Главная » Правописание слов » Как написать по английски овечка

Слово Как написать по английски овечка - однокоренные слова и морфемный разбор слова (приставка, корень, суффикс, окончание):


Морфемный разбор слова:

Однокоренные слова к слову:

Как написать по английски овечка

Откройте возможности нейронного машинного перевода PROMT

PROMT.One (www.translate.ru) – бесплатный онлайн-переводчик на основе нейронных сетей (NMT) для азербайджанского, английского, арабского, греческого, иврита, испанского, итальянского, казахского, китайского, корейского, немецкого, португальского, русского, татарского, турецкого, туркменского, узбекского, украинского, финского, французского, эстонского и японского языков.

Смотрите перевод слов и устойчивых выражений, транскрипцию и произношение в онлайн cловаре. Словари PROMT для английского, немецкого, французского, русского, испанского, итальянского и португальского языков включают миллионы слов и словосочетаний, самую современную разговорную лексику, которая постоянно отслеживается и пополняется нашими лингвистами.

Изучайте времена и формы глаголов в английском, немецком, испанском, французском и русском языках в разделе Спряжение и склонение. Учите употребление слов и выражений в разных Контекстах. Мы собрали для вас миллионы примеров перевода на разные языки, которые помогут вам в изучении иностранных языков и подготовке домашних заданий.

Источник

овечка

1 ОВЕЧКА

2 овечка

3 овечка

4 овечка

5 овечка

6 овечка

7 овечка

8 овечка

9 овечка

их дочь настоя́щая ове́чка — their daughter is such a lamb

См. также в других словарях:

овечка — См … Словарь синонимов

Овечка — (иноск.) о кроткомъ, скромномъ. Глядѣть овечкой (иноск.) казаться доброй, безобидной. Ср. Ишь какой она глядитъ скромной овечкой, а сама, я думаю, въ душѣ торжествуетъ свою побѣду. Станюковичъ. Первые шаги. 16 … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)

ОВЕЧКА — ОВЕЧКА, овечки, жен. (разг.). 1. уменьш. ласк. к овца. 2. перен. Смирный, безобидный человек (шутл. или ирон.). «Прикинуться овечкой.» Некрасов. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 … Толковый словарь Ушакова

овечка — ОВ А, Шы, мн. овцы, овец, овцам, ж. Жвачное парнокопытное домашнее млекопитающее сем. полорогих с густой волнистой шерстью. Тонкорунные овцы. Стрижка овец. Заблудшая о. (перен.: о сбившемся с правильного пути человеке; книжн. и ирон.). Не будь… … Толковый словарь Ожегова

Овечка — многозначное понятие: Овечка уменьшительно ласкательное название овцы. В переносном смысле воплощение невинности. Гидроним Овечка река в Ставропольском крае и Краснодарском крае, левый приток Кубани. Овечка река в Карачаево Черкесии, правый… … Википедия

ОВЕЧКА — Заблудшая овечка. См. Заблудшая овца (ОВЦА). Овечка Долли. Жарг. шк. Шутл. Кудрявая учительница. (Запись 2003 г.) … Большой словарь русских поговорок

овечка — (иноск.) о кротком, скромном Глядеть овечкой (иноск.) казаться доброй, безобидной Ср. Ишь какой она глядит скромной овечкой, а сама, я думаю, в душе торжествует свою победу. Станюкович. Первые шаги. 16 … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона

Овечка — I м. и ж. 1. разг. сниж. Робкий, безответный человек. 2. Употребляется как порицающее или бранное слово. II ж. разг. ласк. к сущ. овца I Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

Овечка — I м. и ж. 1. разг. сниж. Робкий, безответный человек. 2. Употребляется как порицающее или бранное слово. II ж. разг. ласк. к сущ. овца I Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

овечка — овечка, овечки, овечки, овечек, овечке, овечкам, овечку, овечек, овечкой, овечкою, овечками, овечке, овечках (Источник: «Полная акцентуированная парадигма по А. А. Зализняку») … Формы слов

овечка — ов ечка, и, род. п. мн. ч. чек … Русский орфографический словарь

Источник

Как написать по английски овечка

1 ОВЦА

2 ОВЦА

3 овца

4 овца

5 овца

6 овца

«заблудшая овца» (человек, сбившийся с пути истинного) — the stray [lost] sheep

7 овца

♢ заблудшая овца — lost sheep*

8 овца

заблу́дшая овца́ — lost sheep

9 овца

10 овца

11 овца

12 овца

13 овца

14 овца

15 овца

16 овца

17 овца

18 овца

19 овца

20 овца

См. также в других словарях:

ОВЦА — В разных мифопоэтических системах символические значения О. отличаются большой устойчивостью и единством робость, стыдливость, кротость, безобидность, пассивность, терпение, простота, податливость, невинность, мягкость, нежность, любовь,… … Энциклопедия мифологии

овца — суягная овца. Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений. под. ред. Н. Абрамова, М.: Русские словари, 1999. овца овча, переярок, овечка, ярка, агница, меринос; дуреха, дурочка с переулочка, (прелесть что за) дурочка, (петая) дура… … Словарь синонимов

Овца — с ягнёнком. ОВЦА, домашнее парнокопытное животное (семейство полорогие). Произошла от диких горных баранов (муфлон, архар), одомашненных свыше 8 тыс. лет назад. Разводят (алтайскую, романовскую, асканийскую и другие породы) ради шерсти (настриг 6 … Иллюстрированный энциклопедический словарь

ОВЦА — ОВЦА, овцы, мн. овцы, овец, овцам, жен. Самка барана. «Паршивая овца все стадо портит.» (посл.) Отделить овец от козлищ (см. козлище). ❖ Заблудшая овца (ритор.) о беспутном, сбившемся с правильного пути человеке (от библейского образа овцы,… … Толковый словарь Ушакова

овца — ы; мн. овцы, овец, овцам; ж. Домашнее парнокопытное жвачное животное сем. полорогих, дающее шерсть, мясо, молоко; самка барана. Тонкорунные овцы. Весенняя, осенняя стрижка овец. Овцы паслись на горных склонах. Пригнали домой стадо овец. Заблудшая … Энциклопедический словарь

овца — сущ., ж., употр. сравн. часто Морфология: (нет) кого? овцы, кому? овце, (вижу) кого? овцу, кем? овцой, о ком? об овце; мн. кто? овцы, (нет) кого? овец, кому? овцам, (вижу) кого? овец, кем? овцами, о ком? об овцах 1. Овца это небольшое… … Толковый словарь Дмитриева

овца — укр. вiвця, др. русск., ст. слав. овьца πρόβατον (Супр.), болг. овца, сербохорв. овца, мн. овце, словен. ovса, вин. оvсо̑, мн. оvсе̑ (см. Долобко, ZfslPh 3, 131), чеш. оvсе, слвц. оvса, польск. оwса, в. луж. wоwса, н. луж. wеjса. Праслав. *оvьса… … Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера

ОВЦА — спекулянт, ведущий игру на бирже вслепую. Экономический словарь. 2010 … Экономический словарь

ОВЦА — ОВЦА, ы, мн. овцы, овец, овцам, жен. Жвачное парнокопытное домашнее млекопитающее сем. полорогих с густой волнистой шерстью. Тонкорунные овцы. Стрижка овец. Заблудшая о. (перен.: о сбившемся с правильного пути человеке; книжн. и ирон.). Не будь… … Толковый словарь Ожегова

овца — ОВЦА, ярка … Словарь-тезаурус синонимов русской речи

Овца — брокер, работающий на бирже вслепую, без полной информации. Словарь бизнес терминов. Академик.ру. 2001 … Словарь бизнес-терминов

Источник

Как по английски овца

Овечка Долли двадцать лет спустя: как проводился самый успешный генетический эксперимент

22 февраля 1997 года мир узнал о существовании овечки Долли — первого теплокровного животного, клонированного с помощью обычной соматической клетки. О том, как разрабатывалась смелая технология и есть ли у неё будущее, — в материале RT.

В век быстро развивающихся технологий вопрос клонирования — воспроизведения генетически идентичных родительскому организму особей — становится по-настоящему острым и дискуссионным. Но говорить о клонировании как о чём-то принципиально новом и противоестественном неверно. В природе размножение через воспроизведение генетически идентичных особей — явление весьма распространённое.

Не обошёл процесс естественного клонирования и человека: однояйцевые близнецы обладают абсолютно одинаковыми наборами генов.

Учёные задумали самостоятельно воспроизвести этот процесс. Разумеется, речь шла не о создании армии клонов, а о выращивании животных и растений с определёнными полезными качествами.

Сельское хозяйство, лёгкая промышленность, медицина развивались бы быстрее, если бы клонирование было поставлено на поток.

Растения и сами прекрасно воспроизводят свои копии, человеку остаётся только контролировать процесс, а вот вопрос с точным воспроизведением животных долгое время оставался весьма проблемным.

Клетка, дающая жизнь

Ответ на него был найден ближе к середине прошлого века. Учёные решили, что для клонирования нужно взять зиготу (оплодотворённую яйцеклетку) одного животного, удалить из неё генетический материал и вставить ядро соматической (не половой) клетки другого животного.

При естественном половом размножении дочерний организм получает одинарный набор генов от половой клетки отца и такой же — от яйцеклетки. Клон в момент своего создания тоже получает двойной набор генов, но только от одного родителя.

Правда, полной генетической копией получившийся организм всё-таки не будет: в каждом геноме есть определённое количество случайных мутаций, которые не совпадают даже у клонов.

Но мутации — это не главная проблема, с которой столкнулись учёные в середине XX века. Дело в том, что соматической является любая клетка тела, кроме половой, а любая клетка тела имеет свою дифференциацию.

Иными словами, в каждой клетке работают только те гены, которые нужны ей для выполнения «служебных обязанностей», различных у каждого органа. Исследователи боялись, что, пересадив в зиготу такой специализированный генетический материал, они создадут нежизнеспособный клон.

Эти сомнения развеял Джон Гёрдон, после того как в 1962 году смог клонировать лягушку описанным способом.

Правда, некоторые учёные посчитали опыт не совсем чистым, потому что Гёрдон использовал клетки головастиков. Через восемь лет, в 1970 году, ему удалось повторить тот же эксперимент, но уже с клетками взрослых особей. Клоны выжили. Таким образом, учёные сделали определяющее в области клонирования открытие: специализированные соматические клетки могут дать жизнь новому организму.

Мышь и три овцы

Так был открыт путь клонированию млекопитающих. Однако здесь всё пошло совсем не так гладко: долгие годы исследователи разных стран не могли повторить опыт Гёрдона на более сложных животных. Тогда они решили упростить себе задачу: в зиготу помещали не ядро соматической клетки, а клетку эмбриона. Успеха здесь добились учёные из двух стран: советские генетики создали мышь Машу, а британские — овец Меган и Мораг.

Так почему не получалось создать клон с помощью соматических клеток? После первых неудавшихся опытов учёные решили, что провести такой эксперимент с млекопитающими просто невозможно, это мнение царило в научном мире практически до конца XX века.

А потом в Рослинском университете (Великобритания) появилась Долли — первое млекопитающее, полученное в результате слияния яйцеклетки и специализированной соматической клетки.

Что же группа Яна Вилмута изменила в опыте, чтобы Долли смогла появиться на свет?

Исследователи совсем немного поменяли технологию: вместо зиготы они использовали неоплодотворённую яйцеклетку.

Но даже эти перемены не привели группу к абсолютному успеху. Долли появилась из одной из 277 яйцеклеток; 28 её близнецов успели развиться до состояния эмбрионов, а родилась только она. Вряд ли такую технологию можно назвать успешной и ставить на поток, но в конце 1990-х не это занимало умы учёных. Главным было доказать, что млекопитающих можно клонировать с помощью соматической клетки. С этой точки зрения появление Долли стало грандиозным успехом.

Идентификационный номер 6LL3

Овечка родилась 5 июля 1996 года под именем (точнее, номером) 6LL3. Идея дать первому млекопитающему-клону имя Долли пришла в голову фермерам, которые приглядывали за суррогатной матерью овцы (её настоящая мать умерла тремя годами ранее; использованный генетический материал был заморожен и заботливо сохранён до лучших времён).

Им показалось забавным то, что 6LL3 появилась из клетки, взятой из вымени, поэтому они дали родившейся овце имя кантри-певицы Долли Партон, которая своей славой отчасти была обязана крупному бюсту.

Мечты о парке Юрского периода

Но известной Долли стала не сразу: мир узнал о её существовании лишь спустя семь месяцев после её рождения, 22 февраля 1997 года. Всё это время учёные получали патент на методику переноса ядра, поэтому не могли объявить о своём невероятном успехе в прессе.

А сёстры-близнецы у Долли всё-таки появились. На 2016 год 13 из них уже достигли солидного возраста в семь — девять лет.

Технология, которая сначала не отличалась высокой результативностью, была доработана, что позволило проводить эксперименты и на других домашних животных.

Одна из основных целей, которую преследуют сейчас учёные, — это «возрождение» вымерших видов. Первопроходцами в этой области стали испанские исследователи: в 2009 году они клонировали пиренейскую козу, исчезнувшую с лица земли девятью годами ранее.

Учёным повезло: в Исследовательском центре сельского хозяйства и технологий Арагона сохранился генетический материал животного, который и использовался при клонировании.

Успех овечки Долли, однако, повторить не получилось: клон погиб через 7 минут после рождения из-за врождённого дефекта лёгких.

Вторая жизнь мамонтов и динозавров: ученые воссоздают древних животных по фрагментам ДНК

Клонирование животных, умерших десятки или десятки тысяч лет назад — последний тренд в мире генетики. Для клонирования требуется

Многие учёные считают, что говорить о клонировании вымерших видов пока очень рано. Во-первых, даже если получится выделить ДНК исчезнувшего животного из останков, неясно, что делать с яйцеклеткой. Группа из Оксфорда пытается решить эту проблему с помощью яйцеклетки родственного вида.

Исследователи работают над воскрешением птицы Додо, исчезнувшей ещё в конце XVII века. Они выяснили, что ближайшим родственником этой большой нелетавшей птицы является голубь, а конкретнее Victoria crown pigeon, либо пилоклювый голубь.

Состоятельность оксфордовской теории только предстоит выяснить.

Во-вторых, непонятно, как вымершие организмы отреагируют на изменившиеся условия окружающей среды. Скептики считают, что организмы клонов не смогут адаптироваться даже к современному составу атмосферы и погибнут.

Но подобные опасения не должны останавливать учёных. Научное сообщество не может сказать наверняка, как специализированные соматические клетки становятся клетками, дающими жизнь, или почему в клонировании нужно использовать яйцеклетку, а не зиготу. Предугадывать реакцию природы на воспроизведение вымерших видов — занятие неблагодарное. Ни одно сомнение не стоит того, чтобы отказаться от попыток.

Множественное число существительных. Исключения

Man – men (мужчина – мужчины)

Эта пара принесет больше всего сложностей русскоязычному студенту. Разницу между звуками e и æ нам отличить на слух достаточно сложно – в русском языке нет звука æ. Но пусть это не кажется вам странным: в английском языке, например, нет звука ы. Для англоговорящего человека слова «муж» и «мышь» звучат одинаково.

Удивительно? Так же и вы удивляете своих англоговорящих друзей, когда не различаете где man, а где men.
Итак, попробуем разобраться. Звук e (тот, который в словах men, bed, pen – мужчины, кровать и ручка) ближе всего к нашему Э, например, в слове «этот».

Звук æ (слова man, bad, pan – мужчина, плохой и сковородка) – это среднее между нашим Э и А – приглядитесь: даже значок, которым обозначена транскрипция состоит из соединенных a и e.

«Twelve angry men» – is a brilliant movie about a man who was brave enough to doubt. «Двенадцать разгневанных мужчин» блестящий фильм о человеке, которых осмелился сомневаться.

Woman – women (женщина – женщины)

Здесь все просто – два этих слова произносятся совершенно по-разному, осталось только выучить их произношение.

Women can see breasts anytime they want. You just look down, and there they are. How you get any work done is beyond me. (Friends)

Child – children (ребенок – дети)

Еще одно исключение, которое надо просто запомнить. Хотя, это слово столько раз встречалась в самых разных местах, что не запомнить его просто невозможно.

I music – from «Child In Time» by Deep Purple to «Children» by Robert Miles.

Person – people (человек – люди)

Обычно слово person начинающие обходят стороной – а в тех, случаях, когда нужно использовать слово «человек», используют просто «man», например «every man knows that». Не то, чтобы вас не поймут, но так не принято. Или еще веселее, «You are a good man, Sarah».

Man – это именно мужчина, и женщины могут на такое замечание обидеться – от «а мы, мол, что не люди что ли» до «это кто это тут man». Именно для таких случаев существует нейтральное слово person.

Которое в множественном числе становится таким близким и родным словом «пипл», в смысле people.

Tooth – teeth (зуб – зубы)

Следующие два исключения связаны с частями тела. Начнем с зубов. Один зуб – tooth, несколько – teeth.

Foot – feet (ступня – ступни)

Не забывайте, что foot – это не только часть тела, но и мера длины. И хоть для нас она звучит, как единица измерения из приключенческих романов и вестернов, в Америке ее используют постоянно. Равна она, как несложно догадаться, длине среднестатистической ступни, т.е. около 30 см.

Mouse – mice (мышь – мыши)

Еще несколько исключений – названия животных. Многие помнят Микки Мауса. Маус – это не фамилия, это то, кто он есть – мышь, mouse. А вот множественное число этого существительно вы могли слышать, если неравнодушны к американской прозе – по названию романа Cтейнбека «Of mice and men» (О мышах и людях).

Подозреваю каверзный вопрос: а что с компьютерными мышками? Computer mice или computer mouses? К общему мнению даже носители тут еще не пришли – словари допускают обе формы.

Sheep – sheep (овца – овцы)

А также баран – бараны – в английском языке так называются животные обоих полов.
Мало в английском языке путаницы между sheep – ship (овца и корабль), с этими длинными и короткими гласными, так еще и с множественным числом непростая история. Так что будете считать овец перед сном – будьте внимательны: one sheep, two sheep, three sheep.

How many sheep does it take to knit a sweater? Don’t be silly – sheep can’t knit!

Fish – fish, и иногда fishes (рыба – рыбы)

Еще одно исключения – в этот раз из водной стихии. Одна рыба – one fish, пять рыб – five fish. Что же касается формы выбора между fish и fishes, то fish – для рыб одного вида, fishes – для рыб разных видов. Учтите, что этот факт известен не всем носителям, будьте готовы, что вас поправят, если вы скажете «While scuba diving I saw several fishes» (Когда я нырял с аквалангом я видел рыб разных видов).

Множественное число существительных английского языка

Чтобы не пропустить новые полезные материалы, подпишитесь на обновления сайта

Когда мы говорим о предметах, явлениях, людях, мы используем множественное число. В статье мы разберем общие правила образования множественного числа, приведем примеры и укажем слова-исключения, которые не поддаются правилам. И еще в конце статьи вы найдете подробную таблицу, в которой мы собрали все правила, исключения и множество примеров, чтобы у вас под рукой всегда была шпаргалка по форме множественного числа. Начнем?

Основное правило образования множественного числа существительных

A spoon – spoons (ложка – ложки).
A dog – dogs (собака – собаки).

A brush – brushes (щетка – щетки).
A torch – torches (факел – факелы).
A match – matches (спичка – спички).

A country – countries (страна – страны).
A cherry – cherries (вишня – вишни).

A boy – boys (мальчик – мальчики).
A toy – toys (игрушка – игрушки).

A tomato – tomatoes (помидор – помидоры).
A hero – heroes (герой – герои).

A piano – pianos (пианино – несколько пианино)
A kilo – kilos (килограмм – килограммы)
A photo – photos (фотография – фотографии)
A video – videos (видео – несколько видео)
A flamingo – flamingos (es) (фламинго – несколько фламинго)
A volcano – volcanos (es) (вулкан – вулканы)

A loaf – loaves (буханка – буханки).
A wife – wives (жена – жёны).

Множественное число «неправильных» существительных

Давайте теперь посмотрим, как преподаватель Rebecca с engvid объясняет эту тему на английском языке.

Даже если у вас невысокий уровень английского, вы в любом случае поймете, что она рассказывает, так как она говорит медленно и использует уже знакомые нам слова.

Множественное число неисчисляемых существительных английского языка

Все существительные в английском языке можно поделить на две группы: исчисляемые и неисчисляемые. Существительные, которые мы до сих пор разбирали в данной статье, считаются исчисляемыми – они все имеют форму множественного числа. А это значит, что их можно посчитать: один мальчик (a boy) – два мальчика (two boys), один мужчина (a man) – трое мужчин (three men) и т. д.

Но также в английском есть существительные, которые употребляются только в единственном числе, у них просто нет формы множественного числа. Такие существительные называются неисчисляемыми. В русском тоже есть подобные слова: информация (информации), кофе (кофии). К неисчисляемым существительным в английском относятся следующие группы:

Что же делать, если нам надо посчитать количество этих неисчисляемых существительных? В таком случае мы считаем не сами предметы и явления, а то, чем они измеряются.

Например, мы не можем сказать «два сахаров», но мы можем сказать «два килограмма сахара», «две ложки сахара», «два пакетика сахара» – во всех этих случаях мы считаем сахар с помощью единиц измерения сыпучих веществ.

Кстати, обратите внимание, что и в русском языке во всех примерах слово «сахар» стоит в единственном числе. У каждого из неисчисляемых существительных свои единицы измерения:

Без правил образования множественного числа невозможно грамотно разговаривать по-английски, ведь эта тема тесно связана с употреблением глаголов, артиклей и других частей речи. Поэтому так важно хорошо разобраться во всех правилах. Не забудьте скачать таблицу, по которой вы всегда сможете сориентироваться и выбрать правильный вариант множественного числа.

↓ Скачать таблицу «Образование множественного числа в английском языке». (*.pdf, 208 Кб)

И еще пройдите тест, чтобы лучше запомнить правила.

Множественное число существительных в английском

Идиомы в английском языке про животных

Полина Обновлено Ноя 6, 2018

В предыдущих статьях мы рассказывали про устойчивые выражения в английском языке, а также про идиомы про еду (food idioms). Сегодня мы говорим про идиоматические выражения про животных – idioms about animals.

Если б животные могли бы говорить, вот какая ситуация могла бы произойти:

Идиомы про обезьян

Будем допрашивать возможных свидетелей. Начнём обезьяны — monkey. Ой, а где она, кстати? Сказали, она занята. Занимается привычными делами — monkey business (жульничество, надувательство, бессмысленная работа). Знаю я эти дела — monkey see, monkey do (обезьянничать, повторять). Вечно она monkey around (дурачится).

Идиомы про лошадь

Ладно, пойдём допрашивать лошадь. Она тоже занята — обед у неё. Как же много она ест! It eats a horse! («уплетать за обе щеки», «есть, как слон»). Ну и неудивительно, она ведь и есть horse. Говорят, она была действительно свидетелем преступления.

Что ж, узнаем всё straight from the horse’s mouth (узнать из первых уст). Как же долго она ест Есть ещё одна лошадь — свидетель, но она умерла.

А, как известно, to flog a dead horse (зря тратить силы, заниматься бесплодным делом, стегать мёртвую лошадь) не имеет смысла.

Идиомы про свинью

Пока лошадь ест, пойдём к свинье. Говорят, свинья ничего никогда не знает, всегда в своём свинарнике, но, в конце концов, pigs might fly! (Всякое бывает! Чего только не бывает). Похоже, наша свинья makes a pig’s ear of our investigation (делать что-то из рук вон плохо, напутать, испортить). Да ещё и made a pigsty (насвинячить) в своём свинарнике.

Идиомы про рыб

Следующие в списке — рыбки. Я не уверена насчёт них будут, поди, молчать, как рыбы — be as tight as a clam (дословно, крепко стиснутый, как моллюск). Но, чувствую, there’s something fishy about them — (fishy

Животные на английском языке с переводом, транскрипцией и русским произношением — слушать

Невозможно представить изучение английского языка без знакомства с названиями животных.

После ознакомления с минимумом лексики и простейшими грамматическими конструкциями необходимо перейти на небольшие тексты, в которых присутствие животных в качестве персонажей крайне желательно.

Когда мы учим животных на английском языке для детей, в традиционный набор входит примерно поровну домашних и диких представителей фауны. Начинать запоминание лучше с односложных слов, постепенно переходя к двухсложным и трехсложным названиям.

Названия животных на английском

В самом начале обучения допустимо, когда животные на английском языке заучиваются с произношением по-русски, т.е с русской транскрипцией. Настоятельно рекомендуется параллельно с запоминанием слов выучить английские транскрипционные знаки, без знания которых будет невозможна работа ни с каким словарем.

Домашние животные – Domestic animals

Кошка – Cat (кэт) [kæt]

Корова – Cow (кау) [kau]

Собака – Dog (дог) [dɔg]

Утка – Duck (дак) [dΛk]

Осел – Donkey (донки) [dɔnki]

Коза – Goat (гоут) [gəut]

Гусь – Goose (гус) [gus]

Хомяк – Hamster (хэмстэ) [hæmstə]

Курица – Hen (хэн) [hen]

Лошадь – Horse (хос) [hɔ:s]

Мышь – Mouse (маус) [maus]

Свинья – Pig (пиг) [pig]

Кролик – Rabbit (рэбит) [ræbit]

Овца – Sheep (шип) [ ʃ I:p]

Перейдя в раздел животные на английском языке с переводом на русский, ребенку очень важно объяснить, что англичане не только называют животных «не по-нашему», но и слышат большинство звуков, которые они издают, не так, как мы. Например, английская собака лает «bow-bow» или «woof-woof», курица квохчет «cluck-cluck», мышь пищит «squeak-squeak», а овца блеет «baa-baa».

Полезно внедрять эти звуки при помощи таких предложений:

Дети замечают, что некоторых животных носители языка слышат весьма своеобразно, а, например, мычание коровы или мяуканье кошки наш речевой аппарат воспроизводит приблизительно одинаково.

Полезно также составлять диалоги примерно вот такого содержания:

Или чуть более усложненный:

Дикие животные – Wild animals

Медведь – Bear (беэ) [beə]

Крокодил – Crocodile (крокодайл) [krɔkədail]

Олень – Deer (диэ) [diə]

Слон – Elephant (элефэнт) [elifənt]

Жираф – Giraffe (джираф) [d3ira:f]

Лиса – Fox (фокс) [fɔks]

Коала – Koala (коуалэ) [kəua:lə]

Леопард – Leopard (лэпэд) [lepəd]

Обезьяна – Monkey (манки) [mΛŋki]

Страус – Ostrich (острич) [ɔstritʃ]

Панда – Panda (пандэ) [pændə]

Змея – Snake (снэйк) [sneik]

Черепаха – Tortoise (тоtэс) [tɔ:təs]

Кит – Whale (уэйл) [weil]

Зебра – Zebra (зэбрэ) [zebrə]

Он, она или оно?

При разучивании названий диких животных особой надобности воспроизводить звуки нет, может быть, за исключением змей (hiss). Следует отметить, что в бытовых ситуациях и в реальной жизни местоимения he и she в отношении животных не употребляются. В большинстве случаев нужно применять местоимение it, которое употребляется при упоминании неодушевленных предметов. Например:

This is a crocodile. It is green long and fierce.

Вот в сказках и в некоторых рассказах животные персонифицируются и «награждаются» местоимениями он или она. Также в английском языке есть одна очень интересная особенность: когда вам рассказывают о каком-либо животном, имеющим кличку или имя (в сказках), его «представляют» следующим образом:

John, the Cat Grey, the Horse

Умный, как обезьяна

Также, как и в русском языке, животные у англичан или американцев наделяются качествами, которые присущи некоторым людям. В некоторых случаях эти сравнения совпадают с нашими, когда, они говорят о человеке, что он обладает силой и выносливостью лошади. Например:

Dick was strong as a horse and he could easily make fifteen kilometers on foot.

С другой стороны, когда мы учим животных на английском языке для детей, их нужно приучать, что мы и носители английского языка имеем различия в менталитете, и поэтому мы воспринимаем многие реалии жизни по-разному. В области животного мира это особенно ярко проявляется по отношению к волкам и обезьянам. Да, в некоторых сказках мы относимся к волку с пренебрежением, но мы никогда не сравним человека с волком следующим образом:

«Он глупый, как волк», а англоговорящие люди это делают: «Brian’s as stupid as a wolf».

Еще более любопытно отношение англичан к обезьянам. Если мы скажем, что человек умен, как обезьяна, скорее всего, он воспримет это, как оскорбление, а у носителей языка – это ну прямо наивысшая похвала:

«Tracy has finished her school with honors – she’s as clever as a monkey».

Как правило, подобные переносы характеров людей на животных, в литературе можно встретить в баснях. Действующими лицами там обычно являются различные животные.

Чтение басен на английском языке — один из способов пополнения словарного запаса, там вы встретите множество названий животных, слов, описывающих характер и поведение. В конце каждой басни обычно сформулирована мораль.

Из этих итоговых предложений, характеризующих разные жизненные ситуации, можно взять много полезного для обогащения своей речи.

На обучающем сайте lim-english.com помимо коротких смешных рассказов, интересных историй и сказок, для изучения английского языка используются и английские басни. На нашем сайте пользователь с любым начальным уровнем знаний найдет для себя подходящий учебный материал.

Названия животных на английском языке

Животные на английском языке с переводом. Домашние и дикие, экзотические и сельскохозяйственные, птицы и насекомые. Узнайте больше о животных!

Животные и птицы – это «братья наши меньшие», как мы их ласково называем. Они населяют нашу планету даже там, где человек не смог бы существовать. Они окружают нас каждый день и всюду, где бы мы ни были.

Некоторых мы держим дома как питомцев, других выращиваем на фермах, а остальных изучаем в дикой природе. Давайте же узнаем немного интересного о животных на английском языке.

Домашние животные

cat кошка kitten котенок
dog собака puppy щенок
ferret хорек guinea pig морская свинка
hamster хомяк rat крыса
canary канарейка parrot попугай
goldfish золотая рыбка turtle черепаха

Сельскохозяйственные животные на английском языке

В большинстве случае для самцов, самок и детенышей используются разные наименования.

Generic name (Общее) Male (Самец) Female (Самка) Young (Детеныш)
cow (корова) bull (бык) cow (корова) calf (теленок)
horse (лошадь) stallion (жеребец) mare (кобыла) foal (жеребенок)
pig (свинья) boar (боров) sow (свиноматка) piglet (поросенок)
sheep* (овца) ram (баран) sheep (овца) lamb (ягненок)
goat (коза) billy-goat (козел) nanny-goat (коза) kid (козленок)
chicken (курица) cockerel (петушок до 1,5 лет), cock (BrE петух), rooster (AmE петух) hen (курица) chick (цыпленок)
duck (утка) drake (селезень) duck (утка) duckling (утенок)
goose* (гусь) gander (гусак) goose (гусыня) gosling (гусенок)

*Множественное число sheep – sheep; goose – geese.

Экзотические животные и птицы на английском языке

camel верблюд elephant слон
leopard леопард cheetah гепард
giraffe жираф kangaroo кенгуру
lion лев tiger тигр
ostrich страус peacock павлин
panther пантера monkey обезьяна

Лесные животные на английском языке

badger барсук bat летучая мышь
bear медведь deer* олень
fox лисица hare заяц
hedgehog еж mole крот
mouse* мышь rabbit кролик
rat крыса squirrel белка
wolf волк weasel ласка

*Множественное число deer – deer; mouse – mice.

Птицы

crow ворона dove/pigeon голубь
hawk ястреб heron цапля
lark жаворонок owl сова
pheasant фазан rook грач
sparrow воробей starling скворец
swallow ласточка swan лебедь

Насекомые на английско языке

bee пчела butterfly бабочка
dragonfly стрекоза fly муха
moth мотылек spider паук
ant муравей

Прослушайте произношение названий домашних и диких зверей и птиц на английском языке:

Как квакают английские лягушки?.

А вот как, по мнению англичан, звучат «мяу», «гав», «хрю» и «кукареку»:

Теперь вы сможете рассказывать о животных на английском, которые живут у вас дома, неподалеку или встречаются в ваших краях.

Сделайте альбом с фотографиями своих питомцев или любимых животных. Затем подпишите все снимки на английском. Увидите, это поможет вам запомнить названия братьев наших меньших навсегда!

Все цвета радуги в английском

Все вкусные фрукты и ягоды на английском

Обсудить эту тему в школе Skyeng

первый урок бесплатно

Другие статьи по темам

Животные по-английски

Слова-исключения. Множественное число (английский)

Подробности Категория: PRE-INTERMEDIATE

Совсем недавно мы уже разбирали слова-исключения по теме «множественное число». Но английский язык и здесь превзошел самого себя, так как в нём имеется некоторое количество существительных, которые обладают одинаковой формой для единственного и множественного числа. А еще вам могут встретиться слова, употребление которых возможно только в одном варианте. Вот о таких нестандартных случаях мы сегодня и побеседуем.

Слова-исключения. Множественное число не по правилам (английский для продвинутых)

Начнём с тех слов-исключений, множественное число которых такое же, как и единственное. Английский язык не очень богат на такие единицы. Но, всё же, они встречаются, поэтому на них стоит обратить внимание. Данные слова приведены ниже.

1. deer (олень) – deer (олени)

2. means (способ) – means (способы)

3. sheep (овца) – sheep (овцы)

4. swine (свинья) – swine (свиньи)

5. series (серия, цикл) – series (серии, циклы)

6. species (вид, разновидность) – species (виды)

7. fish (рыба) – fish (рыбы)

8. fruit (фрукт) – fruit (фрукты)

Имеются некоторые нюансы касательно пунктов 7-8. Если речь идёт о разных сортах рыбы и фруктов, то тогда следует образовывать множественное число этих существительных стандартным образом.

Примеры:

There are different fruits on the table: bananas, apples, pine-apples, and peaches. – На столе разные фрукты: бананы, яблоки, ананасы и персики.

Where are you going? – I would to buy some fruit.

Куда ты идёшь? – Я бы хотела купить какие-нибудь фрукты (одного вида).

Английские существительные единственного и множественного числа

Теперь посмотрим на английские существительные, которые бывают только в форме единственного числа и только множественного числа. Начнём с первой группы.

Как в этом списке оказалось «news», ведь здесь в конце –S? Всё очень просто – это слово всегда применяется с глаголами в единственном числе. Обратите внимание на следующее предложение.

Is this news good or bad? – Эта новость хорошая или плохая?

Такие слова, как money и hair тоже не вписываются в стандартные правила. Вроде в русском языке это получается множественное число («деньги», «волосы»), но в инглише money и hair всегда используются с глаголами в единственном числе.

Her hair is beautiful but too short. – Её волосы красивые, но слишком короткие.

Is this money yours? – Эти деньги ваши?

Еще есть такой момент, что если мы имеем в виду некоторое количество волосинок, то тогда можно сказать a hair (1 волосинка), three hairs (3 волосинки) и т.д.

Look! There is a hair in my glass! – Смотри! В моём стакане волосинка!

Теперь выучим существительные, которые встречаются только в форме множественного числа.

Не стоит забывать и о неисчисляемых существительных (понятия, которые невозможно посчитать). Такие слова обычно относят к единственному числу. Что это может быть? Например: water (вода), sand (песок), patience (терпение), love (любовь), snow (снег) и др.

Have you noticed that snow here melts very slowly? – Ты заметил, что снег здесь тает очень медленно?

Как запомнить правила образования множественного числа в английском языке?

Для начала рекомендуем на всякий случай ознакомиться с основными правилами образования множественного числа в английском языке, которые мы уже разбирали. Напишите несколько своих собственных предложений на каждое правило, образуйте фразы с исключениями. Помните о том, что самый лучший способ навсегда запомнить грамматику — это использовать её в речи. Если вам не с кем практиковаться, можем предложить занятия по skype в нашей школе. Для начала обучения заполните простую форму.

Животные на английском языке (с транскрипцией и переводом)

Тема “Животные \ Animals” – одна из первых, с которой сталкиваются при изучении английского языка. Сегодня мы разберем, как называются по-английски домашние животные, дикие животные, группы животных (такие как стая), а также узнаем, как “говорят” животные на английском языке. Все слова приведены с транскрипцией и переводом.

: “Упражнения: животные на английском языке”.

Названия домашних животных на английском языке

domestic animals [dəʊˈmɛstɪk ˈænɪməlz] домашние животные
cow [kaʊ] корова
bull [bʊl] бык
horse [hɔːs] лошадь
stallion [ˈstæljən] жеребец
mare [meə] кобыла
goat [gəʊt] коза
he goat [hiː] [gəʊt] козел
sheep [ʃiːp] овца
ram [ræm] баран
donkey [ˈdɒŋki] осел
mule [mjuːl] мул
pig [pɪg] свинья
cat [kæt] кошка
dog [dɒg] собака
calf [kɑːf] теленок
lamb [læm] ягненок
foal [fəʊl] жеребенок
piglet [ˈpɪglət] поросенок
kitten [ˈkɪtn] котенок
puppy [ˈpʌpi] щенок
mouse [maʊs] мышь
rat [ræt] крыса
chinchilla [ʧɪnˈʧɪlə] шиншилла
hamster [ˈhæmstə] хомяк
guinea pig (cavy) [ˈgɪni pɪg] [ˈkeɪvi] морская свинка

Дикие животные на английском языке

wild animal [waɪld ˈænɪməl] дикое животное
wolf [wʊlf] волк
fox [fɒks] лиса
bear [beə] медведь
tiger [ˈtaɪgə] тигр
lion [ˈlaɪən] лев
elephant [ˈɛlɪfənt] слон
ape (monkey) [eɪp] [ˈmʌŋki] обезьяна
camel [ˈkæməl] верблюд
rabbit [ˈræbɪt] кролик
hare [heə] заяц
antelope [ˈæntɪləʊp] антилопа
badger [ˈbæʤə] барсук
squirrel [ˈskwɪrəl] белка
beaver [ˈbiːvə] бобр
zebra [ˈziːbrə] зебра
kangaroo [ˌkæŋgəˈruː] кенгуру
crocodile [ˈkrɒkədaɪl] крокодил
rhino (rhinoceros) [ˈraɪnəʊ] [raɪˈnɒsərəs] носорог
deer [dɪə] олень
lynx [lɪŋks] рысь
seal [siːl] тюлень
tortoise (turtle) [ˈtɔːtəs] [ˈtɜːtl] черепаха
cheetah [ˈʧiːtə] гепард
hyena [haɪˈiːnə] гиена
raccoon [rəˈkuːn] енот
giraffe [ʤɪˈrɑːf] жираф
hedgehog [ˈhɛʤhɒg] ёж
leopard [ˈlɛpəd] леопард
panther [ˈpænθə] пантера
elk (moose) [ɛlk] ([muːs]) лось
anteater [ˈæntˌiːtə] муравьед

«Мыши» и другие исключения во множественном числе

Как вы знаете, друзья, в английском языке огромное количество исключений от общих правил. Это касается и грамматики, и орфографии и других разделов языка.

На нашем сайте мы уже рассматривали подробно такой феномен, как множественное число существительных в английском языке. Но сегодня мы бы хотели обратить ваше внимание на те самые существительные – исключения, которые выпадают из общего правила.

Запоминаем исключения!

Итак, друзья, давайте подробно вспомним и обратим пристальное внимание на эти самые исключения во множественном числе существительных. Очень важно запомнить их и в письменных предложениях, а также в устной речи, не допускать ошибок.

Вот эти исключения (в единственном и во множественном числе) и их перевод на русский. Постарайтесь запомнить, как пишется каждое слово, как в единственном, так и во множественном числе.

Обратите внимание на предложения с некоторыми из этих исключений и их перевод:

Исключения и примеры предложений

Друзья, стоит заметить, что эти исключения сохраняются и в их производных словах. Например:

И еще несколько слов о «мышах»

Теперь поговорим о том, как будут другие мыши на английском языке:

Но! Следующие слова представляют собой производные от «mouse», поэтому во множественном числе также приобретают форму «mice». Будьте внимательны:

В предложениях во множественном числе также не забудьте соблюсти правильную форму:

Flit­ter­mice live in desert­ed places. — Летучие мыши живут в безлюдных местах.

А теперь обратите внимание на ряд выражений, в которых можно встретить различных «мышей»:

Как легко и быстро запомнить исключения?

И еще несколько исключений

К счастью, их не так уж много, чтобы долго и мучительно зубрить каждое исключение. Напишите список существительных-исключений, приведенный нами выше, в единственном и во множественном числе на цветных стикерах и расклейте их в своей комнате. Таким образом, они у вас всегда будут перед глазами. Повторяйте их вслух до тех пор, пока не выучите наизусть.

Составляйте как можно больше предложений с ними в письменной и устной форме.

Употребляйте их в разговоре, в беседе.

Наконец, выполняйте грамматические упражнения по теме «Множественное число английских существительных», делая упор на исключениях.

Источник

Теперь вы знаете какие однокоренные слова подходят к слову Как написать по английски овечка, а так же какой у него корень, приставка, суффикс и окончание. Вы можете дополнить список однокоренных слов к слову "Как написать по английски овечка", предложив свой вариант в комментариях ниже, а также выразить свое несогласие проведенным с морфемным разбором.

Какие вы еще знаете однокоренные слова к слову Как написать по английски овечка:



Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *