Читальный зал
Наука и жизнь
Русский язык в школе
Русский язык за рубежом
Русская речь
Мир русского слова
Журнал «Грамоты.ру»
Исследования и монографии
Конкурсные публикации
Журнал «Грамоты.ру»
Прописная буква в орфографическом словаре общего типа
Д. ф. н., проф. В. В. Лопатин
[Впервые опубликовано в сб.: Словарь и культура русской речи. К 100-летию со дня рождения С. И. Ожегова. М., 2001]
Передо мной любопытнейший документ – полная корректура «Орфографического словаря русского языка», датированная 1952 годом и тогда же правленная С. И. Ожеговым. Тем, что корректура эта дошла до наших дней, мы обязаны Б. 3. Букчиной, сохранившей ее в своем личном архиве и заслуживающей за это самой искренней благодарности орфографистов-лексикографов.
Как известно, тогда, в 1952 г., словарь не был опубликован, первое издание его вышло из печати только в 1956 г. Основное, что бросается в глаза при сличении корректуры 1952 г. (начиная с первых же ее слов – Аарон и Аахен) со словарем 1956 г., – это наличие в корректуре собственных имен и вообще слов и словосочетаний, пишущихся с прописной буквы, и полное их отсутствие в опубликованном словаре (в его основном корпусе). Дошедшая до нас корректура как раз и отражает процесс ликвидации в словаре прописной буквы. На первой странице корректуры стоит резолюция: «Отчеркнутое красным карандашом не печатать. С. Ожегов. З.Х.52». Красным карандашом, знаком «минус» слева, отмечены по всей корректуре слова, набранные с прописной буквы, и большинство имен прилагательных, образованных от собственных имен (последние указывались в скобках после прилагательного).
С тех пор словарь и «потерял» (в основном корпусе) прописную букву. Личные (в основном русские) собственные имена в дальнейшем, с 5-го издания (1963), были выделены (но уже без грамматической характеристики) в особое приложение, в котором с 13-го издания (1974) появились и отчества. Все же остальные написания с прописной буквой исчезли. За 42 прошедших года вышло 33 издания этого словаря, в том числе и несколько дополненных, но прописная буква в него не возвращалась. Единственным исключением стали появившиеся в словаре, начиная с 13-го издания, географические наименования типа Западно-Сибирская низменность или Южно-Китайское море, противопоставленные свободно употребляемым прилагательным типа западносибирский, южнокитайский, пишущимся по общему правилу слитно (естественно, что причиной появления этих словарных единиц была отнюдь не прописная буква, а дефисное написание). Зато именно из этого издания были исключены последние единичные «реликты» первоначального варианта словаря – такие написания, как Геркулес, Голиаф (противопоставленные написаниям со строчной: геркулес, голиаф и снабженные необходимыми пояснениями), как словарная статья Рубикон (Р прописное), как сочетания Герой Советского Союза и Герой Социалистического Труда. Еще раньше, в 5-м издании, самым нелепым образом потеряло прописную букву выражение Христа ради, в 13-м издании вовсе устраненное (самого слова Христос в словаре не было и в 1-м издании). Сохранена лишь оставшаяся в гордом одиночестве во всех изданиях словарная статья «октябрь (месяц, но: праздник Октября)».
В результате, хотя в разделе «Состав и структура словаря» и сказано: «Слова, за исключением собственных имен, пишутся в словаре со строчной буквы», – никаких следов собственных имен, кроме упомянутых географических наименований со сложными прилагательными, мы в основном корпусе словаря не найдем. Нет в словаре и аббревиатур. Словарь так и остался орфографическим словарем особого типа, не ставящим целью отражение написаний с прописными буквами, отвлекающимся от данной проблемы. Этим он, надо признать, невыгодно отличается от некоторых других лингвистических словарей (прежде всего толковых), так или иначе, пусть на ограниченном материале, отмечающих написания с прописной буквы, противопоставленные написаниям со строчной (хотя бы в таких тривиальных случаях, как солнце и Солнце, земля и Земля, север и Север, запад и Запад). Это тем более досадно, что фиксация написаний, различающихся прописной и строчной буквой, – проблема в первую очередь, при всей ее специфичности, орфографическая. К тому же в словаре оказалось некоторое (впрочем, очень небольшое) количество слов, которые вообще пишутся только с прописной буквы, а они даны здесь со строчной; к ним относятся, например, такие словарные единицы, как Марсельеза, Минотавр, Варфоломеевская ночь, Вальпургиева ночь, Проторенессанс, Кватроченто.
Что же стало причиной отказа редакторов нормативного академического орфографического словаря от первоначального замысла, предполагавшего включение в словарь и собственных имен, и прописной буквы? Можно, конечно, принять во внимание ограниченность объема словаря, диктовавшую необходимость поступаться каким-то материалом, в данном случае собственными именами. Но это объяснение слишком простое и поверхностное; есть, без сомнения, более глубинные причины. Словарь создавался в определенных исторических и политических условиях, а употребление прописных букв, как никакая другая сфера орфографии, тесно связано с политикой и идеологией и в ряде случаев обусловлено ими [1]. Вряд ли тогдашнюю цензуру мог вполне устроить, например, отобранный в словарь круг собственных имен – таких, как Будда, Христос, Библия, Коран, Василий Блаженный, Ветхий завет, Киево-Печерская лавра, Спас на Бору (наименование церкви) и многие подобные. Хотя слово бог дано в подготовленной корректуре, по всем канонам тогдашнего времени, со строчной буквы, тем не менее мы находим здесь прописную букву в названиях религиозных праздников (Пасха, Рождество, Богоявление, Преображение и др.) и даже, что особенно по тому времени удивительно, в словах Богородица и Спаситель (церк). Все это, разумеется, пройти в печать не могло. Вряд ли могли удержаться в словаре и такие словарные статьи, как «Гепеу, ГПУ — Госуд. полит. управление, реорган. в НКВД» или «КИМ (Коммунистический Интернационал Молодежи) » (к тому времени, добавим, давно упраздненный). Обусловленность подобных словарных единиц политической конъюнктурой и их историческая «скоропреходящесть» не могла не навести самих редакторов словаря на мысль о нецелесообразности их сохранения в словаре.
Шло время, а лингвистических словарей, общих или специальных, регламентирующих употребление прописной буквы, так и не появлялось, и широкие круги заинтересованных в таких словарях лиц, прежде всего преподавателей и редакционно-издательских работников, вынуждены были довольствоваться сформулированными в орфографическом своде 1956 г. в самом общем виде правилами употребления прописных букв да еще выработанным в практике печати узусом, основанным на официальных инструкциях и отражающим цензурные требования. И все же общественные потребности не могли не вызвать рано или поздно к жизни такой словарь. Первый и единственный в советское время словарь-справочник «Прописная или строчная?» Д. Э. Розенталя, опубликованный только в 1984 г. и переиздававшийся несколько раз до 1989 г., был очень важен и полезен, хотя и оказался до крайности заполитизированным. Например, в нем рекомендовалось писать словосочетание вооруженные силы трояким образом: ср., во-первых, Вооруженные Силы СССР, во-вторых, Вооруженные силы Республики Куба, Вооруженные силы Социалистической Республики Румынии и т. п., а в-третьих, вооруженные силы Великобритании, вооруженные силы Италии (аналогично — другие вооруженные силы капиталистических стран), и многое подобное в том же роде.
Недавно издан новый специальный «Орфографический словарь русского языка. Прописная или строчная?» В. В. Лопатина, Л. К. Чельцовой и И. В. Нечаевой (М.: АСТ-Пресс, 1999). Потребность в таком новом словаре сейчас особенно велика, поскольку эта область орфографии в современной практике письма наименее устойчива и упорядоченна. В большой степени это объясняется изменившимся за последние 10-12 лет общественным осознанием многих понятий (например, относящихся к церковно-религиозной сфере), снятием идеологических установок, что отразилось и на написании названий государственных учреждений, общественно-политических организаций, праздников, орденов и других категорий наименований. Сформулированные в своде «Правил русской орфографии и пунктуации» 1956 г. рекомендации в ряде пунктов явно устарели, как устарел и основанный на них словарь-справочник Д. Э. Розенталя. При подготовке нового словаря рекомендации свода 1956 г. были пересмотрены и правила употребления прописных букв сформулированы заново, исходя из потребностей сегодняшнего дня. Эта новая редакция правил, опирающаяся на орфографическую практику 90-х гг. XX в., опубликована в словаре. Она же входит как составная часть в проект новой редакции «Свода правил русского правописания».
Так обстоит сейчас дело со специальным словарем «Прописная или строчная?». Но одновременно подготовлен к печати и теперь уже издан новый нормативный академический словарь общего типа – «Русский орфографический словарь» (М.: Азбуковник, 1999). Его авторы и редакторы обязаны были так или иначе отразить написания с прописными буквами и тем самым вернуться к проблемам, стоявшим в 50-х гг. перед авторами и редакторами «Орфографического словаря русского языка». При формировании этой части словника и принципов его словарной разработки составители нового словаря пошли по тому пути, который, как оказалось при ознакомлении с корректурой 1952 г., в ряде случаев соответствует первоначальному замыслу предыдущего академического словаря.
Как же решаются эти проблемы в новом «Русском орфографическом словаре»?
По сравнению с «Орфографическим словарем русского языка» объем нового «Русского орфографического словаря» увеличился более чем в полтора раза; словник его составляет около 160 тысяч словарных единиц – слов и словосочетаний. Кроме многочисленных неологизмов последних десятилетий он значительно дополнен производными словами различных категорий. В частности, заметное место заняли в нем прилагательные и слова других частей речи, производные от собственных имен (личных, мифологических, географических, астрономических, от аббревиатурных и др. наименований), причем при всех прилагательных и при некоторых существительных, образованных от собственных имен, указываются в скобках их производящие слова, например: калужский (от Калуга), орловский (от Орел), тянь-шаньский (от Тянь-Шань), екатерининский (от Екатерина), моцартовский и моцартианский (от Моцарт), вальтерскоттовский (от Вальтер Скотт), кирилло‑мефодиевский (от Кирилл и Мефодий), тассовский (от ТАСС), цеэсковский (от ЦСКА), мирискусник (от «Мир искусства»). Таким образом, многие разряды собственных имен, хотя и не представлены в словаре в качестве самостоятельных единиц, присутствуют в нем при производных от них словах.
Что же касается включения в словарь собственных имен как таковых в качестве самостоятельных словарных единиц, то объем словаря требовал здесь внести определенные ограничения (хотя, разумеется, можно представить себе большой – по-видимому, уже не однотомный – орфографический словарь тезаурусного типа, достаточно полно охватывающий антропонимы, топонимы и прочую «онимную» лексику). В данном же словаре принято решение сами по себе однословные собственные имена (личные, географические, астрономические и т. п.), даже при наличии в них тех или иных орфографических трудностей, в словник не включать. Основной задачей данного словаря в сфере употребления прописных букв признано отражение тех случаев современной русской орфографии, где употребление прописной либо строчной буквы может вызывать затруднения, в частности — тех слов (в том числе употребляющихся в составе определенных словосочетаний), которые могут писаться как с прописной, так и со строчной буквы или у которых возможность такого двоякого написания можно заподозрить.
В качестве самостоятельных словарных единиц в «Русском орфографическом словаре» представлены следующие категории пишущихся с прописной буквы слов и их сочетаний:
1) названия священных понятий религии, напр.: Господь, Богородица, Библия, Евангелие, Священное Писание, Рождество, Сретение, Воздвижение, Бог-Отец, Святые Дары, Матерь Божия, Воскресение Христово, Гроб Господень;
2) собственные имена (личные, мифологические, географические), употребляемые также в нарицательном смысле, напр.: Гамлет, Гаргантюа, Плюшкин, Обломов, Митрофанушка, Мюнхаузен, Золушка, Аполлон, Немезида, Кассандра, Ротшильд, Ювенал, Мекка, Вандея, Клондайк, Черемушки, Хиросима, Чернобыль;
3) названия исторических эпох, напр.: Проторенессанс, Кватроченто, Рисорджименто, Реформация:
4) однословные производные (суффиксальные и приставочно-суффиксальные), преимущественно неофициальные, названия территорий, областей, местностей, напр.: Подмосковье, Поволжье, Закавказье, Приднестровье, Оренбуржье, Ставрополье, Орловщина, Рязанщина, Вологодчина, Балтия, Скандинавия;
5) собственные имена (личные, мифологические, географические), выступающие в составе устойчивых сочетаний — таких как, напр.: закон Архимеда, закон Бойля — Мариотта, бином Ньютона, азбука Морзе, счетчик Гейгера, автомат Калашникова, суд Линча, клятва Гиппократа, болезнь Боткина, двуликий Янус, Фома неверующий, между Сциллой и Харибдой, перейти Рубикон, кануть в Лету, куда Макар телят не гонял; Иваны, не помнящие родства; по Гринвичу, по Цельсию, по шкале Рихтера;
6) составные наименования (географические, астрономические, названия исторических лиц, мифологических и литературных персонажей, исторических эпох и событий, календарных периодов и праздников, организаций и учреждений, государств и государственных объединений), включающие в свой состав нарицательные слова, напр.: Москва-река, Средиземное море, Дальний Восток, Крайний Север, Смоленская область, Подкаменная Тунгуска. Золотая Орда, Великая Китайская стена, Поклонная гора, Петр Великий, Ярослав Мудрый, Александр Македонский, Кутузов-Смоленский, Ричард Львиное Сердце, Змей Горыныч, Иванушка-дурачок, Средние века, Новое время, Первая мировая война, Крестовые походы, Варфоломеевская ночь, Куликовская битва, Тайная вечеря, Страстная неделя, Великий пост, Ильин день, Троицын день, Новый год, Первое мая, Парижская коммуна, Организация Объединенных Наций, Российская Федерация, Содружество Независимых Государств, Федеральное собрание, Государственная дума, Конституционный суд.
Особые подгруппы наименований в пределах этой группы представляют собой: а) топонимы и микротопонимы, содержащие нарицательное слово, употребленное не в своем обычном значении, напр.: Сергиев Посад, Сосновый Бор, Вятские Поляны, Минеральные Воды (города), Пушкинские Горы (поселок), Золотые Ворота (пролив), Золотой Рог (бухта), Кузнецкий Мост, Охотный Ряд, Земляной Вал, Елисейские Поля (улицы), Никитские Ворота, Рогожская Застава (площади); сюда же относятся такие астрономические названия, как Млечный Путь и как названия местностей на космических телах типа Море Дождей, Океан Бурь, Залив Радуги (на Луне); б) образные неофициальные названия государств и городов типа Страна восходящего солнца ( о Японии), Страна тюльпанов (о Голландии), Вечный город (о Риме), Северная Пальмира (о Петербурге).
Из одиночных прилагательных, пишущихся с прописной буквы, в словаре представлены образования типа Гомеров (от Гомер), Далев (от Даль), Марксов, Шекспиров.
Представлены в словаре и аббревиатуры, составленные из прописных букв. Однако из таких аббревиатур в качестве самостоятельных словарных единиц в данном словаре решено приводить лишь те, которые имеют нарицательный смысл, например: ГЭС, ЭВМ, СПИД, НЛО, ДСП, УЗИ, ВТЭК, АО, а также сложные слова и составные наименования с такими аббревиатурными компонентами: микроГЭС, мини-ЭВМ, МГД-генератор, УВЧ-терапия, УКВ-передатчик, ДНК-содержащий и т. п.
В отличие от проектировавшегося в 1952 г. (неосуществленного) общего орфографического словаря и от нового специального словаря «Прописная или строчная?», в «Русском орфографическом словаре» признано целесообразным давать слова, пишущиеся (в разных случаях) и с прописной, и со строчной буквы, в пределах одной словарной статьи с необходимыми пояснениями.
Приведенные примеры показывают, как решается в словаре проблема разграничения, «разводки» написаний, отличающихся друг от друга только прописной или строчной первой буквой: для этого используются подтолкования разной степени подробности, а также пометы, указывающие на сферу употребления слова, иногда и грамматические пометы.
В одну словарную статью со словом, пишущимся со строчной буквы (нарицательным существительным, именем прилагательным) объединяются также словосочетания, в составе которых данное слово (находящееся в них не на первом месте) пишется с прописной буквы. Приемы «разводки» здесь сходны с предыдущими случаями. Таковы, например, статьи: грозный, но: Иван Грозный; мудрый, но: Ярослав Мудрый; завоеватель, но: Вильгельм Завоеватель; завет (наставление, совет последователям, потомкам) и Завет (библ.: скрижали Завета, ковчег Завета, Ветхий Завет, Новый Завет); бор (лес), но (в названиях населенных пунктов) Бор, напр.: Бор (город), Сосновый Бор (город), Серебряный Бор (район в Москве), Красный Бор (поселок); свет (мир, земля), но: Новый Свет (об Америке), Старый Свет (о Европе); республика, но (в офиц. названиях государств) Республика, напр.: Доминиканская Республика, Федеративная Республика Германия, Южно-Африканская Республика, Республика Саха (Якутия); великий, но (как приложение при именах ист. лиц, названиях городов и др.) Великий, напр.: Василий Великий, Карл Великий, Константин Великий, Петр Великий, Екатерина Великая, Новгород Великий, Ростов Великий, Иван Великий (колокольня).
Объединяются в одну статью также составные названия, содержащие одно и то же пишущееся с прописной буквы слово, находящееся не на первом месте, например, Морзе: азбука Морзе, аппарат Морзе, код Морзе ; Мономах: Владимир Мономах, шапка Мономаха.
Однако составные названия, начинающиеся одним и тем же пишущимся с прописной буквы словом, оформляются в словаре, как правило, в виде разных словарных статей, например: Великая депрессия, Великая Китайская стена, Великая Отечественная война, Великая французская революция, Великие озера, Великий немой, Великий океан (Тихий океан), Великое переселение народов; Страна Басков, Страна восходящего солнца, Страна утренней свежести, Страны согласия.
Именно в рассмотренной проблематике, и в первую очередь в разграничении написаний, различающихся только строчной либо прописной первой буквой, видится одна из основных линий преемственности двух академических орфографических словарей, в первом из которых эта проблематика осталась только в замысле, осуществить который не удалось — во многом по независящим от редакторов причинам. Восстановление этой проблематики и ее осуществление в новом «Русском орфографическом словаре» — это не только отражение объективной, давно назревшей научной потребности, но и дань памяти первым редакторам «Орфографического словаря русского языка».
Примечания:
[1] Эта ситуация рассмотрена в статье Л. П. Калакуцкой «Имена собственные в Орфографическом словаре русского языка и других лингвистических словарях» (ВЯ, 1993, №3, с. 60 и след.).
[2] Здесь и далее слова приводятся без указания грамматических форм.
Текущий рейтинг:
Поиск ответа
Вопрос № 307097 |
Задаю вопрос в третий раз, очень надеюсь получить наконец-то ответ. Подскажите, как склонять топонимы, если родовое слово стоит во множественном числе, а все названия совершенно разные? Например, предложение «Интернет теперь появился в селах Золотая Грива и Серебрянское Чулымского района, Чингис Ордынского района, Соколово Колыванского района и Ильинка Доволенского района». Понятно, что топонимы «Чингис» и «Соколово» тут не склоняем, но как быть с остальными?
Ответ справочной службы русского языка
Извините за задержку с ответом.
В справочниках нет особых указаний на случаи, когда несколько географических названий относятся к одному родовому слову. Поэтому рекомендуем склонять по общим правилам: Интернет теперь появился в селах Золотая Грива и Серебрянском Чулымского района, Чингис Ордынского района, Соколово Колыванского района и Ильинка Доволенского района.
Здравствуйте! Словосочетание » золотая осень» пишется с большой или маленькой буквы?
Ответ справочной службы русского языка
Добрый день, уважаемая служба грамоты ру. Рассудите, будьте добры. При выполнении домашнего задания, учитель исправила нам ошибку, но я с этим исправлением категорически не согласна. Речь идет об обособлении запятыми обращений. Фраза: «Дорогая бабушка, добрый день. Как твои дела?» мы проставили запятые именно так. Педагог настаивает на такой пунктации: «Дорогая, бабушка, добрый день». Как правильно? Я считаю, что тут запятая стоит по правилу: выделяются обращения вместе со всеми относящимися к ним словами и «дорогая» относится к бабушке.
Ответ справочной службы русского языка
Предложенный учителем вариант пунктуации возможен: слова дорогая и бабушка могут быть двумя однородными обращениями. Но обращение-словосочетание типа дорогая бабушка все же более типично. Приведем известные примеры:
И врагу никогда не добиться,
Чтоб склонилась твоя голова,
Дорогая моя столица,
Золотая моя Москва!
М. Лисянский, С. Агранян
Всю бы жизнь свою подняла я, ―
осуши ее всю ― до дна, ―
за победу твою и славу,
дорогая моя страна.
Ответ справочной службы русского языка
. В окруженье опавшей листвы. Стаи птиц она провожала, улетавшие (стаи) или улетавших (птиц).
Скажите, пожалуйста, может ли слово семечко употребляться в женском роде? Например, детская организация » Золотая семечка» или масло » Золотая семечка»?
Ответ справочной службы русского языка
Слово семечка уместно только в разговорной речи. Это указано в словарях.
скажите, пожалуйста, можно ли употребить слово семечка в ж. р: » золотая семечка»?
Ответ справочной службы русского языка
Можно, но лишь в разговорной речи.
Ответ справочной службы русского языка
Здравствуйте! Скажите, пожалуйста, как правильно написать названия цветов: акация лорка или Лорка, орех онтарио или Онтарио?
Ответ справочной службы русского языка
В неспециальных текстах названия сортов растений, овощей, фруктов заключаются в кавычки и пишутся со строчной буквы (в том числе и имена собственные): клубника «виктория»; помидор «иосиф прекрасный»; яблоки «пепин литовский», «бельфлёр китайский», «шафран-китайка».
В специальной литературе в названиях сортов растений, овощей, фруктов, цветов первое слово (и все имена собственные) пишется с прописной буквы: крыжовник Слава Никольска, малина Мальборо, земляника Победитель, смородина Выставочная красная, яблоня Китайка золотая ранняя, слива Никольская белая, роза Мария-Луиза, фиалка Пармская, тюльпан Чёрный принц.
Ответ справочной службы русского языка
Имя существительное ставится в форме множественного числа, если подчеркивается наличие нескольких предметов, например: биологический и химический методы; академическое и массовое издания произведений классиков; широкоэкранный и обычный варианты фильма; марганцевая и хромовая руды; соляная и серная кислоты; кузнечно-прессовый и сборочный цехи; золотая и серебряная медали; гидроэнергетическая и оросительная системы; токарный и фрезерный станки; всасывающий и напорный патрубки насоса; овечья и телячья шкуры; разрыв между первым и последним гонщиками; встречи с болгарской и польской футбольными командами.
Проверьте, пожалуйста, предложение на знаки препинания. Пусть эта золотая рыбка Исполнит самые заветные желания В новом году! Все ли верно? Спасибо за ответ
Ответ справочной службы русского языка
Здравствуйте. Фраза из описания картины Мешкова « Золотая осень в Карелии»: «На холсте изображен осенний карельский пейзаж. Это можно определить не только по названию. На переднем плане полотна видны огромные валуны и высокие суровые сосны, на заднем плане композицию дополняет цепь озер». Оправдано ли здесь использование союза «не только»? Или в данном контексте нужно было использовать парный союз «не только…, но и»? Спасибо.
Ответ справочной службы русского языка
Предложение построено верно. Слова не только могут использоваться отдельно, не в составе союза.
Ответ справочной службы русского языка
Ответ справочной службы русского языка
Эти сочетания пишутся строчными без кавычек: золотая свадьба, серебряная свадьба и т. д.
Ответ справочной службы русского языка
Добрый день! Я получила ответ № 284212. Видимо я не совсем полно сформулировала ранее свой вопрос. Поэтому задаю его снова. Как правильно писать: Предприятие проводит конкурс для детей сотрудников » Золотая осень». или Предприятие проводит Конкурс для детей сотрудников » Золотая осень». В каких случае слово конкурс пишется с прописной буквы? Заранее спасибо
Ответ справочной службы русского языка
Слово конкурс может писаться с большой буквы, например, если это первое слово официального названия. В данном случае нет оснований писать слово конкурс с большой буквы.
Мы также рекомендуем немного перестроить предложение: Предприятие проводит конкурс » Золотая осень» для детей сотрудников.