Главная » Правописание слов » Говорить по английски как пишется слитно или раздельно

Слово Говорить по английски как пишется слитно или раздельно - однокоренные слова и морфемный разбор слова (приставка, корень, суффикс, окончание):


Морфемный разбор слова:

Однокоренные слова к слову:

Поиск ответа

Вопрос № 304068

Ответ справочной службы русского языка

В приведенном примере нет основания для использования прописной (заглавной) буквы.

Уважаемая Справочная служба русского языка! Как правильно? Грамотная в английском языке или грамотная по английскому языку? Быть грамотной в русском языке или быть грамотной по русскому языку? С уважением, Щербакова Дина

Ответ справочной службы русского языка

Ответ справочной службы русского языка

Произношение на практике приближено к английскому, но с поправкой на русскую фонетику.

Ответ справочной службы русского языка

К настоящему времени этот оборот получил широкое распространение, поэтому писать его следует без кавычек.

как правильно: «говорить по-английски » или «говорить на английском»? Спасибо.

Ответ справочной службы русского языка

Как правильно пишется фраза «уйти по английски» или «уйти по-английски «?

Ответ справочной службы русского языка

Здравствуйте!
В Антарктике есть море, называемое по-английски «Scotia Sea», названное в честь шотландского судна «Scotia», название которого произносится в английском языке примерно как «Скоша».
Правомерен ли распространённый перевод названия этого моря на русский язык как «море Скоша»? Мне кажется, более корректным было бы «море Скоши» или «Скошское море». Или даже, учитывая латинское происхождение названия Scotia, как «море Скоции».

Ответ справочной службы русского языка

Большая советская энциклопедия фиксирует 2 варианта названия на русском языке: море Скоша (на первом месте) и море Скотия.

Ответ справочной службы русского языка

Оба варианта правильны. Обратите внимание: сочетание имеет место быть ошибочно.

Ответ справочной службы русского языка

В разговорной речи словом прайс часто заменят слово прайс-лист («прейскурант»). В этом случае тавтологии нет, так как имеются в виду цены по прейскуранту.

Уважаемая Грамота,
так как все-таки правильно ставить ударение в слове Эбола. Ваша справка о том, что русские словари не определились по этому вопросу, не верна. Вот ссылка на словарь Ефремовой http://dic.academic.ru/dic.nsf/efremova/282030
Кроме того, аргумент о том, что в английском словаре ударение ставится на букву О принять не могу. А почему вы не заглянули в словарь, например, французского языка, там ударение будет наверняка стоять над последней буквой А. Это было бы даже логичнее, ведь именно Французский является официальным языком Демократической Республики Конго, по которой протекает река Эбола. Да и потом, с каких пор нормы русского языка определяются по иностранным словарям, если только речь идет не о языке, из которого произошло спорное слово?

Ответ справочной службы русского языка

Ответ справочной службы русского языка

Ответ справочной службы русского языка

Подскажите, пожалуйста.
Фраза:
Хореографический ансамбль «Smile»

Нужны кавычки или нет? И почему?

Ответ справочной службы русского языка

Названия, написанные латиницей, не нужно выделять кавычками в русском тексте.

Это не вопрос, а небольшое замечание.
Следующая ссылка ведет на страницу словаря для слова «ток-шоу»
http://gramota.ru/slovari/dic/?lop=x&bts=x&zar=x&ag=x&ab=x&sin=x&lv=x&az=x&pe=x&word=%F2%EE%EA-%F8%EE%F3

По-английски правильно пишется «tAlk show», а не «tolk show», исправьте.

Ответ справочной службы русского языка

Спасибо! Исправили и передали Ваше замечание главному редактору словаря С. А. Кузнецову.

Ответ справочной службы русского языка

Это зависит от Вашего желания. Вы можете при необходимости выделить часть слова, слово, фразу, несколько предложений и т. д. Решение об объеме выделяемой информации принимает автор текста, руководствуясь своими целями.

Источник

По-английски, по английски или по англиски? Как правильно?

Как правильно писать по-английски или по англиски?

Как правильно пишется слово английский?

С «й» или без, с дефисом или нет?

При написании слова (по)английски многие задумываются, а как именно писать слово слитно, раздельно или использовать дефис.

Предлог «по» в слове нужно писать через дефис, так как предлог «по» с полными прилагательными или притяжательными местоимениями, оканчивающиеся на

Так же нужно писать через дефис: по-немецкому, по-латышскому и т.д.

Мальчик сдал экзамен на пять по-английскому.

Как правило, пишется «английский» а не «англиский». Соответственно, выражения «по англиски» не найти ни в одном словаре, так как правильно будет писать «по-английски». Буква «й» и дефис, также должны присутствовать.

Правильно писать с дефисом, то есть по-английски. Большинство слов, имеющие перед собой по-, будут писаться с дефисом. Правило для этой словообразовательной единицы. С наречиями и вводными словами приставка по- пишется через дефис: по-братски, по-видимому, по-моему. Во всех остальных случаях пишется слитно. Под ударение почти никогда не получается. Исключения составляют некоторые двусложные существительные и предлоги: повар, повесть, подать, поезд, поиск, помесь, помощь, поросль, почерк, а также слово походя.

Слитно, раздельно или через дефис, выбираем один из вариантов.

по-английски (также как по-немецки, по-китайски и т.п.), через дефис, такой вариант написания словари указывают как единственно верный.

Писать надо не просто раздельно, а через дефис.

То есть «по-английски», кстати и по-русски, по-немецки и так далее, тоже пишется через дефис.

В подавляющем большинстве случаев (есть и исключения) после «По» перед словом ставится дефис.

Чтобы правильно написать это слово надо определить к какой части речи оно относится.

А вообще, слова не существуют и не переводятся поодиночке, в отрыве от контекста. В разных фразах для слова «земля» может понадобиться разный перевод.

Сказать можно по разному, главное подобрать слова, максимально выражающие ваше настроение. Нужно упрощать разговорную речь, украшая её тем, что делает общение живым.

Сначала рассмотрим предложения, выражающие желания находиться в каком либо месте. Всегда лучше представлять ситуацию, например, лёжа на пляже побережья Коста Бланки, потягивая через трубочку прохладный «махито» вы со вздохом замечаете:

Oh, I’d like to be here for the rest of my life.

Или заглянув на вечернюю программу в ресторан одного из отелей Бенидорма, мужчина восклицает:

Oh, damn it! I’m going to stay in this hotel for a while. Wow!

А теперь, если вы хотите выразить своё не желание оставаться в каком либо месте, просто добавьте отрицательную частичку «not» : 1) Oh, I’d not like to be here for the rest of my life. 2) Oh, damn it! I’m not going to stay in this hotel for a while. Wow!

Это стандарт, но можно и поэкспериментировать.

Например, поднявшись на вершину Пеньон де Ифач и ощутив сильное головокружение вы можете закричать:

Всегда мечтала, чтобы меня назвали Анной, но назвали-то Олей:)

Хотя это тоже не плохо.

Если бы я был учителем англ. яз., то наверное был бы смелее в своих ответах. Всегда нужно быть осторожным в том, что касается грамматики и использовании времён. Но мне кажется в построение фразы: «Наконец-то ты пришел / приехал / прилетел.», должно использоваться Present Perfect Tense, вместе с наречием already, с добавлением восклицания Oh

Oh, you have already arrived. Хотя, эта фраза будет выражать удивление, от скорого приезда, чем облегчение от конца затянувшегося ожидания.

Стандартный вариант данного выражения может звучать так: At last you’ve come. Но как-то сухо, хотелось бы оросить словесный сухостой живительной струёй междометий: Well, You’ve finally come to us., ну или совсем размочить:

Well, did you ever! He has finally reached us. And about time, too! =

Можешь себе представить? Он наконец-то добрался до нас. Давно пора!

Но это уже небольшая мизансцена, «встреча старых приятелей»

Источник

Как пишется: «по-английски» или «по английски»?

Почему? Правописание, правило.

Как пишется «по-английски»: слитно или раздельно?

Как правильно пишется слово: «по-английски» или «по английски»?

Как правильно писать слово: «по-английски» или «по английски»?

Какая часть речи слово по-английски?

Пример предложения со словом по-английски?

Уйти по-английски, это значит уйти, не попрощавшись.

Слово «по-английски» (раньше написали бы «по-англицки» или даже «по-аглицки») подчиняется исключительно такому же орфографическому принципу, как и написание наречий «по-русски», «по-немецки», «по-таджикски» или «по-китайски».

Данное наречие уподобления имеет в себе дефис, поскольку сформировано при помощи приставки «по-» (после которой и требуется неожиданная чёрточка) и концовки «-ски«. Если бы слово заканчивалось на «-цки«, с дефисом ничего бы не изменилось.

Написание «по английски» (без дефиса, раздельно) не является верным и даже не является элементом «новояза». Это обычная грубая ошибка, которую невозможно объяснить никакими «новопривычками» фикрайтеров.

Предложения:

Буквально на днях дочь озадачила меня вопросом: «Папа, а как правильно написать слово «по-английски» — вместе или раздельно?». Я оказался в замешательстве и не смог, как обычно с видом всезнайки, ответить на этот, казалось бы, простой вопрос. Пришлось идти с поклоном к всезнающему Яндексу. Оказалось, что писать надо ни вместе, ни раздельно, а через дефис.

Для наречий, оканчивающихся на «-ски» и «-цки» с приставкой «по-» есть правило, согласно которому приставка от слова отделяется дефисом. Поэтому правильный вариант написания — по-английски.

Не понимая по-английски ни слова, Григорию пришлось объясняться жестами.

Давайте определим, какая перед нами часть речи.

Получается, что перед нами наречие.

В русском языке есть такое правило: наречия, которые образованы с помощью приставки «по» и заканчиваются на «ски» или «цки», пишутся через дефис.

Например:

по-грузинки и так далее.

Значит будем писать правильно так: по-английски.

Примеры предложений:

Он всегда уходит по-английски, не прощаясь.

Сделайте этот перевод по-английски правильно.

Хороший вопрос. Уже сколько раз встречалось даже тут на сайте неправильное написаний подобных выражений. Почему-то некоторые упрямо пишут именно так слова «по русски», «по украински» и «по английски». Однако это грубая орфографическая ошибка. Наречие «по-английски» следует писать через дефис. Нужно сказать, что и раньше писать «по английски» тоже считалось неграмотным. Итак, верный вариант «по-английски»

Правильно будет: по-английски.

Пример предложение со словом «по-английски»: Он ушел не прощаясь, по-английски.

Ну то, что перед нами наречие, я думаю никто не сомневается, ведь «по-английски» не изменяется по падежам и числам и отвечает на вопрос «как», обозначая признак действия. Теперь вспомним правило правописания наречий через дефис. Вот оно:

Следовательно, исходя из этого правила, правильно будет «по-английски» (также как и «по-немецки», «по-французски» или «по-русски» и т.д.) писать через дефис.

Вот предложения со словом «по-английски» из различных произведений:

Словосочетание » по-английски » обязательно пишется через дефис, вот все гласные буквы в данном словосочетании

пОАнглИ­ йскИ

Количество букв и слогов:

А вот и пример предложения » по-английски «

Я плохо разговариваю по-английски

Добрый день!Хороший вопрос.Сама недавно им интересовалась,так как грамотность бывало пошатывает.Объясню по возможности кратко и ясно:это наречие,отвечает на вопрос «как?».Образовано от полного прилагательного (английский),поэтому такие наречия пишутся через дефис.

Правильный ответ :по-английски

Думается, что такое предположение не было голословным, поскольку второе слово («требуется») отвечает на вопрос «что делает?» (или «что делается?», если создавать вопрос с обычной формальностью, не вдаваясь в смысл). Да и обладает другими категориальными признаками глагола.

А первое слово («не») не может быть признано приставкой, потому что если в языке есть слово «требуется», но не может быть слова «нетребуется». Это понятно из правила, обуславливающего соответствующую раздельность глаголов с «НЕ».

Итак, глагол «требоваться относится к совокупности тех, которые не сливаются с «НЕ». Писать «нетребуется» нельзя.

Других доказательств не потребуется.

Предложение.

Как известно, коннотативные значения никогда не берут верх при объяснении орфографии слов, поэтому в данном случае мы должны воспринимать это прилагательное только как цветообозначение. Такие слова пишется с дефисом. К тому же части слова «чёрно-белый» совершенно семантически равноправны.

Писать «чёрно белый» (раздельно) или «чёрнобелый» (слитно) нельзя.

Например (предложения).

1) Утверждение: Это непреступный (находящийся в рамках закона) случай простой женской хитрости.

2) Отрицание:

Случай этот отнюдь не преступный.

Планы у подростков были не преступные, а вполне безобидные.

Надо сказать, что обе формы, слитная и раздельная, используются крайне редко, в отличие от омофона «неприступный» (с большой частотностью). Особенно это касается слитного написания, когда поисковик указывает на ошибку и предлагает найти слово «неприступный».

Данное существительное является варваризмом, оно не зафиксировано в словарях русского языка и циркулирует на правах транслитерированного иностранного слова, которое не подчиняется законам русского языка. Можно жизнь прожить и ни разу с ним не столкнуться. Вероятность того, что оно встретится в тексте или живой речи, равна большому круглому нулю, если Вы не интересуетесь йогой.

Слово «повеселее» находится в составе систематизированного языка, в числе подобных единиц («получше», «понастойчивее», «похуже» и так далее).

Элемент «по-«, который мы при написании таких слов порой не знаем, к приставкам его отнести или к предлогам, является всё-таки приставкой.

Оттолкнёмся от имени прилагательного «весёлый» и от наречия «весело». И у первого, и у второго слов имеются формы (одинаковые!) сравнительной степени, которые образуются так:

Например.

Источник

англоязычный

Смотреть что такое «англоязычный» в других словарях:

англоязычный — прил., кол во синонимов: 1 • англоговорящий (1) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 … Словарь синонимов

Англоязычный — прил. 1. Имеющий английский язык в качестве государственного (о стране). отт. Такой, где принято говорить по английски. 2. Написанный на английском языке, по английски (о литературе). Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

англоязычный — англояз ычный … Русский орфографический словарь

англоязычный — … Орфографический словарь русского языка

англоязычный — англоязы/чный … Слитно. Раздельно. Через дефис.

англоязычный — ая, ое. Говорящий, пишущий на английском языке. А ая литература. // Такой, где принято говорить по английски. А ые народы, страны … Энциклопедический словарь

англоязычный — ая, ое. а) Говорящий, пишущий на английском языке. А ая литература. б) отт. Такой, где принято говорить по английски. А ые народы, страны … Словарь многих выражений

Экономист (англоязычный журнал) — The Economist еженедельный экономический журнал Обложка журнала The Economist от 1 сентября 2007 года, посвященная англ. Кто боится Google?) Специализация: междисциплинарный Периодичность выхода: раз в неделю Язык: английский … Википедия

русско- и англоязычный — русско и англоязычный … Орфографический словарь-справочник

Научная фантастика — (англоязычный эквивалент science fiction) особый вид художественной фантастики (См. Фантастика), возникающий в эпоху становления современной науки (17 18 вв.) и окончательно формирующийся в 20 в. Основан, подобно др. её видам, на… … Большая советская энциклопедия

Источник

Говорить по английски как пишется слитно или раздельно

Откройте возможности нейронного машинного перевода PROMT

PROMT.One (www.translate.ru) – бесплатный онлайн-переводчик на основе нейронных сетей (NMT) для азербайджанского, английского, арабского, греческого, иврита, испанского, итальянского, казахского, китайского, корейского, немецкого, португальского, русского, татарского, турецкого, туркменского, узбекского, украинского, финского, французского, эстонского и японского языков.

Смотрите перевод слов и устойчивых выражений, транскрипцию и произношение в онлайн cловаре. Словари PROMT для английского, немецкого, французского, русского, испанского, итальянского и португальского языков включают миллионы слов и словосочетаний, самую современную разговорную лексику, которая постоянно отслеживается и пополняется нашими лингвистами.

Изучайте времена и формы глаголов в английском, немецком, испанском, французском и русском языках в разделе Спряжение и склонение. Учите употребление слов и выражений в разных Контекстах. Мы собрали для вас миллионы примеров перевода на разные языки, которые помогут вам в изучении иностранных языков и подготовке домашних заданий.

Источник

Теперь вы знаете какие однокоренные слова подходят к слову Говорить по английски как пишется слитно или раздельно, а так же какой у него корень, приставка, суффикс и окончание. Вы можете дополнить список однокоренных слов к слову "Говорить по английски как пишется слитно или раздельно", предложив свой вариант в комментариях ниже, а также выразить свое несогласие проведенным с морфемным разбором.

Какие вы еще знаете однокоренные слова к слову Говорить по английски как пишется слитно или раздельно:



Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *