Испанский язык как пишется так и читается
??Испанские буквы, которые не читаются.
Правила чтения в испанском, в целом, ну очень простые, максимально логичные и алгоритмичные! Прям математика, сказка же!) Но даже “продвинутые пользователи” испанского очень часто ошибаются даже в чтении. Тут примешиваются привычки, невнимательность и пр., это мы и пытаемся поменять на Марафоне “Прочь акцент!”
↘️↘️В испанском есть 1 «немая буква», она пишется в начале и середине слов, но НИКОГДА не читается. Эта буква «аче» = H,h.
↘️Также есть 4 буквенных сочетания, где буква «U,u» пишется, но НЕ ЧИТАЕТСЯ:
que /ке/, qui /ки/, gue /гэ/, gui /ги/. Об этом подробнее и глубже??
↘️Буква, о которую чаще всего спотыкаются, когда читают по-испански, это «G,g». Во-первых, она читается двояко. Во-вторых, только она передает звук /г/, у нее нет, как у «С,с» букв «сестер по звуку»??
⠀?G+ E, I = /хэ/, /хи/- gente /хЭнтэ/, gitana /хИтана/, G+ A, O, U = /га/, /го/, /гу/- gaucho /гАучо/, gorro /гОрро/, agujero /агухЭро/;
?А теперь снова маленькое упражнение на правильное произношение в испанском, а также на внимательность и, в общем, правильное чтение по-испански:
averiguar, agencia, guirnalda, Quique, aunque, queso, química, aguanta
Свои ответы пишите в транскрипции в комментариях, если хотите, чтобы я их проверила ??
Испанский язык как пишется так и читается
RECRUIT SchOOl
LearnRecruit@yandex.ru
Ул. Загонова, д. 15, г. Электросталь
Испанский Алфавит
Для целей краткости, мы привели в данном списке только исключения. Остальные буквы произносятся как и в английском языке.
Буква «с»-(се) произносится как
Буквосочетание «th» в английском слове «thanks» если после ней стоят буквы «e» или «i»
Celular: мобильный телефон, cielo: небо.
В других случаях произносится как «к»
Cantar: петь, copa: кубок, Cuba: Куба.
Буквосочетание «сh»-(че)
Считается отдельной буквой и произносится всегда как русская буква «ч»
Chico (чико): мальчик, cha-cha (чача): танец ча-ча, chorizo (чорисо): сосиска.
Прозносится как русская буква «г» если после ней стоят следующие гласные буквы «a», «o» или «u»
Garaje (гарахе): гараж, góndola (гондола): гондола, gusto (густо): вкус.
Если наоборот после ней стоит одна из следующих гласных букв, тогда она произносится как русская буква «х»
General (хенераль): генерал, gigante (хиганте): гигант.
«H»-Ache (аче)
Данная буква не читается. Пример слово «hablar» читается как «аблар».
«j»-Jota (хота)
Всегда читается как русская буква «х» перед любой буквой
Japón (хапон): Япония, jefe (хефе): начальник (шеф), jirafa (хирафа): жираф,
joyero (хойеро): ювелир, julio (хулио): июль.
Это буква читается как «doble ele», то есть «двойное L».
Она Произносится как
Mi llamo (ми ямо): меня зовут.
llorar (йорар): плакать.
Примечание: двойное «ll» считается отдельной буквой, её можно найти сразу после буквы «l» в словаре.
Произносится как буквосочетание «нь» во словах: шампиНЬон.
Mañaña (маньяна): утро, niño (ниньо): ребёнок.
Как русская глухая буква «к».
Quiero (киеро)-хочу, queso (кесо)-сыр.
R-(ерре)
Эту букву нужно раскатывать перед гласными буквами.
Rabo (ррабо): хвостик.
Rojo (ррохо): красный.
Rusia (ррусия): Россия.
Часто букву «R» можно встретить в удвоенном виде. Она называется «doble r»-двойной «r». Нужно прилагать больше усилий при ее произношении чем с обычной «r».
Perro (перро): собака.
Как русская буква «у».
Эта буква называется «Uve doble», что в переводе означает «двойное v».
Произносится как английская буква «w» в словах иностранного происхождения.
Washington (уашингтон): Вашингтон.
Water (уатер): туалет.
X-(екис)
Читается как английская буква «x»
Xilófono (ксилофоно). Ксилофон.
Y-(I griega)
Эта буква называется «I griega»-то есть «греческая i».
Luis y pedro: Луис и Педро.
В сочетание с другими словами как «я»
Z-(zeta)
В отличии от буквы «c», эта буква всегда читается как английское буквосочетание «th».
Как Знать о Какой Букве Именно Идет Речь?
B de burro: «в» от слова «burro-осел».
V de vaca: «v» от слова «корова».
G de gato: «G» от «gato-кот».
J de de julio: «j» как во слове «Julio».
Ударение в Испанских Словах
Не всегда лекго угадать на какой слог падает ударение, но все-таки есть некоторые подсказки, которые Вам помогут знать, куда ставить ударение.
Если слово оканчивается на гласную букву, на «n» или «s», тогда ударение ставим на предпоследний слог.
Ca sa-дом, Es cue la-школа, a mi go-друг.
В словах которые оканчиваются на других буквах, ударение ставится на последний слог.
Pap el- бумага, mu je r-женщина, ani ma l-животное.
Акценты в Испанском Языке
Если произношение слова не идет по вышеуказанным правилам, тогда в испанском языке используют для решения данной ситуаций акценты.
Ca fé- кофе/кафешка, M ú sica-музыка, p á jaro-птица.
Фонетика в испанском языке
Алфавит и правила чтения
Испанский алфавит входит в группу романских языков. Если вы ранее учили английский, немецкий, французский, итальянский, то Вам не составит труда распознать данные буквы. Ведь письменность испанского основана на латинском алфавите.
A a | Ñ eñe |
B be | O o |
C ce | P pe |
D de | Q cu |
E e | R erre |
F efe | S ese |
G ge | T te |
H hache | U u |
I i | V uve |
J jota | W uve doble |
K ka | X equis |
L ele | Y i griega |
M eme | Z zeta |
N ene |
А теперь перейдем к более интересному вопросу: А как же все эти буквы читаются?
Здесь следует Вас обрадовать! Испанский очень легкий язык. Стоит Вам один раз хорошо выучить нетрудные правила чтения, и вы с легкостью не только прочитаете, но и запишете на слух слова, которые ранее не знали.
Начнем с гласных звуков:
A a – [а]
E e – [э]
I I – [и]
O o – [о]
U u – [у]
Нам стоит обратить внимание только на E e – [э], которую многие учащиеся путают с [е]. Для того, чтобы получить звук [е], нам нужно написать две буквы рядом – ie.
B be и V uve читаются одинаково. В начале слова/фразы они будут звуком [б], а после гласной – [в].
C ce – читается как [к] перед а, о, u и согласными. При этом, в сочетаниях с e, i будет произноситься как [с] в странах Латинской Америки, и как [θ] непосредственно в Испании.
D de [д]
F efe [ф]
G ge подобно букве С, она зависит от того, какие буквы стоят после нее. Читается как [г] перед а, о, u и согласными. При этом, в сочетаниях с e, i будет произноситься как [х]. Если же возникнет необходимость использовать звук [г] перед e, i, то стоит использовать сочетание gue, gui – [гэ], [ги], где u не читается.
H hache никогда не читается. Исключение составляет ch – [ч].
J jota [х]
K ka [к]
Внимание! Буква не является испанской, поэтому используется очень редко в иностранных словах.
L ele – мягкая [л]
M eme [м]
N ene [н]
Ñ eñe – мягкая [н]
P pe [п]
Q cu используется исключительно в сочетаниях que, qui для получения звучания [кэ], [ки], в которых буква u не читается.
R erre [р]. Ее следует усилить, «порычать», есть данный звук находится в начале фразы; если же он в конце или в середине – то наоборот, звук стоит смягчить.
S ese [с]. Данную [с] стоит «пошипеть», как змея T te [т] W uve doble [уи]
Внимание! Буква не является испанской, поэтому используется очень редко в иностранных словах.
X equis [кс]
Y i griega [й]
Z zeta [θ]
Правила ударения
Как мы уже успели выяснить, в испанском языке достаточно нетяжелые правила чтения. Мы спешим обрадовать вас еще раз!
Правила расстановки ударений в испанском языке всего два. К тому же, они дополняют друг друга. Иными словами, вам стоит выучить всего одно правило для того, чтобы уметь верно ставить ударения в словах.
1. Если слово заканчивается на гласную или же n, s, то ударение падает на предпоследний слог. Так, слова alma, llaman, conoces, coche, diccionario получат ударения на предпоследний слог.
2. Если слово заканчивается на согласную, кроме n, s, то ударение падает на последний слог. Так, слова universdad, ordenador, cicatriz, emperatriz получат ударения на последний слог.
Специальные символы
Данная статья принадлежит к разделу о фонетике и пунктуации испанского языка. В ней мы ответим на несколько вопросов, которые могли возникнуть в процессе изучения. К примеру, откуда взялся символ ударения «´»? Является ли его появление систематическим?
Да, данный знак вполне закономерен! И его появление очень легко предугадать. Вы наверняка уже прочитали статью про два правила расстановки ударений в испанском языке здесь. Именно они и сыграют ключевую роль в появлении tilde – ударения.
Дело в том, что подобной значок появляется исключительно в тех случаях, когда одно из двух правил, описанных в предыдущей статье, нарушается. То есть, если мы рассмотрим написание женского имени Барбара в испанском, то увидим, что оно заканчивается на гласную а.
Следовательно, согласно правилам, нам пришлось бы поставить ударение на вторую а – Барбара. Но, к сожалению, это будет неверно, так как это имя уже закрепилось в языке как Барбара, с ударением на первое а.
Именно в таком случае появится графическое ударение – Bárbara, sofá, profesión, lápiz.
По разным причинам они читаются не так, как этого требуют правила, значит, требуют ударения. Иногда ударения ставятся для того, чтобы различить одинаковые на вид слова.
Обратите внимание! Ударение очень важно! Иногда оно в корне меняет смысл фразы.
То есть, изменяется лицо и время! Стоит где-то недоставить или переставить ударение – и вы уже поменяли смысл фразы. Желательно учить их сразу.
Другим и последним графическим значком испанского языка являются две точки, которые выглядят вот так ü. Как и зачем использовать их? Все дело в правилах фонетики, которые были описаны в этой статье.
Посмотрим на букву g. Она употребляется в особом буквенном сочетании gui/gue, которые произносятся как [ги], [гэ]. Как видите, буква u здесь не читается. Но что же делать, если мы хотим ее произнести? Правильно! Надписать над ней две точки.
И последний специальный символ, который не относится, пожалуй, к фонетике, но очень хорошо соотносится с темой специальных знаков. Это пунктуационный знаки вопроса и восклицания.
В испанском языке они ставятся обязательно в начале и в конце вопросительной/восклицательной конструкции, причем, в одном и том же количестве с обеих сторон.
Об ужасающей простоте произношения слов в испанском языке
Кстати, впервые мысль о том, что в испанском языке с прочтением тех или иных слов все не так просто, у меня появилась задолго до переезда в Испанию, когда я узнал, как на самом деле произносится фамилия художника, перуанца по происхождению, которого в России все называют Борисом Валледжо (Boris Vallejo). Так вот, на самом деле его фамилия произносится как Байехо или Вайехо. Что-то тут не то с испанским, подумал я тогда, что-то тут не то.
Ну и уже в Испании я четко убедился в том, что с испанским все не так просто. Именно поэтому русские туристы, как правило, совершенно неправильно произносят те или иные испанские слова, которые они где-то прочитали.
Хохма в том, что и букву b они произносят как «б». Из-за чего нередко возникает забавная путаница.
Впрочем, испанцы могут произносить v как «в». Я даже в каком-то учебнике читал о том, что на этот счет якобы существуют какие-то правила. Так вот. Никаких четких правил для этого не существует. Испанец произнесет v как «в» в том случае, когда ему просто надоест произносить ее как «б». Я сто раз это слышал. Например, когда человек в разговоре бесконечно повторяет латинское vale («хорошо», «ладно»). Он будет говорить: «Бале, бале, вале, бале, вале, вале, бале. «
Ну, вот вроде и все основные моменты. Дальше там есть куча тонкостей по поводу особенностей прочтения различных сочетаний букв (например, букву n произносят как m перед буквами p, b, v, f, m), но в эти дебри лезть уже нет никакого смысла.
Об ужасающей простоте произношения слов в испанском языке
Кстати, впервые мысль о том, что в испанском языке с прочтением тех или иных слов все не так просто, у меня появилась задолго до переезда в Испанию, когда я узнал, как на самом деле произносится фамилия художника, перуанца по происхождению, которого в России все называют Борисом Валледжо (Boris Vallejo). Так вот, на самом деле его фамилия произносится как Байехо или Вайехо. Что-то тут не то с испанским, подумал я тогда, что-то тут не то.
Ну и уже в Испании я четко убедился в том, что с испанским все не так просто. Именно поэтому русские туристы, как правило, совершенно неправильно произносят те или иные испанские слова, которые они где-то прочитали.
Хохма в том, что и букву b они произносят как «б». Из-за чего нередко возникает забавная путаница.
Впрочем, испанцы могут произносить v как «в». Я даже в каком-то учебнике читал о том, что на этот счет якобы существуют какие-то правила. Так вот. Никаких четких правил для этого не существует. Испанец произнесет v как «в» в том случае, когда ему просто надоест произносить ее как «б». Я сто раз это слышал. Например, когда человек в разговоре бесконечно повторяет латинское vale («хорошо», «ладно»). Он будет говорить: «Бале, бале, вале, бале, вале, вале, бале. «
Ну, вот вроде и все основные моменты. Дальше там есть куча тонкостей по поводу особенностей прочтения различных сочетаний букв (например, букву n произносят как m перед буквами p, b, v, f, m), но в эти дебри лезть уже нет никакого смысла.