Имя хуан на испанском как пишется
1 Хуан
См. также в других словарях:
Хуан — (Juan) еврейское Род: муж. Этимологическое значение: «Яхве (Богом) любимый» Женское парное имя: Хуана, Хуанна Иноязычные аналоги: англ. John, Evan, Sean (Shawn, Shaun) (Джон, Айвен, Шон) арм. Հովհա … Википедия
Хуан Ху — Дата рождения: 1973 год(1973) Гражданство … Википедия
ХУАН-ДИ — («жёлтый предок», «жёлтый государь», «жёлтый император»), в древнекитайской мифологии культурный герой. Возможно, что Х. д. как «жёлтый государь» есть относительно более поздняя интерпретация омонимического сочетания Хуан ди, означающего… … Энциклопедия мифологии
Хуан Юн — 黄勇 Дата рождения: 18 ноября 1974(1974 11 18) Гражданство … Википедия
Хуан I — Кастильский (исп. Juan I de Castilla) (24 августа 1358, Эпила 8 октября 1390, Алькала де Энарес) король Кастилии и Леона с 1379 г. Сын Энрике II Кастильского и Хуаны Вилленской. Династия Трастамара Предшественник Энрике II Король Кастилии и… … Википедия
ХУАН ДИ — (кит.). Августейший император официальный титул китайск. императора. Словарь иностранных слов, вошедших в состав русского языка. Чудинов А.Н., 1910 … Словарь иностранных слов русского языка
хуан — сущ., кол во синонимов: 1 • вымышленное существо (334) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 … Словарь синонимов
хуан ди — сущ., кол во синонимов: 1 • титул (219) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 … Словарь синонимов
Хуан-хэ — (что значит Желтая река) вторая по величине река Китая;площадь ее бассейна равняется 1120 тыс. кв. км., длина свыше 3500 в.Верхнее ее течете известно у монголов под именем Солома, у тибетцев Ма чу (пишется Рма чу); монголы называют ее также Алтын … Энциклопедия Брокгауза и Ефрона
Эквиваленты личных имён на испанском
Активный участник |
Зарегистрирован:
28 фев 2012, 17:50
Сообщения: 2747
Откуда: Espacio intergaláctico. MAD-LED-AGP
эквиваленты личных имён на испанском: |
Активный участник |
Зарегистрирован:
04 ноя 2011, 21:26
Сообщения: 740
Изображений: 0
Активный участник |
Зарегистрирован:
27 фев 2010, 04:50
Сообщения: 91
Откуда: Комсомольск-на-Амуре
Еще есть у них имена Парочка имен Хосе и Мария приобрели нарицательное значение. Где Хосе, там и Мария. Как Ромео и Джульетта, Чарльз и Камилла. А как они смешно наши имена произносят: Анья, Танья, Ибан. |
Администратор |
Зарегистрирован:
18 мар 2009, 19:15
Сообщения: 1603
Изображений: 0
Активный участник |
Зарегистрирован:
28 фев 2012, 17:50
Сообщения: 2747
Откуда: Espacio intergaláctico. MAD-LED-AGP
У Ларисы нет эквивалента на испанском |
Активный участник |
Зарегистрирован:
27 фев 2010, 04:50
Сообщения: 91
Откуда: Комсомольск-на-Амуре
У Ларисы нет эквивалента на испанском |
Активный участник |
Зарегистрирован:
04 ноя 2011, 21:26
Сообщения: 740
Изображений: 0
У Ларисы нет эквивалента на испанском |
Активный участник |
Зарегистрирован:
28 фев 2012, 17:50
Сообщения: 2747
Откуда: Espacio intergaláctico. MAD-LED-AGP
Rocío |
Активный участник |
Зарегистрирован:
17 фев 2011, 14:54
Сообщения: 332
Откуда: Una ciudad pequeña de Rusia
А как же Félix Lope de Vega? |
Активный участник |
Зарегистрирован:
04 ноя 2011, 21:26
Сообщения: 740
Изображений: 0
Во всяком случае, если верить Вики (может быть, это не вполне достоверный источник, можно поискать получше), в отношении одноименного города можно прочесть » The name Larissa,[7] inherited from the Pelasgian settlers— an alternative name for the district was Pelasgiotis— was common to many Pelasgian towns: the ancient Greek word larissa means «stronghold «.[8]» Выглядит правдоподобно, т. к. называть город «цитаделью» естественно, а называть город «чайкой» проблематично. Конечно, можно назвать город именем нимфы, однако статья об одноименной нимфе дает ту же этимологию. Rocío Добавлено спустя 52 секунды: А как же Félix Lope de Vega? |
Активный участник |
Зарегистрирован:
28 фев 2012, 17:50
Сообщения: 2747
Откуда: Espacio intergaláctico. MAD-LED-AGP
+ |
Активный участник |
Зарегистрирован:
04 ноя 2011, 21:26
Сообщения: 740
Изображений: 0
Зарегистрирован:
23 ноя 2011, 02:08
Сообщения: 1
Активный участник |
Зарегистрирован:
28 фев 2012, 17:50
Сообщения: 2747
Откуда: Espacio intergaláctico. MAD-LED-AGP
Nado skazat, chto «gaLLina» eto yetschio : «2. com. coloq. Persona cobarde, pusilánime y tímida. Esteban es un gallina. U. t. c. adj.» DRAE Ne boites svoyego imeni. |
Активный участник |
Зарегистрирован:
28 фев 2012, 17:50
Сообщения: 2747
Откуда: Espacio intergaláctico. MAD-LED-AGP
Активный участник |
Зарегистрирован:
04 ноя 2011, 21:26
Сообщения: 740
Изображений: 0
Так что осмелюсь предположить, что «чайка» появилась из-за какой-то ошибки именно в русских толкованиях и за пределы русского языка не улетела, а лишь тиражируется сегодня из книги в книгу без проверки. Замечание, что в СССР редакция была на высоком уровне, безусловно, правильно. Но ошибки всё-таки не исключены, и однажды сделанная ошибка могла почти неограниченно тиражироваться до тих пор, пока не дошла бы до какого-нибудь солидного издания, где вся информация действительно перепроверяется. Но книжки про этимологию имен обычно носят популярный характер, и их редакторы вряд ли утруждаются независимой проверкой. Добавлено спустя 14 минут 23 секунды: Добавлено спустя 7 минут 18 секунд: В эстонском на удивление много самых разнообразных имен, причем многие имена встречаются в разных формах: Anu, Anna, Anne; Marja, Maarja, Mari, Maria и т. п. Фамилии в эстонском тоже вполне конкретные: если в русском обычны фамилии вроде Козлов, Петухов, Гусев, то в эстонском фамилии (если их переводить) часто выглядят как Козел, Петух, Гусь и т. п. |
Страница 1 из 2 [ Сообщений: 36 ] |