Главная » Правописание слов » Как написать лекарства на латыни

Слово Как написать лекарства на латыни - однокоренные слова и морфемный разбор слова (приставка, корень, суффикс, окончание):


Морфемный разбор слова:

Однокоренные слова к слову:

Шпаргалка. ЛС с латинским написанием

Адреномиметики

Аналептические средства

Антиангиальные ср-ва

Нитроглицерин (Nitroglycerini) таб 0,0005

Изокет (Isoket) аэрозоль

Антиаритмические препараты

Анаприлин (Anaprilini) 0,01 таб.

Аспирин Кардио (Aspirini) – 300 мг таб.

Антибиотики

Антигистаминные ср-ва

Тавегил (Tavegil) 2 мл

Антисептические средства

Йода 5% спиртовый р-р

Калия перманганат (Caliipermanganati) 1,0

Перекись водорода (Sol. Hydrogeniiperoxydi) 3% 30 мл

Бриллиантовый зеленый 1% 10 мл

Антихолиненергические ср-ва

Бронхолитики

Беротек (Berotec) аэр

Витамины

Аскорбиновая кислота 5% 1 мл (Acidiascorbinicum)

Пиридоксин 5% 1 мл (Pyridoxinum-B6)

Тиамина хлорид 2,5% 1 мл (Tiaminum – B2)

Цианокабаламид 0,01% 1 мл (Cianocobalaminum – B12)

Гипотензивные средства

Каптоприл 0,025 таб. (Captoprili)

Сердечные гликозиды

Строфантин К 0,05% 1 мл (Stropfantini)

Коргликон 0,06% 1 мл (Corglyconi)

Дигоксин 1 мл (Digoxini)

Спазмолитики

Эуфиллин 2,4% 10мл (Euphyllini)

Актовигин 10 мл (Actovegini)

Но-шпа2% 2 мл(No-spani)

Магния сульфат25% 10 мл(magnesii sulfatis)

папаверина гидрохлорид2% 2мл(papaverini hydrochloridi)

Средства влияющие на свертывание крови

Викасол 1% 1 мл (Vikasoli)

Гепарин 5000 Ед в 1 мл (Heparini)

Этамзилат (дицинон) 12,5% 2 мл (Etamsylati (Dicinoni))

Стимуляторы ЦНС

Кофеин 20% 1 мл (Coffeinni benzoatis)

Транквилизаторы

Реланиум (седуксен, сибазон) 0,5% 2 мл (Relanii)

Гормональные средства

Преднизолон 30 мг (Prednisolon)

Инфузионные средства

Глюкоза 5% 500мл (Glucosae)

Рефортан ГЭК 6% 500мл

Местные анестетики

Новокаин 0,5% 5 мл (2% 5мл) (Novocaini)

Лидокаин 2% 2 мл (Lidocaini)

Фуросемид (лазикс) 1% 2 мл (Furosemidi)

Наркотические анальгетики

Морфин (Долтард) 1% 1 мл (Morphini)

Омнопон 1% 1мл (Omnoponi)

Промедол 2% 1 мл (Promedoli)

Фентанил 0,005% 2 мл (Phentanyli)

Ненаркотические анальгетики

Источник

Материалы

a. Русские названия лекарственных средств с окончанием –за передаются на латинский язык существительными среднего рода: глюкоза – Glucosum , лидаза – Lydasum (но: исключения – Asperasa , Gelatosa ).

4. Торговые названия лекарственных средств должны писаться так, как они запатентованы, часто без латинских окончаний. Однако в рецептах происходит их условная латинизация – в форме родительного падежа они записываются с окончанием i : Magurol Maguroli , Taktivine Taktivini .

5. В названиях лекарственных препаратов на первом месте пишется лекарственная форма: solutĭo, unguentum, tinctūra и т.д.

6. Прилагательные в составе фармацевтических термин ов пишутся в конце термина: S olutĭo Hex o estrōli oleōsa – раствор гексэстрола масляный (однако после лекарственных форм membranulae – плёнки, mixtura – микстура, spongia – губка, suppositorium – свеча прилагательные пишутся непосредственно после названия лекарственных форм, например: Suppositorium rectale Anusolum ).

7. В названиях настоек, настоев, экстрактов и отваров между обозначениями лекарственных форм и названием растения указываются в родительном падеже части растений (лист, корень, трава и т.д.): I nfūsum foliōrum Digitālis – настой листьев наперстянки (латинские существительные-названия лекарственных растений в родительном падеже могут переводится на русский язык прилагательным – Oleum Eucalypti – масло эвкалиптовое ).

Латинский язык. Анатомическая номенклатура, фармацевтическая терминология и рецептура, клиническая терминология : учебно-методическое пособие для студентов лечебного, педиатрического, медико-психологического и медико-диагностического факультетов / Д.К. Кондратьев [и др.]; под общ. ред. Д.К. Кондратьева – 2-е изд. – Гродно : ГрГМУ, 2009. – 416 с.

Источник

Материалы

Жидкие лекарственные формы

Solutĭo, ōnis f

Лекарственная форма, получаемая путем растворения твёрдого лекарственного вещества в дистиллированной воде, спирте или маслах.

Mucilāgo, ĭnis f

Растворы высокомолекулярных соединений, представляющие собой вязкие, клейкие жидкости.

Emulsum , i n

Эмульсия (эмульсия для внутреннего применения)

Жидкая лекарственная форма, в которой нерастворимые в воде жидкости находятся в водной среде во взвешенном состоянии.

Suspensĭo, ōnis f

Жидкая лекарственная формв, в которой твёрдые мелкораздробленные нерастворимые лекарственные вещества находятся во взвешенном состоянии в какой-либо жидкости.

Infūsum, i n

Жидкая лекарственная формы, представляющая собой водные извлечения из лекарственного сырья.

Decoctum, i n

То же что настои, только из плотных частей лекарственных растений – коры, корней и т.д.

Tinctūra, ae f

Жидкие, прозрачные, в разной степени окрашенные водно-спиртовые или спирто-эфирные извлечения из растительного сырья, получаемые без нагревания и удаления экстрагента.

Extractum, i n (fluĭdum)

Концентрированная вытяжка из лекарственного растительного сырья.

Mixtūra, ae f

Жидкая лекарственная форма, которую получают при растворении или смешивании в различных жидких основах нескольких твёрдых веществ или при смешивании нескольких жидкостей.

Linimentum, i n

линимент, жидкая мазь

Густые жидкости или студнеобразные массы.

Прочие жидкие лекарственные формы

Succus , i m

Соки свежих растений (85 частей свежего сока + 15 частей 95% спирта этилового + 0,3% хлорэтона).

Sir ū pus , i m

Растворы лекарственных веществ в сахарном сиропе.

Ol ĕ um , i n

Медицинские масла – масляные экстракты лекарственных растений.

Spritz-tubǔla, ae f

Полиэтиленовые шприцы, содержащие жидкие лекарственные формы, для однократного использования, с иглами, закрытыми герметичными колпачками.

Мягкие лекарственные формы

Unguentum , i n

Мягкая лекарственная форма, имеющая вязкую консистенцию и предназначенные для наружного применения.

Pasta, ae f

Разновидности мазей с содержанием порошкообразных веществ в диапазоне 25%-65%.

· Suppositorĭum, i n

· Suppositorĭum rectāle (va gināle)

· свеча ректальная (вагинальная)

Дозированные лекарственные формы, твёрдые при комнатной температуре и расплавляющиеся или растворяющиеся при температуре тела.

Emplastrum, i n

Лекарственная форма в виде пластичной массы, обладающей способностью размягчаться при температуре тела и прилипать к коже, или в виде той же массы на плоском носителе.

Balsămum, i n

Мазь, содержащая эфирные масла, смолы и др., может использоваться и как жидкая лекарственная форма.

Bacillus , i m

Разновидность суппозиториев, предназначенных для введения в мочеиспускательный канал, шейку матки, свищевые ходы. Имеют форму цилиндров с заострённым концом.

Твердые лекарственные формы

Tabuletta, ae f

Твёрдая дозированная лекарственная форма, получаемая прессованием лекарственных веществ или смесей лекарственных и вспомогательных веществ.

Dragée s (только мн. число, словарной формы не имеет)

Твёрдая дозированная лекарственная форма, получаемая путём многократного наслаивания (дражирования) лекарственных и вспомогательных веществ на сахарные гранулы.

Pulvis, ĕris m

Твёрдая лекарственная форма для внутреннего и наружного применения, обладающая свойством сыпучести.

Granŭlum, i n

Твёрдая лекарственная форма в виде однородных частиц (крупинки, зёрнышки) округлой, цилиндрической или неправильной формы, предназначенная для внутреннего применения.

Pilŭla, ae f

Твёрдая дозированная лекарственная форма для внутреннего применения в виде шариков массой 0,1-0,5г, приготовленных из однородной пластичной массы.

Spec ĭ es , ē rum f (только мн.число)

сбор (сбор лекарственный)

Смеси нескольких видов измельченного, реже цельного лекарственного сырья.

Brikētum, i n

Спрессованное лекарственное растительное сырьё, разделённое на дозы по 5-7,5 г для приготовления настоев и отваров в домашних условиях.

St i l us (i m) medicinal i s (e)

Цилиндрическая палочка толщиной 0,8 см, длиной до 10 см с заострённым или закруглённым концом.

Разные лекарственные формы

Caps ŭ la , ae f

Оболочки для дозированных порошкообразных, пастообразных, гранулированных или жидких лекарственных веществ.

Microcaps ŭ la , ae f

Микрочастицы твёрдых, жидких или газообразных лекарственных веществ, покрытых тонкой оболочкой из плёнкообразующих материалов (желатин, жировые вещества, полимеры).

Нетрадиционные лекарственные формы

Membran ŭ la ( ae f )

ophthalm ĭ ca ( us , a , um )

( Lamella ophthalmĭca)

Стерильные полимерные пленки, содержащие лекарственные вещества в определенных дозах и растворимые в слёзной жидкости.

A ё rosōlum, i n

Аэродисперсные системы, в которых дисперсионной средой являются воздух, газ или смесь газов, а дисперсной фазой – частицы твёрдых или жидких веществ величиной от 1 до десятков мкм.

Spray (нескл.)

Gelum, i n

Мазь вязкой консистенции, способная сохранять форму и обладающая упругостью и эластичностью.

Spongia, ae f

Сухая пористая масса, содержащая лекарственное вещество.

Cremor, ōris m

Жидкая или пастообразная мазь, содержащая животные, растительные или минеральные вещества.

Carāmel , ēllis n

Лекарственная форма, состоящая из карамелизированного сахара с добавлением лекарственных веществ. Сахар маскирует неприятный вкус лекарственного вещества.

Латинский язык. Анатомическая номенклатура, фармацевтическая терминология и рецептура, клиническая терминология : учебно-методическое пособие для студентов лечебного, педиатрического, медико-психологического и медико-диагностического факультетов / Д.К. Кондратьев [и др.]; под общ. ред. Д.К. Кондратьева – 2-е изд. – Гродно : ГрГМУ, 2009. – 416 с.

Источник

Материалы

Acĭdum acetĭcum (us, a, um)

Acĭdum ascorbinĭcum (us, a, um)

Acĭdum borĭcum (us, a, um)

Acĭdum folĭcum (us, a, um)

Acĭdum hydrochlorĭcum (us, a, um)

кислота хлористоводородная (соляная)

Acĭdum oxolinĭcum (us, a, um)

Acĭdum salicylĭcum (us, a, um)

Adōnis (ĭdis m, f) vernālis (e)

Aethylmorphinum, i n

Barbitalum (i n)-natrium (i n)

Cerebrolysinum, i n

Coffeinum (i n)-natrii (um, i n) benzoas (ātis m)

Dactinomycinum, i n

dentur tales doses

пусть будут выданы такие дозы

пусть будет выдано

haemostatĭcus, a, um

Hexaphosphamidum, i n

hydrocarbonas, ātis m

hydrochlorĭcus, a, um

hydrochlorĭdum, i n

Hydrocortisonum, i n

hydrotartras, ātis m

lamēlla (ae f) ophthalmĭca (us, a, um )

линимент, жидкая мазь

Liquor (ōris m) Ammonii (um, i n) anisātus (us, a, um)

membranŭla (ae f) ophthalmĭca (us, a, um)

Methyloestradiolum, i n

пусть будет смешано

oleum jecŏris Asēlli

рыбий жир тресковый

oleum Persicōrum (um, i n)

oleum Ricĭni (us, i m)

Phenobarbitalum, i n

Phosphoestrolum, i n

Piperacillinum, i n

Platyphyllinum, i n

пусть будет повторено

Rheomacrodexum, i n

пусть будет повторено

пусть будет обозначено

пусть будет простерилизовано

stilus (i m) medicinalis (e)

Streptomycinum, i n

Trichomonacidum, i n

Латинский язык. Анатомическая номенклатура, фармацевтическая терминология и рецептура, клиническая терминология : учебно-методическое пособие для студентов лечебного, педиатрического, медико-психологического и медико-диагностического факультетов / Д.К. Кондратьев [и др.]; под общ. ред. Д.К. Кондратьева – 2-е изд. – Гродно : ГрГМУ, 2009. – 416 с.

Источник

Перевод 57 самых популярных названий лекарств

Перевод 57 самых популярных названий лекарств

Названия современных лекарственных средств имеют международные и торговые обозначения. Международное название, как правило, образуется от входящего в состав действующего вещества. Торговое – каждое фармацевтическое предприятие регистрирует по своему усмотрению. В большинстве случае выбираются слова, дающие понять, какие вещества содержатся в препарате. А также позволяющие составлять звучные рекламные слоганы.

Названия компонентов, входящих в состав лекарства, ведут свое происхождение от латинских вариантов обозначений ингредиентов, трав, настоев и т.д. На российских торговых упаковках наименование указывается на русском языке. Для написания инструкций и составления рецептов производится перевод названий лекарств на латынь.

Лучшие фармацевтические предприятия специализируются на создании медицинских препаратов из природных составляющих. Германская компания «MADAUS GmbH» более восьмидесяти лет ведет успешную деятельность по созданию лекарственной продукции их натурального сырья, соединяя традиции естественной науки с современными достижениями. Специальные подразделения организации занимаются биологическими исследованиями и поиском новых активных химических веществ в составе растений. Сегодня «MADAUS GmbH» – компания с мировым именем.

Марка «MADAUS GmbH» является гарантией качества лекарственных препаратов. Выражение «лекарство dragees madaus» стало нарицательным. Перевод на русский язык лекарства dragees madaus имеет не дословный, а скорее смысловой характер. И означает качественный лекарственный препарат, произведенный известной фармакологической компанией.

Предлагает вам перевод названий лекарств, наиболее часто используемых пациентами, на латинский язык:

Источник

Теперь вы знаете какие однокоренные слова подходят к слову Как написать лекарства на латыни, а так же какой у него корень, приставка, суффикс и окончание. Вы можете дополнить список однокоренных слов к слову "Как написать лекарства на латыни", предложив свой вариант в комментариях ниже, а также выразить свое несогласие проведенным с морфемным разбором.

Какие вы еще знаете однокоренные слова к слову Как написать лекарства на латыни:



Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *