Вывод как пишется на английском
Откройте возможности нейронного машинного перевода PROMT
PROMT.One (www.translate.ru) – бесплатный онлайн-переводчик на основе нейронных сетей (NMT) для азербайджанского, английского, арабского, греческого, иврита, испанского, итальянского, казахского, китайского, корейского, немецкого, португальского, русского, татарского, турецкого, туркменского, узбекского, украинского, финского, французского, эстонского и японского языков.
Смотрите перевод слов и устойчивых выражений, транскрипцию и произношение в онлайн cловаре. Словари PROMT для английского, немецкого, французского, русского, испанского, итальянского и португальского языков включают миллионы слов и словосочетаний, самую современную разговорную лексику, которая постоянно отслеживается и пополняется нашими лингвистами.
Изучайте времена и формы глаголов в английском, немецком, испанском, французском и русском языках в разделе Спряжение и склонение. Учите употребление слов и выражений в разных Контекстах. Мы собрали для вас миллионы примеров перевода на разные языки, которые помогут вам в изучении иностранных языков и подготовке домашних заданий.
вывод
1 вывод
This deduction (or conclusion, or inference) is confirmed by results of catalytic hydrogenation.
2 вывод
прилежный читатель, добравшийся до этой главы, мог бы прийти к тому выводу, что. — the diligent reader who has reached this chapter may have formed the opinion that.
при выводе N мы воспользовались тем, что. — in deriving N we have used the fact that.
3 вывод
сделать вывод, вывести следствие — to draw a deduction
схемы вывода; механизмы вывода — inference machinery
выходное устройство; устройство вывода — output device
программа вывода; выходная программа — output routine
механизм вывода; устройство вывода — output mechanism
позолоченный контакт; позолоченный вывод — gold-plated lead
оборванный вывод; вывод с разрывом — open lead
4 вывод
5 вывод
взвешивать / обдумывать вывод — to weigh a conclusion
делать выводы — to deduce / to draw conclusions, to draw a deduction
оказывать влияние на вывод — to influence / to bias a conclusion
основывать вывод — to base / to build a conclusion (on, upon)
подкреплять вывод — to reinforce / to strengthen / to substantiate a conclusion (by)
прийти к выводу — to arrive at / to draw a conclusion; to come to a conclusion
необоснованный вывод — unfounded / unwarranted conclusion
равномерный / сбалансированный вывод (войск и т.п.) — balanced withdrawal
6 вывод
вывод
Проводящая часть аппарата, предназначенная для электрического соединения с внешними цепями.
[ ГОСТ Р 50030. 1-2000 ( МЭК 60947-1-99)]
вывод
Часть выключателя с контактами, служащими для присоединения к выключателю проводников внешней цепи
[ ГОСТ Р 52565-2006]
вывод электротехнического изделия (устройства)
Ндп. клемма
Часть электротехнического изделия (устройства), предназначенная для электрического соединения его с другими изделиями (устройствами).
[ ГОСТ 18311-80]
вывод (трансформатора)
Токоведущая часть, предназначенная для присоединения обмотки к внешним проводникам
[ ГОСТ 30830-2002]
вывод
Точка электрической цепи, предназначенная для выполнения соединений с другой электрической цепью.
[ ГОСТ Р 52002-2003]
вывод
—
[IEV number 151-12-12]
terminal
component provided for the connection of a device to external conductors.
[IEC 62271-100, ed. 2.0 (2008-04)] terminal
the conductive part of one pole, composed of one or more clamping unit(s) and insulation if necessary
[IEC 60669-1, ed. 3.0 (1998-02)]
terminal
conductive part of a device, electric circuit or electric network, provided for connecting that device, electric circuit or electric network to one or more external conductors
NOTE – The term «terminal» is also used for a connection point in circuit theory.
Source: see IEC 60050-131
[IEV number 151-12-12]
borne
composant destiné à raccorder un disjoncteur à des conducteurs extérieurs.
[IEC 62271-100, ed. 2.0 (2008-04)] borne
partie unipolaire conductrice composée d’un ou plusieurs organes de serrage, isolée si nécessaire
[IEC 60669-1, ed. 3.0 (1998-02)]
borne, f
partie conductrice d’un dispositif, d’un circuit électrique ou d’un réseau électrique, destinée à le connecter à un ou plusieurs conducteurs extérieurs
NOTE – Le terme «borne» désigne aussi un point de connexion en théorie des circuits.
Source: voir la CEI 60050-131
[IEV number 151-12-12]
(вывод)
1 вывод
This deduction (or conclusion, or inference) is confirmed by results of catalytic hydrogenation.
2 вывод
прилежный читатель, добравшийся до этой главы, мог бы прийти к тому выводу, что. — the diligent reader who has reached this chapter may have formed the opinion that.
при выводе N мы воспользовались тем, что. — in deriving N we have used the fact that.
3 вывод
сделать вывод, вывести следствие — to draw a deduction
схемы вывода; механизмы вывода — inference machinery
выходное устройство; устройство вывода — output device
программа вывода; выходная программа — output routine
механизм вывода; устройство вывода — output mechanism
позолоченный контакт; позолоченный вывод — gold-plated lead
оборванный вывод; вывод с разрывом — open lead
4 вывод
5 вывод
взвешивать / обдумывать вывод — to weigh a conclusion
делать выводы — to deduce / to draw conclusions, to draw a deduction
оказывать влияние на вывод — to influence / to bias a conclusion
основывать вывод — to base / to build a conclusion (on, upon)
подкреплять вывод — to reinforce / to strengthen / to substantiate a conclusion (by)
прийти к выводу — to arrive at / to draw a conclusion; to come to a conclusion
необоснованный вывод — unfounded / unwarranted conclusion
равномерный / сбалансированный вывод (войск и т.п.) — balanced withdrawal
6 вывод
вывод
Проводящая часть аппарата, предназначенная для электрического соединения с внешними цепями.
[ ГОСТ Р 50030. 1-2000 ( МЭК 60947-1-99)]
вывод
Часть выключателя с контактами, служащими для присоединения к выключателю проводников внешней цепи
[ ГОСТ Р 52565-2006]
вывод электротехнического изделия (устройства)
Ндп. клемма
Часть электротехнического изделия (устройства), предназначенная для электрического соединения его с другими изделиями (устройствами).
[ ГОСТ 18311-80]
вывод (трансформатора)
Токоведущая часть, предназначенная для присоединения обмотки к внешним проводникам
[ ГОСТ 30830-2002]
вывод
Точка электрической цепи, предназначенная для выполнения соединений с другой электрической цепью.
[ ГОСТ Р 52002-2003]
вывод
—
[IEV number 151-12-12]
terminal
component provided for the connection of a device to external conductors.
[IEC 62271-100, ed. 2.0 (2008-04)] terminal
the conductive part of one pole, composed of one or more clamping unit(s) and insulation if necessary
[IEC 60669-1, ed. 3.0 (1998-02)]
terminal
conductive part of a device, electric circuit or electric network, provided for connecting that device, electric circuit or electric network to one or more external conductors
NOTE – The term «terminal» is also used for a connection point in circuit theory.
Source: see IEC 60050-131
[IEV number 151-12-12]
borne
composant destiné à raccorder un disjoncteur à des conducteurs extérieurs.
[IEC 62271-100, ed. 2.0 (2008-04)] borne
partie unipolaire conductrice composée d’un ou plusieurs organes de serrage, isolée si nécessaire
[IEC 60669-1, ed. 3.0 (1998-02)]
borne, f
partie conductrice d’un dispositif, d’un circuit électrique ou d’un réseau électrique, destinée à le connecter à un ou plusieurs conducteurs extérieurs
NOTE – Le terme «borne» désigne aussi un point de connexion en théorie des circuits.
Source: voir la CEI 60050-131
[IEV number 151-12-12]
Как подвести итоги на английском языке
Конец каждого уходящего года по традиции связан с подведением его итогов. Мы вспоминаем все изменения и события, произошедшие с нами за год, и пытаемся поставить своего рода точку для того, чтобы в следующем году начать новый отсчет и стремиться к новым победам.
Если попытаться определить, какими бывают итоги (results/outcomes), можно условно классифицировать их следующим образом:
Разобравшись с видами итогов, рассмотрим грамматические явления, при помощи которых мы можем подвести эти итоги на английском языке.
Another year has passed… – Подводим итоги года…
Для описания событий, произошедших в завершающемся году, отлично подойдет грамматическое время Present Perfect, характеризующее совершенное действие с видимым результатом:
Фраза | Перевод |
---|---|
This year has been a challenging one. | Этот год выдался трудным, но интересным. |
It has been a year of hard work and great expectations. | Это был год упорного труда и больших надежд. |
This year we have successfully implemented an important project. | В этом году мы успешно реализовали важный проект. |
Оборот It is time to…
Данная конструкция как нельзя лучше подойдет для подведения итогов:
Фраза | Перевод |
---|---|
It is time to look back on a year that has passed. | Пришло время вспомнить события уходящего года. |
Представленный оборот прекрасно сочетается со следующими «обобщающими» и «подытоживающими» глаголами:
Вводные слова заключения, обобщения, итога:
Для обозначения выводов и подведения итогов следующие вводные конструкции окажутся как нельзя кстати:
Слово/Словосочетание | Перевод |
---|---|
on the whole | в общем и целом |
in general | в общем |
generally speaking | в общем-то, по большому счету |
in brief | вкратце |
in short | короче говоря |
to sum up | подытоживая |
basically | по сути дела |
in conclusion | в заключение |
all things considered | приняв все во внимание |
as can be seen | как можно видеть |
in fact | впрочем, к тому же |
in particular | в частности |
after all | в конце концов |
by and large | в общем и целом, в большинстве своем |
as a matter of fact | собственно говоря |
to tell the truth | по правде говоря |
as things stand now | при текущем положении дел |
To tell the truth, this year has been pretty stressful but successful anyway. – По правде говоря, этот год был весьма напряженным, но все же успешным.
After all, we have managed to cope with that complicated task. – В конце концов, мы смогли справиться с той сложной задачей.
Generally speaking, it has been a productive year for all of us. – По большому счету, этот год был продуктивным для всех нас.
Делаем общие заключения к статьям, книгам, фильмам, научным работам
Умение делать краткие точные выводы и заключения особенно необходимо при написании рецензий, отзывов, резюме, а также при сжатом пересказе, скажем, прочитанной литературы и просмотренных фильмов.
Такие заключения должны быть, прежде всего, понятны тем, кто еще не ознакомился с резюмируемым материалом. Таким образом, в заключении следует указывать только важные, ключевые моменты произведения.
Актуальность вводных слов в заключениях и выводах особенно велика. Наряду с уже указанными выше словосочетаниями вы можете использовать и другие вводные конструкции, с которых удобно начинать предложение:
Слово/Словосочетание | Перевод |
---|---|
in a word | одним словом |
to summarize | подводя итог |
in conclusion | в итоге |
altogether | в целом |
all in all | в конце концов / подводя итог вышеизложенному |
therefore/thus | таким образом, итак |
finally | в заключение |
In conclusion, therefore, it can be mentioned that thousands of people continue to face time management problems. – Таким образом, в заключение можно отметить, что тысячи людей продолжают сталкиваться с проблемами организации рабочего времени.
Thus, it can be concluded that the government contributes much more money to healthcare. – Итак, мы можем сделать вывод, что правительство вкладывает гораздо больше денежных средств в здравоохранение.
Мы также подготовили для вас видео, в котором собраны ключевые моменты для написания точных и максимально отражающих суть заключений и выводов:
Полезные слова и словосочетания из видео:
А это видео поможет научиться резюмировать и выделять главное тем, кто готовится к сдаче международных экзаменов, например, IELTS:
К подведению итогов на английском языке как нельзя лучше подходит поговорка «краткость – сестра таланта». Наша статья позволяет убедиться, что выводы и итоги не должны быть слишком объемными и громоздкими. Пусть ваши заключения будут емкими, лаконичными, но в то же время наполненными смыслом, а итоги – только впечатляющими и благоприятными. С наступающим!
Не забудьте скачать таблицу со словами и выражениями по теме.
А еще мы публикуем много интересных статей в блоге нашей школы. Вот некоторые из них:
Если вы нашли ошибку, пожалуйста, выделите фрагмент текста и нажмите Ctrl+Enter.
Клише для Эссе по английскому ЕГЭ — план, общие фразы, вводные слова
Требования к знанию иностранного языка выдвигают на факультетах многих престижных ВУЗов, поэтому все большее число выпускников выбирает для сдачи ЕГЭ по английскому. Экзамен состоит из нескольких частей, и больше всего трудностей вызывает заключительный раздел – написание сочинения. Так что сегодня в статье поможем выпускникам и дадим советы, как справляться с написанием текстовой части экзамена. В материале покажем план работы, приведем для составления эссе по английскому (ЕГЭ) клише и расскажем хитрости по набору нужного объема слов. Присоединяйтесь к чтению, если хотите серьезно подготовиться и показать на экзамене максимум своих способностей.
Что собой представляют для эссе по английскому на ЕГЭ клише
Начнем с краткого отступления, которое поможет нам сложить четкое представление о теме статьи. Итак, что собственно такое речевые клише для эссе на английском? Для ответа на этот вопрос сравним экзамены по русскому и иностранному языкам.
Смотрите, ЕГЭ по русскому языку также завершается обязательной письменной частью. Разница лишь в том, что она пишется на основе большого авторского текста. При этом ученикам нужно озвучить проблематику приведенного текста, выразить свое мнение по этому поводу и подкрепить свою позицию аргументами. Так вот педагоги, уже зная все критерии оценки такого эссе, в течение года обучают школьников правильно выражать свои мысли. Так, для раскрытия каждого пункта ученикам предлагают воспользоваться стандартными фразами, по типу:
Подобные выражения помогают легко сформулировать мысль, грамотно связать все пункты в один текст и набрать нужный объем сочинения.
Мы тоже предлагаем использовать эти приемы, но уже при составлении эссе для государственного экзамена по английскому языку. Почему нет? Тем более что такая методика значительно упрощает написание экзамена, и увеличивает шансы на успешную сдачу. И всего-то надо разучить речевые клише для эссе по английскому языку, т.е. запомнить такие же стандартные фразы и выражения, только свойственные речи британцев. Хотите легко писать сочинения по-английски? Испробуйте данную методику!
План эссе для ЕГЭ по английскому языку 2020
Итак, мы разобрались, какую роль играют речевые клише для сочинения по английскому языку, и наступило время перейти от теории к практике. Сейчас рассмотрим популярные фразы и выражения для составления текста, но сделаем это систематизировано. Любой пример эссе по английскому на ЕГЭ составлен по стандартному плану, который мы и изучим одновременно с речевыми клише. Таким образом, к концу занятия у нас сложится полное понимание структуры и содержания английского сочинения для госэкзамена.
Введение
Как и в случае с русскими примерами, эссе по английскому языку ЕГЭ требует начинать со вступительного слова. Для выполнения письменной части экзамена ученикам на выбор предоставляют 2 тезиса: соответственно, раскрытие выбранного утверждения и есть тема сочинения. В вводной части текста от учеников требуется лишь немного переформулировать исходный тезис своими словами и поставить акцент на его значимости. Помогут это сделать вступительные фразы для эссе на ЕГЭ по английскому.
Клише для вводной части | |
We live in a world in which … | Мы живем в мире, в котором… |
Some people are convinced that…and others believe that… | Часть людей убеждена в … другие же больше верят в … |
It is generally agreed today that … | Сегодня в обществе принято считать, что… |
Nowadays people are getting more and more concerned about… | Современные люди все больше и больше убеждены в том, что… |
One issue that has caused lots of controversy over the years is… | Одним из проблемных вопросов, вызывающих в последние годы большие споры, считается… |
Many people think … but others do not agree. | Многие люди думают, что… но часть общества с ними не согласна. |
One very complex problem in modern world is… | Одной из ключевых проблем современного мира считается… |
For the great majority of people … | Для большинства людей… |
Nowadays many people face difficult decision when they….. | В наши дни людям часто приходится сталкиваться с трудным выбором, когда они… |
But all the same, there are clear benefits and drawbacks to both opinions…. | Но в то же время, у каждой точки зрения есть свои положительные и отрицательные стороны. |
A common opinion is that… | По общепринятому мнению предполагается, что … |
Let us consider what the advantages and disadvantages of … are. | Давайте разберемся в том, какие есть плюсы и минусы … |
I would like to express my opinion on this problem… | Мне бы хотелось выразить свой взгляд на обозначенную проблему… |
Итак, для введения достаточно будет 2-3 развернутых предложений. При этом регламент экзамена не допускает использование разговорной лексики и сокращенных форм (I’ll, can’t, doesn’t и т.п.). Также неуместно употребление риторических вопросов.
Ваша точка зрения на проблему
Вступительная часть подводит нас к следующему разделу – формулировке собственного мнения. Этот абзац шаблон для эссе по английскому предлагает начать с помощью следующих комбинаций.
Фразы для части сочинения My opinion (Мое мнение) | |
As far as I am concerned… | Что касается меня, то я считаю… |
In my opinion, … | По моему мнению, … |
In my view/judgment … | На мой взгляд/по моему суждению… |
I believe that … | Я полагаю, что… |
My personal view is that… | Моя личная точка зрения заключается в том, что… |
I also believe it would be a good idea to… | Я также считаю, что было бы неплохо… |
It is true that … | Это правда, что… |
I completely agree with this statement… | Я полностью согласен с этим утверждением… |
It is a well-known fact that … | Широко известный факт, что… |
In my experience… | По моему опыту… |
It is undeniable that… | Невозможно отрицать, что… |
Personally, I strongly object to this statement. | Лично я строго не приемлю такую позицию. |
There is a great deal of truth in… | Есть большая доля правды в… |
I would like to support my point of view with an example… | Мне бы хотелось подтвердить свою точку зрения примером… |
Аргументы «за»
В третьем абзаце эссе на ЕГЭ по английскому мы пишем доводы, подтверждающие нашу точку зрения. Это могут быть жизненные ситуации, логические размышления, ссылки на экспертное мнение или статистические данные.
Заметим, что по утвержденному регламенту для экзаменационного сочинения необходимо привести в поддержку своей позиции не менее 2-3 аргументов. С одной стороны, данный момент усложняет составление текста, зато с другой, позволяет широко применять перечисления и вводные конструкции. Например, вот какие можно использовать в этой части эссе по английскому речевые клише для единого госэкзамена (ЕГЭ).
Аргументы «против»
Написание эссе по английскому языку для ЕГЭ 2020 предполагает и обязательное указание противоположной точки зрения. В этой части следует взглянуть на проблему с другой стороны и сформулировать возможные доводы оппонентов. Здесь предлагаем прибегнуть к следующим фразам и выражениям для эссе на английском.
Аргументы противоположной стороны (Reasons for the opposing opinion) | |
One must admit that… | Следует также признать, что… |
Others believe that… | Другие полагают, что… |
On the other hand, we can observe that … | С другой стороны можно увидеть, что… |
Some people believe it’s better… | Некоторые люди считают, что лучше… |
The most common argument against this is that … | Самый сильный аргумент против такой позиции это… |
Another negative aspect of … | Еще один минус этого… |
It is often said that … | Часто говорят, что… |
On the other hand, … | С другой стороны, … |
From these facts, one may conclude that … | Исходя из этих фактов, мы можем заключить, что… |
Nevertheless, one should accept that … | Тем не менее, следует согласиться с тем, что… |
However, I also agree that … | Однако, я согласен, что… |
Личное пояснение
Мало привести в эссе по английскому примеры «за» и «против», нужно еще и внятно обосновать, почему аргументы «против» для вас неубедительны. Как писать эту часть эссе по английскому? На этот вопрос также предлагает английский язык использовать в сочинении ЕГЭ речевые клише. Рассмотрим примеры.
Причины несогласия с противоположным мнением (Why I don’t agree with the opposing opinion) | |
I don’t support the idea of… | Я не поддерживаю мнение о… |
I disagree with this position because… | Я не соглашаюсь с такой позицией, поскольку… |
Let us consider this problem from another angle… | Давайте рассмотрим эту проблему с другой стороны… |
I believe that most people realize that… | Я думаю, что многие люди осознают, что… |
I do not completely agree with this position because… | Я соглашусь полностью с этой позицией, потому что… |
I am afraid I cannot agree with the opinion that… | Я боюсь, я не могу согласиться с мнением о том, что… |
There would seem to be clear pros and cons to both options… | Для обоих случаев очевидны и преимущества, и недостатки… |
But personally, I include more to the opinion of… | Но я лично больше склоняюсь к мнению… |
Despite my respect for the opinion that…, I cannot share it because… | Несмотря на мое уважение к подобной точке зрения…я все же не могу разделить это суждение, поскольку… |
There is a simple reason for this… | Для этого есть простая причина… |
If on the one hand it can be said that … the same is not true for … | И если об одной стороне можно сказать, что…то к другой это уже не относится… |
The problem with this is that… | Вся проблема здесь состоит в том, что… |
Вот уже с помощью клише у нас почти и получилось готовое эссе для экзамена ЕГЭ по английскому языку. Осталось только грамотно оформить концовку, которой сейчас и займемся.
Заключение
И завершается наш шаблон сочинения для ЕГЭ по английскому языку кратким итогом всего выше сказанного. Это значит, что необходимо подвести главную мысль своего эссе к логическому концу. По сути, в заключительном абзаце мы вновь излагаем свое мнение, только со слегка измененной формулировкой. Например, выпускникам прошлых лет помогали красиво завершить эссе по английскому языку примеры фраз и выражений, приведенных в таблице ниже.
Речевые клише для завершения сочинения (Conclusion) | |
In conclusion, I would like to stress that… | В заключение, мне бы хотелось сделать акцент на том, что… |
To sum up… | Суммируя, подытоживая |
In summary, I believe that… | Подводя итог, я считаю, что… |
Taking into consideration all mentioned above… | Принимая во внимание всю изложенную выше информацию… |
In conclusion, I can say that… | В завершение, я могу сказать… |
All in all, I believe that… | Как бы там ни было, я верю, что… |
To draw the conclusion, it should be observed that… | Подводя итоги, следует отметить, что… |
The arguments I have presented… would indicate that … | Перечисленные мной доводы указывают на то, что… |
All in all, I still strongly believe that… | Так или иначе, я твердо убежден в том, что… |
From these arguments one could conclude that… | Исходя из представленных доводов, можно сделать вывод, что… |
So it’s up to you to decide whether…or not… | Так что каждый сам решает для себя … или нет…. |
Вот такой у нас получился шаблон по написанию эссе. Согласитесь, с речевыми клише сочинение на ЕГЭ по английскому языку пишется намного легче. Остается только до экзамена выбрать понравившиеся фразы и заучить их наизусть. Но это тоже не так уж и сложно, поскольку до дня сдачи школьникам еще не раз придется испытывать свои силы в написании пробных и тренировочных эссе. Главное, чтобы шаблон подготовки всегда был под рукой, поэтому советуем распечатать все приведенные выше таблицы.
Небольшие хитрости по набору нужного объема слов для английского эссе на ЕГЭ
Но мы сейчас рассмотрим обратную ситуацию. Как писать эссе по английскому, когда даже с клише не хватает слов до нужного объема? Действительно, не все же школьники многословные и любят делиться своими мыслями. Если вы подсчитали слова, и понимаете, что ваш образец эссе на ЕГЭ по английскому не дотягивает до нужного объема, – не спешите паниковать и переписывать текст. Лучше вспомните о такой полезной вещи, как вводные слова. Эти выражения можно добавить почти в любой рассказ, при этом не исказив его смысл и стилистику. Рассмотрим список таких слов.
Вводные слова | |
In today’s world | В современном мире |
Hence | Следовательно |
Besides/furthermore | Кроме того |
Thus | Таким образом |
Unfortunately | К сожалению |
Most of all | Больше всего |
In other words | Иначе говоря, другими словами |
Also | Также, тоже |
In a word | Одним словом |
I would like to | Мне бы хотелось… |
In addition | В дополнение, к тому же, в добавок |
As a result of | В результате |
Concerning | Касательно |
Такую табличку тоже советуем носить при себе и постепенно заучивать. Как знать, может именно вводная фраза посодействует в успешной сдаче экзамена.
Советуем также посмотреть материал про 1000 слов на английском, которые нужно знать, обязательно пригодится при подготовке к экзамену и просто изучении английского!