Как пишется «в начале» или «вначале» слитно или раздельно
Как правильно написать «вначале» или «в начале»? Чтобы ответить на этот вопрос нам нужно вспомнить — какую часть речи мы имеем в виду, когда говорим о «в начале» или «вначале».
Правильное написание
А теперь давайте разберемся — когда «вначале» наречие, а когда существительное с предлогом «в начале».
Определяем часть речи
На самом деле ничего сложного нет. Если мы к слову задаем вопрос «когда?», значит перед нами наречие и нужно писать «вначале» слитно. Это наречие времени и по смыслу предложения это слово можно заменить на «сперва» или «первым делом», а также везде, где мы хотим подчеркнуть временной отрезок какого-то события.
Если же мы спрашиваем «где?» или «в чем?», значит имеем дело с существительным с предлогом.
Примеры рассуждений
Приведем примеры и рассуждения при выборе правильного написания «в начале» или «вначале»:
Вывод: если после «в начале» есть слово, к которому можно поставить вопрос «чего?», то мы пишем «в начале» раздельно. Например: в начале церемонии, в начале завтрака, в начале дня, в начале дерева, в начале мероприятия и т.д.
Примеры предложений со словом «вначале»
Примеры предложений со словами «в начале»
Неправильное написание
Мы не пишем слово «вначале» через дефис — это неправильное написание. А также не пишем раздельно с «в», если слово «вначале» можно заменить на наречие «сперва» без искажения построения предложения.
Средний рейтинг 5 / 5. Количество оценок: 7
Пока оценок нет. Ваша оценка может стать первой!
Сожалеем, что эта информация вам не пригодилась!
Хотите улучшить информацию?
Расскажите, как мы можем улучшить эту статью?
Правописание «в начале» и «вначале»: когда как верно, грамматика, употребление
Словосочетание «в начале» правильное, если речь идёт о предметах: «в начале недели»; «в начале пути», «в начале книги», в начале этого текста, вот здесь. Правильно пишется раздельно: «в начале года», «в начале месяца». Может употребляться в интерпозиции, когда между «в» и «начале» вставляются слова, уточняющие обстоятельства дела: «в самом начале жизни»; «в пятом начале Евклида заложено внутреннее противоречие».
Слово «вначале» пишется слитно, если относится к глаголам. Писать его нужно, когда имеется в виду действие: «Вначале поешь, а потом уж на улицу»; «Чтобы доехать, вначале нужно поехать».
Значения и употребление
«В начале»
«В начале» – устойчивое словосочетание, образующее наречную группу, обладающую свойствами обстоятельственного наречия времени и места. Но, поскольку состоит из существительного «начало» в предложном падеже с предлогом «в», то в языке соотносится большей частью также с существительными, и никогда – с глаголами. Употребляется в следующих значениях:
«Вначале»
«Вначале» уже полноценное обстоятельственное наречие времени и как таковое приложимо большей частью к действиям, то есть в речи соотносится преимущественно с глаголами:
Однако, «помня» о своём происхождении («предлог + существительное») может применяться и к предметам, если те рассматриваются в динамике, в действии, в развитии:
Примечание: наречие – самостоятельная часть речи, называющая или описывающая признак действия (чаще всего), качества, другого признака или (редко) предмета. Словосочетания с наречиями отвечают на вопросы «где?», «зачем?», «как?», «как именно?», «каким образом?», «когда?», «куда?», «откуда?», «почему?». Все наречия – неизменяемые слова, не имеют рода, числа, лица, наклонения, залога, не склоняются по падежам и не спрягаются.
Грамматика
Словосочетание «в начале» состоит из предлога «в» и имени существительного «начало» в предложном падеже. Постановка ударения и разделение для переноса в на-ча́-ле. Оставлять предлог в верхней строке нежелательно.
Слово «вначале» – определительное наречие времени. Состоит из приставок «в-», «-на-», корня «-ча-», суффиксов «-л-» и «-е». Постановка ударения и разделение переносами вна-ча́-ле.
Автор: Садов Артур Александрович, лингвист-типолог
Правильное правописание: “в начале” или “вначале”
Данное слово является достаточно распространённым, но его правописание вызывает определённые сложности.
Давайте с этим разберёмся.
Существует два варианта правописания анализируемого слова:
Как правильно пишется: “в начале” или “вначале”?
Согласно орфографической норме русского языка оба варианта являются правильными. Выбор того или иного варианта зависит от контекста.
Давайте детально рассмотрим оба варианта.
Почему пишем раздельно?
Мы пишем слово раздельно, если в предложении оно играет роль существительного с предлогом, руководствуясь правилом:
“Существительное с предлогом пишется раздельно”.
Как понять, что перед нами существительное?
Как правило, у выражения будет зависимое слово (например: в начале разговора, где “разговор” – это зависимое слово) и существительное употребляется в своем прямом значении.
А также, если между словом и предлогом можно вставить определение, то это без сомнений существительное с предлогом (например: в самом начале).
Почему пишем слитно?
Мы пишем слово слитно, если в предложении оно играет роль наречия.
Здесь мы руководствуемся следующим правилом:
“Слитно пишутся наречия, которые образованы от существительных с пространственным и временным значением”.
Существительное “начало” имеет временное значение, поэтому правописание подчиняется данному правилу.
Как понять, что перед нами наречие, а не существительное с предлогом?
В предложении наречие “вначале” не имеет определения (зависимого слова).
Примеры для закрепления:
Поиск ответа
Вопрос № 307971 |
Здравствуйте! В толковом словаре, что есть у вас на сайте, для слова «таков» вначале написано: «местоим. прил. в функц. сказ.». Не могли бы вы расшифровать эту надпись?
Ответ справочной службы русского языка
Это значит местоименное прилагательное в функции сказуемого. Местоименные прилагательные — разряд местоимений, которые по синтаксическим признакам близки к прилагательным. В предложении слово таков, как правило, употребляется в роли сказуемого.
Подскажите, насколько приемлемо использовать в художественном тексте знак «?!», т.е. вопросительный и восклицательный в паре. Верно ли я понимаю, что таким образом подчеркивается удивление? Например, «И ты, Брут?!» Заранее спасибо!
Ответ справочной службы русского языка
Такое сочетание знаков вполне корректно.
При сочетании вопросительного и восклицательного знаков вначале ставится вопросительный знак, указывающий на цель высказывания, а затем — восклицательный знак как показатель эмоциональной окрашенности высказывания.
Здравствуйте! C какой буквы пишется слово «федеральное» в контексте «федеральное бюджетное учреждение образования», если оно стоит не вначале предложения?
Ответ справочной службы русского языка
Верно написание со строчной буквы.
Здравствуйте! Скажите, пожалуйста, надо ли выделять «и все же» вначале предложения запятой: И все же(,) про линию наименьшего сопротивления я согласиться с вами не могу. Спасибо.
Ответ справочной службы русского языка
Запятая не ставится. Корректно: согласиться с чем-либо, насчет чего-либо.
Пожалуйста, вопрос. Сначала пишут фамилию, затем инициалы? Или наоборот? (в документах; при перечислении наград; получении мест и т.д.) Спасибо.
Ответ справочной службы русского языка
Пишут вначале фамилию в пофамильных списках (упорядоченных по алфавиту) и в документах (например, в паспорте), в остальных случаях предпочтительно вначале писать имя.
Ответ справочной службы русского языка
Такие побудительные предложения, начинающиеся с обращения, можно построить.
Если предложение произносится без вопросительной интонации, вопросительный знак не ставится.
Ответ справочной службы русского языка
Здравствуйте! Слушали с сыном радио «Маяк» и вначале очередной программы услышали: «Я категорически приветствую. «. Вопрос: Разве можно так говорить? Сын-подросток утверждает, что да. Он много раз слышал на youtube такое приветствие. Спасибо.
Ответ справочной службы русского языка
Это шуточное приветствие, которое может использоваться в непринужденной разговорной речи.
В других ситуациях это выражение неуместно.
Как правильно писать уже в тексте письма (Не вначале предложения): Федеральное государственное образовательное учреждение или федеральное государственное образовательное учреждение?
Ответ справочной службы русского языка
Не в начале предложения эти слова следует писать с маленькой буквы.
Здравствуйте! Меня интересует, как объяснить постановку запятой перед «у порядочных людей» в предложении: Опыт многократный, в самом деле горький опыт, научил его давно, что всякое сближение, которое вначале так приятно разнообразит жизнь и представляется милым и легким приключением, у порядочных людей, особенно у москвичей, тяжелых на подъем, нерешительных, неизбежно вырастает в целую задачу, сложную чрезвычайно, и положение в конце концов становится тягостным. Спасибо!
Ответ справочной службы русского языка
Указанная запятая закрывает придаточное предложение в составе сложного.
Здравствуйте.Слово (В)начале нужно писать слитно или раздельно?
(В) начале урока мы читали текст.
Ответ справочной службы русского языка
Здесь правильно раздельное написание: В начале урока мы читали текст. Но: Вначале (=сперва) надо прочитать текст, затем – выполнить упражнения.
К ответу на вопрос № 279489: у человека может быть несколько прозвищ. И почему пишется Людовик Великий, но не Людовик Король-Солнце, а «король-солнце»? Такова традиция написания? Или чем-то другим это объясняется?
Ответ справочной службы русского языка
Скорее, традиция. Но есть и другие объективные причины. Например, повтор слова «король» в титуле и в прозвище, возможность поставить прозвище-титул вначале : «король-солнце» Людовик.
Как правильно в тексте: » вначале указываются. » или» в начале указываются. «
Ответ справочной службы русского языка
Всегда было сложно объяснить россиянину, почему меня коробит от «Белоруссия», почему как-то неправильно выглядит национальность «белорус» и не мог понять почему же мне интуитивно хочется написать «беларуский», если выглядит это слово «с ошибкой».
Согласно нормам русского языка – «БЕЛАРУС»
Существенно и то, что название «Белая Россия» создавало путаницу в иностранных МИДах, особенно стран Африки, Востока и Южной Америки, на что жаловались их представители в ООН.
Верховный Совет БССР 19 сентября 1991 года принял «Закон Белорусской Советской Социалистической Республики о названии Белорусской Советской Социалистической Республики». В этом Законе еще до распада СССР наша БССР была переименована в Республику Беларусь (мой перевод на русский):
«Белорусскую Советскую Социалистическую Республику далее называть «Республика Беларусь», а в укороченных и составных названиях – «Беларусь».
И обращаю внимание на продолжение текста этого Закона:
«Установить, что эти названия транслитеруются на другие языки в соответствии с беларуским звучанием».
Сегодня во всех официальных международных мероприятиях (саммиты СНГ, спортивные соревнования, торговые соглашения и пр.) это строго соблюдается: есть только название «Беларусь». В паспортах и прочих документах РБ на русском языке – тоже только «Беларусь», никакой «Белоруссии».
Общероссийский классификатор стран мира OK (MK (ИСО 3166) 004—97) 025-2001 (ОКСМ) (принят и введен в действие постановлением Госстандарта РФ от 14 декабря 2001 г. № 529-ст) тоже категоричен: он предусматривает только формы «Республика Беларусь» и «Беларусь», а какая-то фантастическая «Белоруссия» им не предусмотрена – такой страны не существует.
Главным в Законе о названии страны является пункт о ТРАНСЛИТЕРАЦИИ ее названия на другие языки мира (включая русский). Дело в том, что некоторые страны такого пункта не имеют и потому могут по-разному называться в разных языках: например, в русском нет никакой Норге, а есть Норвегия, вместо Данмарк – Дания, Суоми – Финляндия, Дойчланд – Германия, вместо Летува – Литва. Ни Финляндия, ни Германия, ни Летува не заявляли о том, что их самоназвания Суоми, Дойчланд и Летува транслитеруются на другие языки – и не просили другие страны их отныне называть именно так. А вот Беларусь именно это заявила в своем Законе. И точно так в свое время Персия попросила называть её Ираном, Цейлон – Шри-Ланкой, Берег Слоновой Кости – Кот д’ Ивуаром, Бирма – Мьянмой, Северная Родезия – Замбией, Бенгалия – Бангладеш, Верхняя Вольта – Буркина Фасо. Именно под новыми названиями эти страны известны сегодня во всем мире, в том числе в РФ.
Если бы противники термина «Беларусь» в русском языке показали нам, что Россия пренебрегает этими правилами и продолжает называть Иран Персией, а Шри-Ланку Цейлоном – то в таком случае их мнение имело бы какую-то аргументацию. А в данном случае такая избирательность непонятна: чем же мы хуже Ирана или Шри-Ланки, если в России СМИ и просто россияне не желают признавать наше новое название и упрямо именуют старым несуществующим «Белоруссия»?
Тем не менее термин «Беларусь» все-таки СТАЛ ЯЗЫКОВОЙ РЕАЛИЕЙ русского языка, так как активно используется в ООН (где один из языков – русский) и всем государственным аппаратом РФ: всеми министерствами. Не менее строго следит за использованием термина «Беларусь» телеканал СНГ «Мир» (который равно следит за использованием «Молдова» вместо «Молдавия», «Туркменистан» вместо «Туркмения» и т.п.), а также телепрограммы и печатные СМИ Союзного государства Беларуси и России.
В спорах со мной на эту тему многие российские «тугодумы» соглашались, что слово «Беларусь» стало частью русского языка из-за его использования российским официозом, но все равно упорствовали: мол, это слово «неправильное», а правильно – делать русскую соединительную «о».
Но если слово только ТРАНСЛИТИРУЕТСЯ на русский язык – то о каких же «нормах русского языка» можно говорить? Вот прямая аналогия: французское Кот д’ Ивуар. Почему же никто равно не возмущается и не говорит, что по-русски правильно писать по-старому «Берег Слоновой Кости»? Или беларуский язык – это не такой же иностранный язык, как французский? Или Беларусь – это не суверенное государство, как Кот д’ Ивуар, а часть РФ?
Здесь возражения о соединительной «о» вообще неуместны, так как изначальное слово «Беларусь» образовано не по правилам русского языка. А на этот счет в русском языке свои нормы: корнем слова является в таком случае все слово «Беларусь» (а не два тут корня).
Вместо того чтобы воспринимать слово «Беларусь» как ЗАИМСТВОВАННОЕ из другого языка, россияне по инерции его делят на два корня – что противоречит правилам русского языка о заимствованных словах.
Вначале приведу мнения беларуских специалистов в этой теме.
Адам МАЛЬДИС, доктор филологических наук, профессор, почетный председатель Международной ассоциации беларусистов:
«Если слово «Белоруссия» имеет свою традицию (например, газета «Советская Белоруссия»), это одно. Но когда речь идет о названии страны, закрепленном в Конституции и международных документах, тут однозначно — Беларусь. Заключение топонимической комиссии ООН только подтверждает это. На мой взгляд, правильным было бы писать «беларус», а не «белорус», и «беларуский» вместо «белорусский». Думаю, со временем мы к этому придем».
Александр ШАБЛОВСКИЙ, кандидат филологических наук, старший научный сотрудник Института языкознания им. Я. Коласа НАН Беларуси:
«Введение в русскоязычный оборот слова «Беларусь» считаю полностью правомерным и оправданным. Что касается рекомендаций Института русского языка, то у нас в Беларуси свой ориентир — Институт языкознания имени Якуба Коласа. И в этом вопросе мы все придерживаемся совершенно определенной позиции: только Беларусь! Россиянам, естественно, мы диктовать не можем.
Если говорить о производных от слова «Беларусь», то, конечно, последовательным было бы написание «беларус» и «беларуский». Но в этом вопросе мы принимаем позицию российских академиков, которые в своих оценках очень традиционны. Еще в 1933 году выдающийся русский лингвист Евгений Дмитриевич Поливанов писал: «Чем более развит язык, тем меньше он развивается». Потому не знаю, закрепится ли в будущем «беларус» и «беларуский». Ведь для того, чтобы у слова «кофе» в русском языке помимо мужского появился и средний род, потребовалось почти 100 лет! Так это всего лишь род…»
На самом деле слово «белАрус» просто производно от слова «Беларусь» в русском языке – что было показано выше. Но есть и другой аспект темы, который не стали детально раскрывать некоторые русские специалисты. А заключается он в следующем.
Наш Закон 1991 года о введении названия страны Беларусь и его транслитерации на все языки мира означал ОДНОВРЕМЕННО и ИЗМЕНЕНИЕ ВСЕХ СЛОВ В ЯЗЫКАХ МИРА, ПРОИЗВОДНЫХ ОТ НАЗВАНИЯ СТРАНЫ.
То есть, мало изменить название страны с «Белая Россия» (на английском, немецком и пр.) на «Беларусь». Надо еще, чтобы везде изменили название НАРОДА с «белых русских» на «беларусов», а его языка с «белого русского» на «беларуский язык». Это тоже крайне важно – как и само изменение названия страны. Ведь ранее на английском наш язык назывался «белорашен лэнгвич», а теперь стал называться «беларус лэнгвич». Житель БССР был «белорашен», стал «беларус». (Кстати, в Беларуси при преподавании иностранных языков по-прежнему учат советским терминам типа «белорашен», что и устарело, и ошибка, и не соответствует названию страны Беларусь.)
Как видим, СМЕНА ПОНЯТИЙ КАРДИНАЛЬНАЯ. Отныне никакой «рашен»!
С 1991 года во всем мире нас больше не называют с добавкой «рашен»: в энциклопедиях ЕС, США, Китая и прочих стран мира: страна Беларусь, от ее названия производится там название народа и его языка – с корнем «Беларус».
Следуя этому правилу, и в русском языке равно транслитерации подлежит не только слово «Беларусь», но и производные понятия народа этой страны и ее языка – как политическое значение, НЕОТДЕЛИМОЕ от названия страны. Они РАВНО ТРАНСЛИТИРУЮТСЯ в рамках транслитерации названия страны «Беларусь». Таким образом, автоматически подлежат транслитерации слова «беларус» и «беларуский язык».
Это тоже строго в рамках правил русского языка. Равно как слово «Беларусь» является заимствованным транслитерацией в русском языке и не подлежит делению на два корня – точно так заимствованное слово «беларуский» является КОРНЕМ до буквы «к» (согласно правилам русского языка, заимствованные слова являются корнями до своих окончаний).
Что касается окончаний (автор статьи в журнале «Родина» утрировал: «ну нет, тогда уж «беларускава»), то вот как раз в этом вопросе, согласно нормам русского языка, должны уже соблюдаться нормы русского языка. Заимствованные в русский язык слова сохраняют свои иностранные корни, но имеют падежные формы уже по русским правилам. Так что и тут «мимо».
По материалам Вадима Ростова
Ответ справочной службы русского языка
Ответ справочной службы русского языка
Это и правда непростой случай (написание наречий часто вызывает затруднения у пишущих). Правило сформулировано так: пишутся слитно наречия с пространственным и временным значением, имеющие в своем составе существительные верх, низ, перед, зад, бок, высь, глубь, даль, близь, ширь, век, начало. Но возникает проблема различения слитно пишущихся наречий и совпадающих с ними в буквенном составе, но пишущихся раздельно сочетаний предлогов с другими словами. При этом слитное написание возможно и при наличии пояснительных слов (вверху письма, внизу двери). Так что это не главный критерий, существенную роль играет контекст.
Правильное написание
Прежде всего, стоит отметить, что конструкции «вначале» и «в начале» — это два понятия, имеющие совершенно разное значение. Первое является наречием, второе — именем существительным с предлогом «в».
Имя существительное с предлогами, согласно орфографическим нормам, пишется отдельно. Поэтому, если в контексте предложения выясняется, что словоформа является этой частью речи — конструкция пишется раздельно: «В начале выступления к собравшимся зрителям вышел комик».
Наречие же «вначале» всегда пишется слитно, поскольку «в» выступает префиксом слова: «Вначале Иван тщательно осмотрел коня, после чего подошёл к толпе купцов».
Правописание конструкций можно запомнить, используя следующие нормы:
Например, предложения можно сформировать следующим образом:
Правило написания конструкций также можно запомнить по тому, что у имени существительного должно быть зависимое слово («в начале (чего?) концерта»), подходящее ему по смыслу. У наречия нет зависимого слова, и оно соотносится с глаголом («вначале (что сделал?) осмотрел»). Использование словоформ на письме регулируется исключительно контекстом предложения, почему и нельзя рассматривать конструкции без привязки к тексту.
Примеры использования
В зависимости от контекста, конструкции получили и свои области применения. Если имя существительное с предлогом чаще используется в литературе, то наречие — в деловой документации или переписке:
Упражнения для запоминания
Чтобы определить, как правильно писать, важно сперва понять разницу между частями речи, поэтому изучение правописания можно начать с разбора предложения по частям речи. Например: «Вначале (нар.) он (мест.) привязал (гл.) коня (сущ.), после (нар.) чего (мест.) направился (гл.) к (предл.) барной (прил.) стойке (сущ.). В (предл.) начале (сущ.) моста (сущ.) образовалась (гл.) огромная (прил.) пробка (сущ.). Вначале (нар.) это (мест.) ничего (мест.) не (част.) значит (гл.), но (союз) потом (нар.) ты (мест.) не (част.) можешь (гл.) без (предл.) неё (мест.) жить (гл.). Он (мест.) оказался (гл.) в (предл.) начале (сущ.) списка (сущ.)».
После теоретического изучения материала важно закрепить его выполнением специальных упражнений. Как правило, в качестве них предлагается набор предложений, где конструкции «вначале» и «в начале» заключены в скобки, а учащимся необходимо выбрать правильный вариант написания.
Например: «(В)начале леса нам стали попадаться небольшие ели. (В)начале повалил густой дым. А уж потом вспыхнуло пламя. Самолёт находился (в)начале взлётной полосы. (В)начале зимы установилась морозная, ясная погода. Кобыла подошла (в)начале к одному стогу, потом к другому, после чего ударила копытом и остановилась посреди. (В)начале необходимо приготовить бульон, к которому будут добавляться остальные ингредиенты. Он прибыл(в)начале дня — мы даже не успели приготовиться к приезду.»
После изучения темы для проверки усвоенного материала можно провести диктант с использованием этих конструкций. В качестве него выбирают как набор отдельных предложений, так и имеющиеся в наличии тексты из литературных произведений.
Похожие конструкции
Важно изучать похожие конструкции, имеющие пространственные или временные характеристики. К таким, в частности, относятся:
После изучения схожих конструкций, учащимся можно дать диктант, где были бы примеры всех изученных форм наречий и словосочетаний.
Изучение в школе
Тема изучается на занятиях по русскому языку в седьмом классе (хотя впервые с этой частью речи школьники знакомятся ещё в начальной школе). Материал относится к изучению правописания наречий, которые могут передаваться на письме слитно, раздельно или через дефис.
Поэтому на таких уроках целесообразно использовать таблицы изучаемой части речи с приведёнными примерами. Это позволит дополнительно задействовать зрительную память учащихся.
Наибольшую трудность у учеников вызывает омонимическая составляющая изучаемых конструкций, поскольку между произношением нет никаких отличий (даже в ударении). Важно, чтобы школьники смогли различить использование имён существительных с предлогом и наречия — это положит начало грамотному использованию языка на письме.