Главная » Правописание слов » Как написать на арабском языке скучаю

Слово Как написать на арабском языке скучаю - однокоренные слова и морфемный разбор слова (приставка, корень, суффикс, окончание):


Морфемный разбор слова:

Однокоренные слова к слову:

Слова симпатии, нежности и любви – по-арабски

На этой странице вы сможете познакомиться со словами и словосочетаниями, выражающими симпатию и любовь.

Арабские слова сопровождаются транскрипцией.

Для желающих изучать арабское письмо «с нуля» онлайн (Skype) — информация

Слова, которые звучат одинаково – и при обращении к женщине, и при обращении к мужчине

Фраза начинается с местоимения «ты»:

أنت ты (при обращении к мужчине) а нта

أنت ты (при обращении к женщине) а нти

моя любовь Х у бби; Х о бби حبي

(зелёным выделено звучание в египетском диалекте)

в моём сердце фи К а льби في قلبي

(в городском произношении (желательном для обучающихся) – фи а льби)

ненаглядный мой, ненаглядная моя ( «глаза мои») Ъайу:ни عيوني

«зрачок глаза моего» бу:бу-Ъ а йни: بؤبؤ عيني

(по смыслу: «ненаглядный мой; ненаглядная моя»)

счастье моё («моя счастливая жизнь») Ъ о мри: عمري

душа моя ру:Хи:; ро:Хи روحي

мечта моей жизни Хыльм Хая:ти: حلم حياتي

надежда моей жизни а маль Хая:ти: أمل حياتي

в моих мыслях (я о тебе думаю) Ъ а ля ба:ли على بالي

всегда, постоянно да:иман دائما

всегда, навсегда а бадан أبدا

навсегда и ля-ль- а бад إلى الأبد

При вежливом обращении используется «звательная частица» يا я (соответствующая частице «о» в русском языке). Эту частицу можно ставить как перед собственными именами, так и перед любыми упомянутыми здесь обращениями. Например:

о мой милый я Хаби:би يا حبيبي

о моя милая я Хаби:бти يا حبيبتي

Если в русской традиции существует ласковое обращение – «солнышко», то в арабской традиции аналогичным обращением будет «луна». То есть, к милому или милой можно обратиться так:

О луна я К а мар يا قمر

О луна (в городском произношении) я а мар يا قمر

О луна (в бедуинском произношении) я Г а мар يا قمر

В изысканном языке возможно также используется слово بدر б а др «полная луна, луна в полнолуние»:

О луна я бадр يا بدر

Между близкими людьми возможны также обращения с использованием названий растений и животных. Например, обращения к женщине:

О роза я в а рда يا وردة

О лань я Газа:ла يا غزالة

Обращения к мужчине:

О лев я а сад يا أسد

О тигр я нымр يا نمر

Воспользуйтесь также словами из материала «Как обратиться к человеку – по-арабски». Там вы познакомитесь с формами обращения к королю, королева, принцу, принцессе… (ссылка — ниже на этой странице)

Если Вы уже изучаете арабский язык, рекомендуем пополнять словарный запас при помощи «Общесемитского словаря«.

Источник

Как написать на арабском языке скучаю

Güneşim. = солнце моё
Aşkım. = любовь моя
Sevgilim. = мой(моя) дорогой(ая), любимый(ая)
Meleğim. = мой ангел
Küçüğüm. = моя маленькая девочка
Tatlım. = мой(моя) сладкий(ая)
Canım. = душа моя, возлюбленный(ая)
Çok güzelsin.\Sende çok güzel.\Sen çok güselsin = ты такая(очень) красивая (только для female!)
Sende Yakışıklı = ты красивый (about man)
Harikasın. = ты такой(такая) чудесный(ая)
Muhteşemsin.\Görkemli = ты великолепный(ая)
Çok heyecan vericisin. = ты (дающий волнение, возбуждение) такой эмоциональный, волнующий
Çok sevimlisin. = ты такой приятный, милый, прелестный
Çok şekersin. = ты такой (сахарный) прелестный
Çok tatlısın. = ты такой сладкий
Çok duyarlısın. = ты такой чувствительный
Çok duygusalsın. = ты такой чувствительный, сентиментальный, восприимчивый, отзывчивый
Çok yeteneklisin. = ты такой талантливый
Çok akıllısın. = ты такой умный, мудрый
Çok anlayışlısın. = ты такой понятливый, сообразительный
Çok yumuşaksın. = та такой мягкий
Çok naziksin. = ты такой нежный, тонкий, любезный, вежливый, учтивый, деликатный
Çok zevklisin \ Hoşsun. = ты очень приятный, милый, интересный
Çok sadıksın. = ты такой верный, преданный
Sen sıradışı birisin. = ты такой необыкновенный
Çok dürüstsün. = ты такой честный
Çok candansın. = ты такой искренний
Çok kibarsın \ İyi kalplisin = ты такой сердечный, искренний, благородный, изящный, изысканный, тонкий
Çok içtensin \ Dürüstsün = ты такой искренний, сердечный, честный
Çok çekicisin. = ты такой привлекательный, соблазнительный
Çok alımlısın. = ты такой привлекательный, обаятельный
Nefissin. = ты изысканный, тонкий
Çok yeteneklisin. = ты такой одарённый, талантливый

ياَ شَمْسُ عُيُونِي! إِنَّ حَلاَوَةْ شِفَاهَكْ تَسْمَحْ لِي أَنْ أَسْتَمِرَّ فِي الْحَيَاةْ إِذْ أُكَرِّرْ إِسْمَكَ دَائِماً! أُرِيدُ أَنْ تَعْرِفْ أَنَّكْ اَحْسَنْ فِي الدُّنْيَا! بُنَيْتُكَ الصَّغِيرَةُ.

О, солнце моих очей! Сладость твоих губ позволяет мне жить дальше, заставляя все время произносить твое имя! Я хочу, чтобы ты знал – ты самый лучший в мире! Твоя маленькая девочка.

Источник

Слова симпатии, нежности и любви – по-арабски


Обращения к женщине/девушке

очаровательная; привлекательная, соблазняющая фа:тина فاتنة

привлекательная джа: з ибиййя جاذبية

моя красивая джами:лати جميلتي

сладкая, красивая (в разговорном языке) Х ы луа حلوة

сладкая, красивая, замечательная (в разг. языке) аму:ра أمورة

моя милая, моя хорошая Хаби:бти حبيبتي

милая сердцу моему Хаби:бат-К а лби حبيبة قلبي

(в диалектном звучании: Хаби:бат- а лби ; Хаби:бат-Г а лби )

любимая, возлюбленная маХбу:ба محبوبة

моя любимая, моя возлюбленная маХбу:бати محبوبتي

моя возлюбленная; моя любовница Ъаши:Кти عشيقتي

нежная лаТи:фа لطيفة

королева красоты м а ликату-ль-джима:ль ملكة الجمال

дорога мне Га:ли:я Ъал а йи غالية علي

дорога мне (разговорный вариант) Га:ли:я Ъ ы нди غالية عندي

куколка, светильник лучезарный ф у лла, ш а мЪа: мунаУ а ра فلة، شمعة منورة

я тебя люблю аХ ы ббик أنا أحبك

я тебя люблю (в разговорном языке) а на баХ ы ббик أنا بأحبك

я восторгаюсь тобой (разг. язык) а на муЪ а джаб ф и ки أنا معجب فيك

Обращения к парню/мужчине

При вежливом обращении используется «звательная частица» يا я (соответствующая частице «о» в русском языке). Эту частицу можно ставить как перед собственными именами, так и перед любыми упомянутыми здесь обращениями. Например:

о Марк (Марк в данном случае — условное имя))) я Марк يا مارك

о мой милый я Хаби:би يا حبيبي

Если в русской традиции существует ласковое обращение – «солнышко», то в арабской традиции аналогичным обращением будет «луна». То есть, к милому (или милой) можно обратиться так:

О луна я К а мар يا قمر

О луна (в городском произношении) я а мар يا قمر

О луна (в бедуинском произношении) я Г а мар يا قمر

В изысканном языке возможно также используется слово بدر б а др «полная луна, луна в полнолуние»:

О луна я бадр يا بدر

Между близкими людьми возможны также обращения с использованием названий животных, обладающих особыми качествами. Например, обращения к мужчине:

О лев я а сад يا أسد

О тигр я нымр يا نمر

Постройте фразу, начиная с местоимения «ты» (обращение к парню/мужчине):

Если Вы не знаете как произнести эти слова — смотрите здесь:

очаровательный; привлекательный; соблазняющий فاتن

мой милый, мой хороший حبيبي

милый сердцу моему حبيب قلبي
красивый جميل

сладкий, красивый (в разговорном языке) حلو

сладкий, красивый, замечательный (в разг. языке) أمور

любимый, возлюбленный محبوب

мой любимый, мой возлюбленный محبوبي

дорог мне (высокий стиль) غالي علي

дорог мне (разговорный вариант) غالي عندي


самый привлекательный мужчина в мире الرجل الأكثر إثارة بالعالم

Если Вы не знаете как произнести эти слова — смотрите здесь:

я тебя люблю أنا أحبك

я тебя люблю (в разговорном языке) أنا باحبك

я восторгаюсь тобой (разг. язык) أنا معجبة فيك

Когда я тебя увижу? امتى باشوفك؟

Комплимент молодому человеку может звучать так:

Ты молодец; Ты успешный (разг.) у ммак раДйя:на Ъале:к أمك رضيانة عليك

Источник

скучать

1 скучать

См. также в других словарях:

СКУЧАТЬ — СКУЧАТЬ, скучаю, скучаешь, несовер. 1. без доп. (чем устар.). Испытывать скуку. «Я сегодня скучаю больше обыкновенного.» А.Тургенев. «Я грустил и немножко скучал.» Чехов. «Ты на спрос отвечать не скучал.» Некрасов. «Монашеской неволею скучая… под … Толковый словарь Ушакова

скучать — См … Словарь синонимов

СКУЧАТЬ — СКУЧАТЬ, аю, аешь; несовер. 1. Испытывать скуку. С. от безделья. Работы много, с. некогда. 2. о ком (чём), по кому (чему) и (устар. и прост.) по ком (чём). Томиться из за отсутствия кого чего н. С. о матери (по матери). С. по детям. С. о доме (по … Толковый словарь Ожегова

СКУЧАТЬ — и пр. см. скука. Толковый словарь Даля. В.И. Даль. 1863 1866 … Толковый словарь Даля

скучать — Скучать, или тосковать можно о ком то (о чем то), можно по ком то (по чем то), можно по кому то (чему то). Но если вы слышите: Я скучаю за другом, то вы имеете дело либо с одесситом, либо с двоечником. Впрочем, если вы услышали: Я скучаю за домом … Словарь ошибок русского языка

скучать — о ком чем, по кому чему и по ком чем. 1. о ком чем. Бедный старик очень скучает обо мне и пишет мне пресмешные письма. (Мамин Сибиряк). 2. по кому чему (с существительными и личными местоимениями 3 го л.). Скучать по сыну. Скучать по детям.… … Словарь управления

скучать — • до смерти скучать • зверски скучать • смертельно скучать … Словарь русской идиоматики

скучать — ▲ чувствовать неудовлетворенность ↑ вследствие (чего л), недостаточность, впечатление скука. скучать испытывать неудовлетворенность отсутствием новых впечатлений. скучный. скучно. заскучать. поскучать. проскучать. скука [скучища] смертная.… … Идеографический словарь русского языка

скучать — также в знач. прихварывать (Зеленин, Табу 2, 86). См. подробно скука, кукать … Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера

Скучать — I несов. неперех. 1. Испытывать скуку. 2. Болезненно переживать отсутствие кого либо, чего либо; тосковать. II несов. неперех. устар. Докучать, надоедать кому либо. Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

Скучать — I несов. неперех. 1. Испытывать скуку. 2. Болезненно переживать отсутствие кого либо, чего либо; тосковать. II несов. неперех. устар. Докучать, надоедать кому либо. Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

Источник

Египетский диалект

Меню навигации

Пользовательские ссылки

Объявление

Информация о пользователе

арабские смс-ки на все случаи жизни)

Сообщений 1 страница 20 из 70

Поделиться12007-11-19 13:06:27

Эти варианты обращения к муж. роду, если обращатся к женщине, то надо говорить «бИки», а не «бИк».

Ана бахЭбак (к муж.)- я тебя люблю

Поделиться22007-11-23 22:37:28

А можешь о чувствах?Типа:Ты один в моем сердце,моей душе,в моих мыслях;
я никогда не забуду нашу встречу;
Хочу всегда быть рядом с тобой
Хочу посмотреть в твои прекрасные глаза
Надеюсь на скорую встречу
Наша любовь сильнее всех преград.
ты луч света в моей жизни
мои губы скучают по твоим губам
Знаешь,написала эти выражения и сама сейчас смеюсь.Это чистая копия классических смс египтян.Но,что поделаешь,если мы решили писать,читать,говорить как они,мы и думать должны как они.

Отредактировано Keshtta (2007-11-24 23:23:42)

Поделиться32007-11-24 18:05:37

А можешь о чувствах?Типа:Ты один в моем сердце,моей душе,в моих мыслях;

если где-то напортачила- прошу прощения, любовную лирику не проходят в универах и при посольствах (((

Но раз така тема интересует размещу, всё что знаю, обещаю (только постепенно)! (кое что разместила в разделе «поговорим по египетски»)

p.s. Keshtta, твоя ссылка у меня не отобразилась

Поделиться42007-11-24 23:28:03

Спасибо,тебе.Ты молодец,ты делаешь благое дело!Форумов то разных по изучению арабского много,но твой особенный.Тк ты доходчиво и объемно даешь нужную информацию.
А насчет неоткрывшейся ссылки,это какая то ерунда прицепилась к смайлику,я ее удалила.

Поделиться52007-11-26 19:08:45

Поделиться62007-11-27 06:00:58

arabi, скажи пожалуйста а можно выложить латиницей,пожалуйста.

Поделиться72007-11-27 19:09:33

Tahfuna, выкладывай так, как тебе удобно, главное чтоб было понятно

Поделиться82007-11-29 21:26:30

Поделиться92007-11-29 22:37:50

Hadiga, очень рада, что ты с нами!

Поделиться102007-12-01 23:41:04

Сейчас я буду спрашивать, но Вы, пожалуйста, только не смейтесь.
:sorry: Потому что я вообще полный ноль в арабском языке, ну или почти ноль.
У Амр Диаба есть очень красивая песня «Тамали маак»( если я правильно понимаю..»Всегда с тобой»).
Кто-нибудь знает эту песню и может перевести на русский язык? arabi, переведи, пожалуйста, дословно выражение. тамали маак

Отредактировано larsen (2007-12-01 23:42:06)

Поделиться112007-12-03 01:03:23

Девочки, ну где же Вы? Кто меня будет учить арабскому. Уже третий день пошёл, а Вас всё нет.

Поделиться122007-12-03 11:10:51

У Амр Диаба есть очень красивая песня «Тамали маак»

Девочки, ну где же Вы? Кто меня будет учить арабскому. Уже третий день пошёл, а Вас всё нет.

Я готовлю новый материал, тот что разместила уже выучили? Можно Д.З. выкладывать?

Поделиться132007-12-03 12:20:59

тот что разместила уже выучили? Можно Д.З. выкладывать?

Отредактировано larsen (2007-12-03 12:27:46)

Поделиться142007-12-05 13:50:27

arabiBahibak moot—это значит,люблю тебя до смерти?

Поделиться152007-12-06 14:00:27

да, можно так сказать, а можно- Ана бамУт фИку

Поделиться162007-12-07 19:28:47

У НАС ВСЕ РАВНО ВСЕ БУДЕТ! И ДАЖЕ ЛУЧШЕ, ЧЕМ БЫЛО, ПРАВДА?
И ГЛАГОЛЫ, И АЛФАВИТ, И ЦИФРЫ И БОЛТАЛКА И ВСЕ, ЧТО ЗАДУМЫВАЛА ПО СВОЕЙ СХЕМЕ ARABI. Я В ЭТО СВЯТО ВЕРЮ!

Поделиться172007-12-07 20:45:23

Поделиться182007-12-29 23:59:34

arabi,солнышко,а ты можешь написать латинскими буквами,чтоб смской можно было с новым годом поздравить на арабском.
كل سنه وأنت طيب
يارب على طول
أتمنى لك التوفيق

Отредактировано Keshtta (2007-12-30 00:28:19)

Поделиться192007-12-31 14:24:33

kull 3am want biheir

Счастливого нового года!

Поделиться202008-05-12 17:56:41

Ты душа моего сердца – энт рУх Альби (ant rUh Albi) – к муж.
Энти рУх Альби (Anti rUh Albi) – к
жен.

Ты моя жизнь – энт Омри (ant Omri) – к муж.
Энти Омри (Anti Omri) – к жен.

Я надеюсь увидеть тебя завтра – ярЕт ашЮфак бУкра (yarEt ashUfak bUkra) – к муж.
ярЕт ашЮфик бУкра (yarEt ashUfik bUkra)- к жен.

Даст Бог увидимся сегодня (завтра, после завтра) – нещЮфак иннегхАрда иншААлла (бУкра, бАде бУкра) neshUfak inneghArda inshAAlla (bUkra, bAde bUkra) – к муж.

нещЮфик иннегхАрда иншААлла (бУкра, бАде бУкра) neshUfik inneghArda inshAAlla (bUkra, bAde bUkra) – к жен.

я так скучаю по твоим глазам –уАллА уаххаштЕну айЮнак китИр (wallA wahhashtAny aiUnek kitIr) – к муж.
уАллА уаххаштИ:ну айЮнИк китИр (wallA wahhashtAny aiUnik kitIr) – к жен.

Хочу обратить ваше внимание на различие в этих сообщениях касаемо обращения к мужчине и женщине: к мужчине оканчивается на «ак», к женщине на «ик»

Источник

Теперь вы знаете какие однокоренные слова подходят к слову Как написать на арабском языке скучаю, а так же какой у него корень, приставка, суффикс и окончание. Вы можете дополнить список однокоренных слов к слову "Как написать на арабском языке скучаю", предложив свой вариант в комментариях ниже, а также выразить свое несогласие проведенным с морфемным разбором.

Какие вы еще знаете однокоренные слова к слову Как написать на арабском языке скучаю:



Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *