англо-русский словарь > go on supply
Железнодорожный термин: подача
12) Автомобильный термин: подача
22) Холодильная техника: подача
35) Нефть и газ: поставки
37) Вентиляция: приточная система вентиляции
Универсальный англо-русский словарь > supply
9 to be (go) on supply
Универсальный англо-русский словарь > to be (go) on supply
10 to be on supply
Общая лексика: временно замещать
Универсальный англо-русский словарь > to be on supply
11 Presidential succession
English-Russian dictionary of regional studies > Presidential succession
1. phr v заполнять, заделывать
zero fill — заполнять нулями, обнулять
fill up — заполнять, наполнять, наливать до краёв
2. phr v заполняться
4. phr v работать временно; замещать
5. phr v разг. информировать, ставить в известность
1. fill out (verb) answer; complete; fill in the blanks; fill out; ; write in; write rmation in
2. rm (verb) acquaint; advise; apprise; clew; clue; rm; notify; post; tell; warn; wise up
3. duce (verb) insert; insinuate; intercalate; interject; interpolate; interpose; duce; throw in
English-Russian base dictionary > fill in
3. n припасы; продовольствие, провиант; ресурсы
4. n принадлежности; товары
5. n снабжение; поставка
6. n ассигнования на расходы правительства, утверждённые парламентом
8. n временный заместитель
9. n временное замещение должности
10. n эк. предложение
11. n тех. подача, питание, подвод; приток
12. v поставлять, доставлять, давать; питать
13. v восполнять, возмещать; удовлетворять
15. v тех. подавать, подводить; питать, снабжать
1. temporary (adj.) acting; ad interim; interim; pro tem; pro tempore; temporary
2. stock (noun) accumulation; armamentarium; fund; hoard; inventory; quantity; quota; reserve; stock; store
4. furnish (verb) equip; fill; fulfil; fulfill; furnish; outfit; replenish; satisfy; stock
5. give (verb) deliver; dish out; dispense; feed; find; give; hand; hand over; provide; transfer; turn over
consume; demand; exhaust; expend; retain; shortage; use; waste; withhold
English-Russian base dictionary > supply
Большой англо-русский и русско-английский словарь > замещать
Большой англо-русский и русско-английский словарь > временно
16 временно законсервированный
Большой англо-русский и русско-английский словарь > временно законсервированный
17 временно неиспользуемый
Большой англо-русский и русско-английский словарь > временно неиспользуемый
18 временно оставленный
Большой англо-русский и русско-английский словарь > временно оставленный
19 временно остановленный
Большой англо-русский и русско-английский словарь > временно остановленный
20 временно отменять правило
Большой англо-русский и русско-английский словарь > временно отменять правило