картина
1 картина
2 картина
3 картина
4 картина
5 картина
6 картина
7 картина
8 картина
9 картина
10 картина
11 картина
12 картина
нарисовать картину чего-л. ( перен. ) — paint a picture of smth.
♢ живые картины — tableaux (vivants) ( фр. )
13 картина
батальная картина — battle-piece, battle-painting
14 картина
15 картина
16 картина
17 картина
18 картина
19 картина
картина
(напр. явления)
[А.С.Гольдберг. Англо-русский энергетический словарь. 2006 г.]
Тематики
20 картина
См. также в других словарях:
КАРТИНА — КАРТИНА, картины, жен. 1. Произведение живописи в красках. Жанровая картина. Акварельная картина. 2. Кинематографическая фильма. 3. Ряд образов, отличающихся наглядностью и образующих единое целое. Картина природы. Картина далекого прошлого. Это… … Толковый словарь Ушакова
Картина — произведение живописи, имеющее самостоятельное художественное значение и обладающее свойством законченности (в отличие от этюда и эскиза). Картина, как правило, не связана, подобно фреске или книжной миниатюре, с определенным интерьером… … Художественная энциклопедия
Картина — (иноск.) красивая наружность. Ср. «Поглядишь, картина, а разглядишь, скотина». Ср. Зубки въ родѣ миндалей, Глазки, какъ коринка, Голосъ, что твой соловей, И собой картинка. Булочникъ. (Ком.) Ср. Bildschön … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
КАРТИНА — КАРТИНА, ы, жен. 1. Произведение живописи. Картины русских художников. Развесить картины. 2. То же, что фильм (во 2 знач.) (разг.). 3. Изображение чего н. в художественном произведении. К. быта. 4. То, что можно видеть, обозревать или… … Толковый словарь Ожегова
КАРТИНА — жен. картинка, ночка ·умалит. картинишка презрительное картинища ·увел. живописное изображение, особ. в красках; | устное или письменное живое и яркое изображение; | прекрасный вид природы. | у кровельщиков: два железных листа вместе склепанных.… … Толковый словарь Даля
КАРТИНА — Репина «Припыли». Жарг. мол. Шутл. ирон. 1. О неоправдавшихся надеждах, неудаче, провале. 2. О чём л. абсурдном, непонятном, запутанном. БСРЖ, 245; Вахитов 2003, 74. Слёзная картина. Сиб. О том, что очень жалко, до слёз жалко кому л. ФСС, 91. По… … Большой словарь русских поговорок
картина — КАРТИНА, панорама, полотно, холст, разг., пренебр. мазня, разг., пренебр. пачкотня … Словарь-тезаурус синонимов русской речи
КАРТИНА — «КАРТИНА», СССР, 1989, цв., 40 мин. Трагикомедия, телеспектакль. По одноименной пьесе В.Славкина. Инженера, проживающего в гостиничном номере, посещает местный художник неудачник, автор картины, много лет висящей на стене этой комнаты. Когда то… … Энциклопедия кино
картина — КАРТИНА, ы, ж. Лицо. Дай ему в картину. Картиной в лужу. Возм. арготизм 19 в.; встречается, напр., у А. П. Чехова … Словарь русского арго
картина — (напр. явления) [А.С.Гольдберг. Англо русский энергетический словарь. 2006 г.] Тематики энергетика в целом EN picture … Справочник технического переводчика
существительное ↓
глагол ↓
Мои примеры
Словосочетания
Примеры
Get the picture?
She is just a picture.
Она прямо как с картинки.
Mary pictures her mother.
Мэри — вылитая мать.
The picture hung askew.
Картина висела криво.
You have pictured her very vividly.
Вы очень живо нарисовали её.
The gardens are a picture.
Эти сады весьма живописны.
Can you picture him as a teacher?
Представляешь его в качестве учителя?
The book has a lot of pictures.
В этой книге очень много картинок.
Tom, picturing the scene, smiled.
Том улыбнулся, представив себе эту картину.
He cradled the picture.
Он вставил картину в раму.
Draw a picture of your house.
Нарисуйте свой дом.
What is it? It’s a picture.
Что это? Это картинка.
I hung the picture on the wall.
Картину я повесил на стену.
The child coloured in the picture.
Малыш раскрасил картинку.
His pictures hang in the Louvre.
Его картины висят в Лувре.
Write your name under your picture.
Подпишись под своей фотографией.
Who played in that picture?
Кто играл в том фильме?
Center the picture on the wall.
Выровняйте картину на стене.
My nephew colored a picture for me.
Племянник раскрасил для меня картинку.
That’s a great picture of you, Dad!
Как здорово ты получился на этой фотке, папа!
Nail the picture to the wall.
Прибей картину к стене.
He is a picture of his mother.
Он очень похож на свою мать.
The picture was cropped badly.
Картинка была плохо обрезана.
She was the picture of despair.
Она представляла собой картину отчаяния.
The frame sets off the picture.
В этой раме картина выигрывает.
You know I am no picture sharp.
Видите ли, я совсем не разбираюсь в живописи.
Tnsert a picture into the text.
Вставь в текст картинку.
It makes the picture more fuzzy.
От этого изображение становится более размытым.
You hung the picture upside down!
Ты повесил картину вверх ногами!
The picture isn’t quite straight.
Картина не совсем ровно висит.
Примеры, ожидающие перевода
Nothing can efface the last picture I have of them from my mind.
. his angling of the picture made everything else on the wall look crooked.
A swift picture of the sort of women he would have in his bed sprang unasked into her mind.
Описание фотографии на английском языке (пример с картинкой)
Сразу хочу оговориться, что в этой статье я НЕ рассказываю о подготовке к устной части ЕГЭ. Если вас интересует, как описать фотографию в задании C3, то читайте об этом в статье ЕГЭ устная часть. Задание С3 Описание фотографии (картинки). А в данной статье я расскажу как описать фотографию ПОДРОБНО и ДЕТАЛЬНО. Так что, дорогой читатель, it is up to you: to read or not to read.
Но если вы изучаете английский язык самостоятельно или с преподавателем и хотите попрактиковаться в использовании разных конструкций, отработать предлоги и активизировать лексику по пройденным темам (картинки бывают разные), то статья, несомненно, окажется вам полезной.
Описание фотографии на английском языке (пример)
Итак, начнем. В принципе, ничего такого уж сложного и не требуется, если вы хотите описать фотографию, ведь это сделать намного проще, чем картину. И если вы уже умеете описывать картины на английском языке, то для вас не составит труда и описать фотографию (картинку). Давайте вместе опишем, к примеру, вот это фото, сделанное мною в курортном английском городке Брайтоне.
Для этого воспользуемся стандартным способом описания, то есть начнем с общего плана и постепенно будем переходить к частному, а именно, к деталям. Кстати, в конце, обязательно, надо сказать несколько слов о теме фотографии и о своем отношении к данной теме.
1. общее описание того, что вы видите (в данном случае, пляж в курортном городке)
2. детали (аттракционы, много людей, отличная погода)
3. ваше отношение к теме ( хотели бы вы оказаться сейчас на пляже? — ответ очевиден!)
Рассмотрим каждый пункт подробно:
Описание фотографии на английском языке (пример с картинкой)
Вводная фраза: Well, I would like to start with a general description.
Что изображено: This photo (picture) shows a seaside resort (морской курорт) in summer. The weather is hot that’s why the beach is full of people.
Детали: There are no clouds in the sky and it looks light blue. Аs for the sea, it is a bit rough, I can see the waves, so the light wind is probably blowing.
In the foreground just a bit to the right there is a big merry-go-round. I can guess that a lot of children are riding horses there. They may be laughing, shouting , in other words, they are having fun.
Another kind of attraction is situated to the left of the first one. It looks smaller and at first sight you can suppose that it is a merry-go-round, too. But if you look closer, you can see that it might be a kiosk with some food or souvenirs because people are standing around probably looking for something to buy.
The beach is very crowded. The people are lying on the sand and swimming in the sea.
Не забудьте о заднем фоне: In the background I can make out the outline of a white pier (пирс) which stands out against the blue sky.
Заключение: As for me, I enjoyed a lot describing this cheerful picture. This sunny beach makes me feel optimistic because in a few weeks I hope I will be enjoying swimming in the sea, too.
Я надеюсь, описание понятно и не надо его переводить. Но обратите внимание на слова, выделенные синим и фиолетовым цветом:
Как правильно описать картину на английском
Живопись – это один из самых прекрасных видов искусства. Описание картины на английском является очень важной темой при изучении языка, так как в англоговорящих странах искусство высоко ценится, а их жители часто посещают выставки.
Именно для того, чтобы впоследствии обсудить картину с собеседником надо уметь описывать её, и рассказать какое впечатление она производит. Именно о том, как описать картину собеседнику будет рассказано в этой статье.
План описания картины
Описание картинки на английском языке часто встречается как задание на международных экзаменах и ЕГЭ. В этом случает описывать картинки или фотографии нужно следуя строгому алгоритму. Однако в этой статье будет сделан упор на то, как написать сочинение-описание картины или просто как описывать картину при разговоре с собеседником.
Важно знать, что для описания картины на английском используют Present Continuous, иногда используются Present Simple и Passive Voice.
Начать стоит с того как описывать картину вообще. Для того, чтобы описание картины было логически построено, необходимо следовать следующему плану:
Словарь для описания картин
Так как описывая картину нужно использовать значительную часть своего словарного запаса, а значит необходимо обогатить его специальными словами и выражениями.
Данные слова и выражения для описания картинок и картин на английском языке существенно обогатят и разнообразят ваш лексический запас.
Пример сочинения-описания картины с переводом
Сочинение-описание картины на английском языке:
Painting is one of the best types of Art, because using only paints, brushes and canvas, artist can express the whole range of emotions that a person can control. The picture that I will describe is a picture of the famous Russian marine painter Ivan Aivazovsky «The Ninth Wale». The artwork falls within a seascape. It is made with oil paints. I reckon that the artist painted this picture from his imagination.
At first glance, this picture looks rather obscure and depressing, but it is an unsurpassed masterpiece. Although it is worth describing the pictures from the foreground, I will start from the background, as it immediately strikes the eye. There is a lot of warm and delicate colours that evoke positive emotions. In the foreground, at the bottom of the painting, there are a few people and a piece of wooden mast, it definitely causes a sense of anxiety. From the surroundings, we can see that the sea is still raging, it is restless. This fact the artist express through cold, agitated and oppressive colours.
I guess that the theme of this artwork is the struggle for human life with nature. This is indicated by people who survived the shipwreck. They do not lose hope and float with the flow, preventing the ranging waves from throwing them off the mast. Perhaps, the warm tones on the horizon are a sign that people have won this struggle.
As for me, this picture makes an unforgettable impression on me, evokes a feeling of anxiety and calm at the same time. I believe that only such a talented person as Ivan Aivazovsky could create such a masterpiece.
Перевод:
Живопись – один из лучших видов искусства, потому что, используя только краски, кисти и холст, художник может выразить весь спектр эмоций, которыми может управлять человек. Картина, которую я опишу, — это картина известного русского художника-мариниста Ивана Айвазовского «Девятый Вал». Произведение искусства подпадает под морской пейзаж. Он выполнен масляными красками. Я считаю, что художник нарисовал эту картину из своего воображения.
На первый взгляд картина выглядит мрачно и угнетающе, но это непревзойденный шедевр. Хотя стоит описывать картинки с переднего плана, я начну с заднего плана, так как он сразу бросается в глаза. Здесь много теплых и нежных цветов, вызывающих положительные эмоции. На переднем плане внизу картины несколько человек и кусок деревянной мачты, это определенно вызывает чувство беспокойства. Из окрестностей видно, что море еще бушует, неспокойно. Этот факт художник выражает в холодных, волнующих и гнетущих красках.
Думаю, что тема этой работы – борьба человека с природой за жизнь. На это указывают люди, пережившие кораблекрушение. Они не теряют надежды и плывут по течению, не давая волнам сбросить их с мачты. Возможно, теплые тона на горизонте — знак того, что люди выиграли эту борьбу.
На меня эта картина производит на меня незабываемое впечатление, вызывает чувство тревоги и спокойствия одновременно. Я считаю, что только такой талантливый человек, как Иван Айвазовский, мог создать такой шедевр.
Теперь вы знаете, как выглядит описание картины на английском языке и как правильно его составить. Умея описывать картины, вы сможете общаться на многие темы о живописи с другими людьми и делиться с ними своими впечатлениями. А выучив специальные фразы для описания картин вы значительно увеличите свой словарный запас, что будет огромным плюсом при изучении английского языка.
Описание картины Серова «Девочка с персиками»
Факты проверены Текст вычитан, ошибок быть не должно
Vera has a round swarthy face. She has thick dark hair and big brown eyes. She is in a light pink blouse.
Behind the girl there is a big window in a white wooden frame. Through the window we can see leaves of the trees in the garden. The leaves are light green and yellow.
The walls in the room are white. On the wall next to the window there is a big white plate with a beautiful blue pattern on it. Behind the girl we can also see a statuette of a soldier.
There are some dark brown wooden chairs in the room. The big table, at which the girl is sitting, is covered with a white tablecloth.
Vera is holding a big yellow peach in her hands. On the table in front of her there are three more peaches. There are also some dry leaves and a small knife.
У Веры круглое смуглое лицо. У нее густые темные волосы и большие карие глаза. На ней светло-розовая блузка.
За девочкой большое окно в белой деревянной раме. Через окно видно листья деревьев в саду. Они светло-зеленые и желтые.
В комнате белые стены. На стене рядом с окном висит белая тарелка с красивым синим узором. За девочкой мы также видим фигурку солдата.
В комнате есть несколько темно-коричневых деревянных стульев. Большой стол, за которым сидит девочка, покрыт белой скатертью.