Главная » Правописание слов » Как написать по английскому аня

Слово Как написать по английскому аня - однокоренные слова и морфемный разбор слова (приставка, корень, суффикс, окончание):


Морфемный разбор слова:

Однокоренные слова к слову:

существительное

Мои примеры

Примеры

Anna looked glum.

Анна выглядела мрачно.

She drove Anna to London.

Она подвезла Анну в Лондон.

He threw Anna a big smile.

Он широко улыбнулся Анне.

Anna got fed up with waiting.

Анне смертельно /ужасно/ надоело ждать.

I’m in close touch with Anna.

Мы с Анной находимся в тесном контакте.

Anna left yesterday afternoon.

Анна ушла вчера днём.

They christened the baby Anna.

Они окрестили младенца Анной /Энн/.

Anna stared blankly at the wall.

Анна тупо уставилась в стену.

Anna sat her finals last summer.

Прошлым летом Анна сдала выпускные экзамены. (брит.)

Anna swivelled round to face him.

Анна развернулась к нему лицом.

Anna is studying French literature.

Анна изучает французскую литературу.

Anna looks after costumes and props.

Анна следит за костюмами и реквизитом.

Anna stood with her back to the window.

Анна стояла спиной к окну.

‘Oh, I’m fine,’ Anna replied with a smile.

— У меня всё в порядке, — с улыбкой ответила Анна.

It was generous of them to ask Anna along.

Они проявили великодушие, пригласив Анну с собой.

Anna squinted in the sudden bright sunlight.

Анна прищурилась от неожиданно яркого солнечного света.

Anna doesn’t like him walking home late at night.

Анне не нравится, что он идёт домой поздно ночью.

Until recently, Anna worked as a teacher in Japan.

До недавнего времени Анна работала учителем в Японии.

The drugs didn’t seem to affect Anna in the same way.

Похоже, что эти наркотики действовали на Анну по-другому.

Anna is far too shambolic to be able to run a business.

Анна слишком неорганизованна, чтобы открывать свое дело и управлять собственным предприятием.

Anna was determined to keep a tight hold on her feelings.

Анна была полна решимости держать свои чувства в узде.

Anna’s heart went pitter-patter as she opened the letter.

Когда Анна открыла письмо, её сердце затрепетало.

My straitlaced Aunt Anna doesn’t approve of my miniskirts.

Моя чопорная тётя Анна не одобряет моих мини-юбок.

Harry loosened his grip momentarily and Anna wriggled free.

На мгновенье Гарри ослабил хватку, и Анна выскользнула из его рук.

Sadly, Anna lost the baby (=her baby died before it was born).

К сожалению, Анна потеряла ребенка (т.е. её ребенок умер ещё до рождения).

Anna felt thoroughly ashamed when she realized what she’d said.

Анне стало ужасно стыдно, когда она поняла, что сказала.

Anna wants to get married, but Bob’s not sure he wants to commit.

Анна хочет замуж, но Бобу не очень хочется связывать себя серьёзными отношениями.

She found Anna grooved in the business of helping her mother in the house.

Она нашла Анну, занятую своим привычным делом: та помогала матери по дому.

Anna and Maggie worked side by side in the factory, and were the greatest chums ever.

Анна и Мэгги работали на фабрике бок о бок, и были самыми закадычными подругами.

Примеры, ожидающие перевода

Nothing could cure her of her impatience with Anna.

Anna flipped the switch that opened the front gate.

After Anna’s kindness to me, I don’t want to seem ungracious.

Источник

Как написать по английскому аня

1 Анна

Зачатие праведной Анной Пресвятой Богородицы см. зачатие — the Conception by St. Anne of the Most Holy Mother of God

2 Анна

3 анна

4 Анна

5 Анна

6 анна

7 Анна

8 Анна

9 Анна

10 Анна

См. также в других словарях:

анна́лы — анналы, ов … Русское словесное ударение

Анна — ы, жен.Производные: Анночка (Аннечка); Аннушка; Аннуша; Аннуся (Аннюся); Аннюня; Нюня; Аня (Ана); Анюра; Нюра; Нюрася; Нюраха; Нюраша; Анюша (Ануша); Нюша; Анюта; Нюта; Ануся (Анюся); Нуся (Нюса); Аннета; Нета; Ася.Происхождение: (Др. евр. имя… … Словарь личных имен

Анна Ли — Anna Lee Дата рождения: 2 января 1913( … Википедия

Анна: от 6 до 18 — Жанр документальный фильм фильм биография … Википедия

АННА — (евр., channah милость). Женское имя. Словарь иностранных слов, вошедших в состав русского языка. Чудинов А.Н., 1910. АННА Ост индская счетная монета = около 4 х коп.; Мера веса = 1/4 золотника. Словарь иностранных слов, вошедших в состав… … Словарь иностранных слов русского языка

Анна — (Ялта,Крым) Категория отеля: Адрес: Улица Киевская 72 стр.1, 98600 Ялта, Крым Описан … Каталог отелей

Анна — (Ялта,Крым) Категория отеля: Адрес: Улица Киевская 72 стр.1, 98600 Ялта, Крым Описан … Каталог отелей

АННА — Каренина. Жарг. шк. Шутл. Учительница русского языка и литературы. ВМН 2003, 19. Анна на рельсах. Жарг. студ. (филол.). Шутл. Роман Л. Н. Толстого «Анна Каренина». (Запись 2003 г.) … Большой словарь русских поговорок

АННА — Пророчица с младенцем Самуилом. Инициал из Цареградской Псалтири. XI в. (РНБ) Анна Пророчица с младенцем Самуилом. Инициал из Цареградской Псалтири. XI в. (РНБ) св. пророчица XI в. до Р. Х. (пам. 9 дек.), мать прор. Самуила (1 Цар 1. 1 2. 11).… … Православная энциклопедия

анна́ты — аннаты, аннат (ист.) … Русское словесное ударение

Анна — (Anna). Сестра Дидоны. После смерти Дидоны она бежала из Карфагена в Италию к Энею и, возбудив ревность жены его Лавинии, бросилась в реку Нумиций. Впоследствии, под именем Анны Перенны, ее стали почитать как нимфу этой реки. (Источник: «Краткий… … Энциклопедия мифологии

Источник

Как написать по английскому аня

Русские имена по-английски

Правила транслитерации.

Как русские имена и фамилии пишутся по-английски.

Когда нужно записать имя (или фамилию) на другом языке, возможно применение транскрипции, когда слово переписывают буквами другого языка, стараясь передать произношение слова на языке-источнике, но обычно используется транслитерация , когда буквы одного языка заменяют буквами другого языка по определенному правилу.

Anna, Anya
Anastasia
Aleksandr
Aleksei, Aleksey
Andrey
Artur

Elena
Egor
Evgeniy
Yeltsin Boris Nikolaevich

Елена
Егор
Евгений
Ельцин Борис Николаевич

Valery Leontyev

Maria, Masha
Mikhail, Misha
Margarita

Мария, Маша
Михаил, Миша
Маргарита

Mary [‘meri]
Michael [‘maIkl]
Margaret [‘magrit]

Piotr, Petya
Pavel
Polyna, Polina

Peter [‘pJtq]
Paul [pLl]
Paulina [pou:lina]

Shchukin Boris Vasilyevich
Tatishchev Vasily Nikitich

Щукин Борис Васильевич
Татищев Василий Никитич

Krylov Ivan Andreevich

Крылов Иван Андреевич

Yulia, Yulya
Yuriy, Yura

.Вот типичная цитата: “…у меня в загранпаспорте написали Dmitry. Я Юрьевич, так в загранпаспорте у отца вообще Youry…”
(еще и по правилам французского языка!)
А вот правила для транслитерации, используемые Сбербанком для написания имен
и фамилий на пластиковых картах:

* русские гласные е,ё, ю, я пишутся :
через y: ye, yo, yu, ya – после гласной и в начале слова;
через i: ie, io, iu, ia – после согласной

Источник

ABCnames

Значение и происхождение имени

Анна – женское имя еврейского происхождения. Есть предположение, что древние евреи заимствовали его из более ранних языков Ближнего Востока. Выделяют две версии значения имени: «Божия милость» и «миловидность, грация».

История имени Анна

На Русь имя пришло с принятием христианства и стало популярным благодаря легкому произношению и благочестивому образу Святой Анны, матери Богородицы и бабушки Иисуса Христа. Аннами нарекали девочек из разных сословий — от дворян до крестьян. Во второй половине XVIII в. это имя носила каждая 8-ая дворянка, каждая 10 купчиха и каждая 13 крестьянка.

Если у дворянок было разнообразие имен, то у крестьянок одноименность считалось обыденным делом. Обычай исключал возможность выбирать имя, которого нет ни у кого в деревне. Так, в некоторых семьях было по несколько Анн. В переписи населения деревни Лепехино Костромской губернии за 1777 год отмечены семьи, где Анной звали мать и дочерей.

По мере того как у крестьянок имя набирало популярность, у дворянок оно стремительно падало. Этот процесс можно проследить по спискам воспитанниц «Смольного института благородных девиц» с 1758 по 1914 год. За 156 лет процент «смолянок», получивших имя Анна, снизился с 12,7 до 2,9.

После революции имя Анна стало исчезать в деревнях и селах. К 1930 году оно стало редким, и его обогнали Валентина, Нина, Галина и Тамара.

Сколько людей с именем Анна сегодня

Согласно статистике, Анна является одним из самых излюбленных имен москвичей. С 2015 по 2019 год оно занимало третье место по популярности, уступая первенство Марии и Софии.

Число новорожденных москвичек, получивших имя Анна

Производные формы

В русском языке более 50 производных имени Анна. Среди них сами распространенными являются Аня, Анечка, Анютка, Анюта, Анютик, Аннушка, Аннета, Анка, Анька, Анита, Анюша, Анюсик, Анча, Анчик, Анюточка, Анночка, Аннюся, Аннюня, Аннуся, Анюся, Ануся, Ася, Нюра, Нюша, Нюся, Нюта.

Как Анна превратилась в Нюшу и Нюру

Возможно, вас удивило, что среди производных форм встретились Нюша, Нюра и Нюся. Давайте рассмотрим, как образовались эти имена.

Анна – это заимствованное имя и, попав в русский язык, оно стало приспосабливаться к нему. Вначале у имени отсёкся конец, и Анна стала Аней.

Ан/на → Аня

Аня + юр, юс, юш → Анюра, Анюса, Анюша

В конечном итоге мешавшее начало отпало и образовались Нюша, Нюра и Нюся.

А/нюра, А/нюса, А/нюша → Нюра, Нюся, Нюша

Имя Анна на разных языках

Анна – интернациональное имя. Россиянка Анна может встретить тёзку в Англии, Германии, Норвегии, Италии или США. В каждом языке есть свои особенности произношения имени.

Английский (Великобритания) — Anna

Английский (США) — Anna

Норвежский (букмол) — Anna

Украинский — Анна, Ганна

Также имя Анна может быть частью двойного имени:
Амильяра́нн (Амелия + Анна / Amelia + Anne),
Ане́лла (Анна + Элла / Ann + Ella),
Аннабе́лла, Аннабе́ль (Анна + Белла / Anna + Bella),
Аннегре́т (Анна + Маргарет / Anna + Margaret), употребляется в Германии,
Аннело́тта (Анна + Шарлотта / Anna + Charlotte), употребляется в Германии,
Аннетру́да (Анна + Гертруда / Anna + Gertrude), употребляется в Германии,
А́ннифер (Анна + Дженифер / Ann + Jennifer, Jenifer ),
Бе́ттиэнн, Бе́ттианн (Бетти + Анна / Betty + Ann),
Вайа́нна (Виолет + Анна / Violet + Anna),
Джа́нанн (Джанет + Анна / Janet + Ann),
Джорджа́нн (Джорджи + Анна / George + Ann, Anne),
Джорджиа́нна (Джорджи + Анна / George + Anne),
Дора́нн (Дора + Анна / Dora + Anne),
Кэ́роланн, Ка́роланн (Кэрол + Анна / Carol + Anne),
Лиа́нн (Ли + Анна / Lee +Anne),
Лиа́нна (Ли + Анна / Lee +Anna),
Лиса́нна, Лиза́нна (Элизабет + Анна / Elisabeth + Anna), употребляется в Германии,
Луа́нн (Лу + Анна / Lu + Anne), употребляется главным образом в США,
Мариа́нна, Мариа́нн (Мария + Анна / Mary + Ann),
Не́ллиан (Нелли + Анна / Nellie + Ann),
Роза́нн (Роза + Анна / Rosa + Ann), употребляется в Шотландии, США и Канаде,
Роза́нна (Роза + Анна / Rosa + Anna),
Ру́танн (Рут + Анна / Ruth + Ann, Anne),
Саллиа́нн (Салли + Анна / Sally + Ann),
Э́йприланн (Э йприл + Анна / April + Ann),
Энно́ра (Анна + Нора / Ann + Nora, Norah).

Источник

Как правильно писать русские имена английскими буквами?

Способы перевода имен

Оставить заявку на обучение, вы можете здесь

Транслитерация

Транслитерация — передача знаков одного языка символами другого. То есть в случае с транслитерацией на английский язык мы записываем русские имена с помощью английского алфавита. Транслитерация, которую кратко можно назвать транслит, передает не звучание слова, а написание. Транскрипция же, слово знакомое нам с уроков английского, помогает узнать, как слово звучит в реальной жизни.

Необходимо запомнить, что в деловой переписке и в официальных документах имена собственные — имя, отчество, фамилия — не переводятся, к ним не подбираются англоязычные аналоги. Требуется записать слово латиницей. Но сложность заключается в том, что нет одинаковых правил, четких норм транслитерации. Написание имени Евгения можно увидеть как Evgenia, Yevgenia, Yevgeniya. Однако общие требования к транслитерации все же возможно определить.

Общие правила написания

Транслитерация с кириллицы на латиницу выглядит следующим образом:

Частные правила транслитерации

Особенности транслитерации в паспорте

Правила и нормы транслитерации для загранпаспортов видоизменялись достаточно часто. На сегодняшний день все государственные организации подчиняются приказу №889 МВД России, согласно которому транслитерация имен и фамилий для загранпаспорта будет следующей:

Полное имя на английском языке

Если вы откроете свой загранпаспорт, то увидите, что в нем не написано отчество. Дело в том, что такое понятие, как «отчество» (patronymic name), отсутствует в английской культуре. Однако многие жители европейских стран, а также жители англоязычных стран имеют middle name «среднее имя», данное им от рождения. Оно чаще всего символизирует связь поколений в семье или используется для выражения индивидуальности ребенка, чье первое имя довольно распространено в стране. Например, John Michael Smith. Middle name — это не аналог отчества, и при заполнении документов оно иногда даже может быть сокращено до одной буквы: John Fitzgerald Kennedy = John F. Kennedy

Достаточно часто может возникнуть необходимость проговорить свое ФИО по-английски. В таких ситуациях мы говорим имя, затем отчество, а потом — фамилию. Например: Ivan Sergeyevich Turgenev.

Когда мы заполняем документ, в графе First name указываем имя, а в графе Last name (Second name) пишем фамилию. Отчество записывать не надо.

Иногда вместо First name можно увидеть Given name (forename) или Christian name — это все синонимы, обозначающие имя, данное при рождении.

Русские имена на английском языке

Если вы сомневаетесь, как написать свое имя на английском, то ниже в таблице мы привели примеры, как пишутся русские имена на английском и их уменьшительные формы.

Мужские имена

Русское имя

Транслитерация

Сокращенное имя

Транслитерация

Aleksandr, Alexander

Sasha

Aleksey, Alexey

Alyosha

Albert

Alik

Anatoly, Anatoliy

Tolya

Andrey, Andrei

Andryusha

Anton

Antosha

Arkady, Arkadiy

Arkasha

Artem, Artyom

Tyoma

Artur

Arkhip

Afanasii, Afanasiy

Afonia

Boris

Borya

Bronislav

Vadim

Vadik

Valentin

Valya

Valeriy

Valera

Vasily, Vasiliy

Vasya

Viktor, Victor

Vitya

Vitaly, Vitaliy

Vitalik

Vladimir

Vova, Volodya

Vladislav

Vlad

Vsevolod

Seva

Vyacheslav, Viacheslav

Slava

Gennady, Gennadiy

Gena

Georgy, Georgiy

Gosha

Gleb

Grigory, Grigoriy

Grisha

Daniil, Danila

Dania

Denis

Dmitry, Dmitriy

Dima

Yevgeny, Yevgeniy

Zhenya

Yegor, Egor

Gosha

Efim

Fima

Zakhar, Zahar

Ivan

Vanya

Ignat

Igor

Ilya, Ilia

Ilyusha

Innokenty, Innokentiy

Kesha

Kirill

Konstantin

Kostya

Lyova

Leonid

Lyonya

Мakar

Maksim, Maxim

Matvey, Matvei

Miron

Mikhail

Misha

Nikita

Nikolay, Nikolai

Kolya

Oleg

Osip

Pavel

Pasha

Pyotr, Petr

Petya

Prokhor

Prosha

Rodion

Rodya

Roman

Roma

Rostislav

Slava

Svyatoslav, Sviatoslav

Slava

Semyon

Senya, Syoma

Sergey, Sergei

Seryozha

Stanislav

Stas

Stepan

Styopa

Timofey, Timofei

Tima

Timur, Timour

Tyoma

Tikhon

Tisha

Fedor, Fyodor

Fedya

Filipp, Philipp

Eduard, Edward

Edik

Yulian

Yuri, Yuriy, Yury

Yura

Yakov, Iakov

Yasha

Yan, Ian

Yaroslav

Yarik, Slava

Женские имена

Русское имя

Транслитерация

Сокращенное имя

Транслитерация

Alevtina

Alia

Aleksandra, Alexandra

Sasha

Alyona

Alisa

Alina

Alya

Alla

Albina

Anastasia, Anastasiya

Nastya

Angelina

Lina

Anzhela, Angela

Anna

Anya

Antonina

Tonya

Anfisa

Valentina

Valya

Valeria, Valeriya

Lera

Varvara

Varya

Vasilina

Vasia

Vera

Veronika, Veronica

Nika

Viktoria, Viktoriya, Victoria

Vika

Vladislava

Vlada

Galina

Galya

Darina

Dasha

Darya

Dasha

Diana

Dina

Yevgenia, Yevgeniya, Evgenia

Zhenya

Yekaterina, Ekaterina

Katya

Yelena, Elena

Lena

Yelizaveta, Elizaveta

Liza

Zhanna

Zinaida

Zina

Zoya

Inga

Inna

Inessa

Irina

Kira

Klavdiia, Klavdiya

Klava

Klara, Clara

Kristina

Ksenia, Kseniya

Ksiusha

Larisa

Lara

Lidia, Lidiya

Lida

Lilia, Liliya

Lilya

Lyubov, Liubov

Lyuba

Lyudmila, Liudmila

Lyuda

Maya, Maia

Margarita

Rita

Maria, Mariya

Masha

Marina

Marta

Nadezhda

Nadya

Natalya, Natalia, Nataliya

Natasha

Nina

Oksana, Oxana

Ksyusha

Olesya, Olesia

Lesya

Olga

Olya

Polina

Polya

Raisa

Raya

Regina

Renata

Rimma

Rosa

Svetlana

Sveta

Snezhana

Sofya, Sofia

Sonya

Taisiya

Taya

Tamara

Toma

Tatyana, Tatiana

Tanya

Ulyana, Uliana

Ulya

Faina

Faya

Evelina

Ella

Yuliana

Yulya

Yulia, Yuliya

Yulya

Yana

Yaroslava

Slava

Заключение

Русские имена представляют ту еще задачку, когда нужно заполнить документ на английском и написать свое имя латиницей. Мы постарались дать вам всю самую важную информацию, чтобы в следующий раз, когда вы закажете очередную классную посылку с американского Ebay, заказ пришел именно к вам.

Источник

Теперь вы знаете какие однокоренные слова подходят к слову Как написать по английскому аня, а так же какой у него корень, приставка, суффикс и окончание. Вы можете дополнить список однокоренных слов к слову "Как написать по английскому аня", предложив свой вариант в комментариях ниже, а также выразить свое несогласие проведенным с морфемным разбором.

Какие вы еще знаете однокоренные слова к слову Как написать по английскому аня:



Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *