Главная » Правописание слов » Как написать по немецки дас ист фантастиш

Слово Как написать по немецки дас ист фантастиш - однокоренные слова и морфемный разбор слова (приставка, корень, суффикс, окончание):


Морфемный разбор слова:

Однокоренные слова к слову:

das ist fantastisch

1 das ist fantastisch

См. также в других словарях:

fantastisch — [Wichtig (Rating 3200 5600)] Bsp.: • Er ist ein fantastischer Tennisspieler. • Das ist eine fantastische Aussicht … Deutsch Wörterbuch

fantastisch — grandios; wunderbar; atemberaubend; unglaublich; sagenhaft; traumhaft; großartig; wundervoll; überwältigend; phänomenal; phantastisch; … Universal-Lexikon

Das weiße Band — Filmdaten Originaltitel Das weiße Band – Eine deutsche Kindergeschichte Produktionsland Deutschland, Österreich … Deutsch Wikipedia

Fantastisch — Phantasie bzw. Fantasie (griech.: φαντασία phantasía – „Erscheinung“, „Vorstellung“, „Traumgesicht“, „Gespenst“) bezeichnet die kreative und produktive Fähigkeit des Menschen. Oft ist der Begriff mit dem Bereich des Bildhaften verknüpft… … Deutsch Wikipedia

fantastisch — (griech. ▷ lat.) unglaublich, großartig, toll Das ist eine fantastische Idee … Das Grundschulwörterbuch Fremde Wörter

Das abenteuerliche Herz — Das Abenteuerliche Herz. Figuren und Capriccios ist eine 1938 erschienene Sammlung von Texten von Ernst Jünger. Diese zweite Fassung des Werkes unterscheidet sich von der ersten Fassung Das abenteuerliche Herz. Aufzeichnungen bei Tag und Nacht… … Deutsch Wikipedia

Das Sams — Filmdaten Deutscher Titel: Das Sams Produktionsland: Deutschland Erscheinungsjahr: 2001 Länge: 98 Minuten Originalsprache: Deutsch Altersfreigabe … Deutsch Wikipedia

Das Sams (Film) — Filmdaten Deutscher Titel Das Sams Produktionsland Deutschland … Deutsch Wikipedia

Das Sams – Der Film — Filmdaten Deutscher Titel: Das Sams Produktionsland: Deutschland Erscheinungsjahr: 2001 Länge: 98 Minuten Originalsprache: Deutsch Altersfreigabe … Deutsch Wikipedia

Das Leben: Eine Lüge — Filmdaten Deutscher Titel Das Leben: Eine Lüge Originaltitel Un héros très discret … Deutsch Wikipedia

Источник

Как написать по немецки дас ист фантастиш

Помнится, это был один из моих первых походов на футбольный матч в Москве. После финального свистка мы со своей компанией направились от стадиона к метро и говорили по-немецки.

Однако, если бы тогда я знала то, что знаю сегодня, то уже не стала бы так простодушно улыбаться в ответ. Дело в том, что в России человек, говорящий вам «Дас ист фантастиш!» имеет в виду вовсе не дружеский комплимент, а скорее отпускает в ваш адрес довольно двусмысленный и даже непристойный комментарий.

Оказывается, это устойчивое выражение проникло в российский разговорный обиход благодаря. немецкой порнографической видеопродукции! Именно по этой причине вы можете услышать там и более эмоциональные варианты этой фразы, такие как: Я! Я! Дас ист фантастиш! или Ооо, я-я! Дас ист фантастиш!

Итак, если в ходе поездки на чемпионат мира в Россию вы услышите в своей адрес эту фразу (а вы ее наверняка услышите), то, надеюсь, что вас на лице уже не будет того наивно-добродушного выражения, как у меня в тот раз.

Более подходящей реакцией с вашей стороны была бы легкая усмешка и понимающий взгляд, в котором читалось бы следующее: «Да-да, дорогой товарищ, очень смешно, а главное оригинально. Шуточка твоя, конечно, так себе, но мы, немцы, не зря славимся своим умением понимать юмор.»

Подписывайтесь на нашу группу ВКонтакте!

Источник

das ist fantastisch

1 это фантастика

2 Образование степеней сравнения с помощью других языковых средств

См. также в других словарях:

fantastisch — [Wichtig (Rating 3200 5600)] Bsp.: • Er ist ein fantastischer Tennisspieler. • Das ist eine fantastische Aussicht … Deutsch Wörterbuch

fantastisch — grandios; wunderbar; atemberaubend; unglaublich; sagenhaft; traumhaft; großartig; wundervoll; überwältigend; phänomenal; phantastisch; … Universal-Lexikon

Das weiße Band — Filmdaten Originaltitel Das weiße Band – Eine deutsche Kindergeschichte Produktionsland Deutschland, Österreich … Deutsch Wikipedia

Fantastisch — Phantasie bzw. Fantasie (griech.: φαντασία phantasía – „Erscheinung“, „Vorstellung“, „Traumgesicht“, „Gespenst“) bezeichnet die kreative und produktive Fähigkeit des Menschen. Oft ist der Begriff mit dem Bereich des Bildhaften verknüpft… … Deutsch Wikipedia

fantastisch — (griech. ▷ lat.) unglaublich, großartig, toll Das ist eine fantastische Idee … Das Grundschulwörterbuch Fremde Wörter

Das abenteuerliche Herz — Das Abenteuerliche Herz. Figuren und Capriccios ist eine 1938 erschienene Sammlung von Texten von Ernst Jünger. Diese zweite Fassung des Werkes unterscheidet sich von der ersten Fassung Das abenteuerliche Herz. Aufzeichnungen bei Tag und Nacht… … Deutsch Wikipedia

Das Sams — Filmdaten Deutscher Titel: Das Sams Produktionsland: Deutschland Erscheinungsjahr: 2001 Länge: 98 Minuten Originalsprache: Deutsch Altersfreigabe … Deutsch Wikipedia

Das Sams (Film) — Filmdaten Deutscher Titel Das Sams Produktionsland Deutschland … Deutsch Wikipedia

Das Sams – Der Film — Filmdaten Deutscher Titel: Das Sams Produktionsland: Deutschland Erscheinungsjahr: 2001 Länge: 98 Minuten Originalsprache: Deutsch Altersfreigabe … Deutsch Wikipedia

Das Leben: Eine Lüge — Filmdaten Deutscher Titel Das Leben: Eine Lüge Originaltitel Un héros très discret … Deutsch Wikipedia

Источник

Dastisch Fantastisch

1 das ist fantastisch

2 fantastisch

fantástische Literatúr — фантастика (литература)

Das ist éíne fantástische Idéé. — Это потрясающая идея.

fantástische Préíse — фантастические цены

3 fantastisch

4 fantastic

5 Anerkennung / Lob / Одобрение / Похвала

Bestens! / Ausgezeichnet! — Отлично!

Ich erkenne es sehr an, dass. — Я должен признать/по достоинству оценить/отметить, что.

Ich muss Ihnen meine Anerkennung aussprechen/die höchste Anerkennung zollen. geh. — Должен выразить вам свою признательность/своё восхищение.

Das muss man anerkennen! — Это надо признать/оценить по достоинству!

Es ist (sehr) anzuerkennen, dass. — Следует оценить по достоинству, что.

Es ist anerkennenswert, dass. — Достойно/заслуживает признания/похвалы то, что.

Sie haben gut/gerecht gehandelt. — Вы хорошо/правильно поступили.

(Gar) nicht (so) schlecht/nicht (so) übel. — Ничего/неплохо (получается). / (Совсем) неплохо. / Недурно. разг.

Das lässt sich hören! — Это звучит заманчиво. / Это заслуживает внимания. / Над этим стоит подумать.

Sie sprechen mir aus dem Herzen. — Прекрасная идея! / Это мне по душе!

Ich gratuliere! / Gratulation! — Поздравляю! / (Примите) мои поздравления!

Es ist lobenswert, dass. — Заслуживает похвалы, что.

Das lob ich mir! — Вот это мне нравится! / Это мне по душе!

Das ist ein genialer Einfall! — Это гениальная/прекрасная мысль/идея! / Гениально!

Das haben Sie/hast du ausgezeichnet/fein/prima gemacht/gesagt! — Вы/ты (просто) молодец/умница!

Sieh mal (einer) an! umg. — Смотри-ка! разг. / (И) кто бы мог подумать! разг. / Никогда бы не подумал, что.

Tüchtig, tüchtig! umg. — Зд о/ рово! разг. / Отлично! разг. / Славно! разг. / Молодцом! разг.

Überwältigend! — Потрясающе! разг. / Поразительно! / Исключительно/уникально!

Alle Achtung! umg. — Вот это да! разг. / Зд о/ рово! разг. / Ничего не скажешь! разг. / Молодец/Молодцы!

Das ist ‘ne Schau! umg. / Das ist ‘ne Wolke! salopp / Das ist ‘ne Wucht! salopp — (Это) здорово! разг. / (Это) потрясающе! разг. / (Это) великолепно! / Классно! разг. / Феноменально! разг.

—Haben Sie meine Zeichnungen gesehen? —Ja. Ich muss Ihnen meine Anerkennung aussprechen, dass Sie die Arbeiten termingemäß und in guter Qualität fertig gestellt haben. — —Вы видели мои рисунки? —Да, я должен выразить вам свою признательность за то, что вы выполнили все работы в срок и качественно.

—Hast du es schon gehört? Wir haben das Spiel gewonnen! —Das ist ja toll! Ich gratuliere! — —Ты уже слышал? Мы выиграли матч! —Вот здорово! Поздравляю!

—Soll ich an dem Wettbewerb teilnehmen? —Selbstverständlich. Ich bin überzeugt, du stellst mit deinen Leistungen alle anderen in den Schatten. — —Мне участвовать в соревнованиях? —Естественно. Я убеждён, что ты оставишь своих соперников далеко позади.

—Es ist sehr erfreulich, dass Sie sich zur Teilahme entschlossen haben. —Ich bin mir aber nicht sicher, ob ich es schaffe. —Aber ich. Die Jury war doch das letzte Mal des Lobes voll über Ihre Arbeiten. — —Я очень рад/мы очень рады, что вы решили принять участие. —Но я не уверен, что справлюсь. —Зато я уверен. Ведь в прошлый раз жюри было очень высокого мнения о ваших работах.

—Sie hilft allen, die in Not sind. —Ich finde, sie hat das Herz auf dem rechten Fleck. — —Она помогает всем попавшим в беду. —Да, у неё доброе сердце.

—Habe ich es richtig gemacht? —Ja, die Arbeit ist sehr gut aufgebaut. Sie hat Hand und Fuß. — —У меня всё правильно? —Да, у вас очень хорошая работа. Она логично выстроена и обоснована.

—Was kannst du über meine Arbeit sagen? —Deine Arbeit ist besser als die der anderen Studenten. Mach weiter so! — —Что ты можешь сказать о моей работе? —Твоя работа выигрышно отличается от работ других студентов. Так держать!

— Bist du heute beim Autorennen gewesen? —Ja, das war ‘ne Schau! — —Ты был сегодня на автогонках? —Да, вот это было зрелище!

—Wir haben jetzt bessere Ergebnisse als früher. —Fein! Weiter so! Nicht nachlassen! — —Наши результаты улучшились. —Отлично! Так держать!

Источник

О, я, я! Дас ист фантастиш

Сергей Пресс (Sergej Press)

О, я,я! Дас ист фантастиш

Европейский парламент (есть такой) номинировал насирайток на премию Сахарова (есть такая). Насирайтки в шорт-листе вместе с правозащитниками, естественно, из Ирана и, естественно из Белоруссии (откуда же еще). Почему там нет Обамы с Шендеровичем – непонятно, вот было бы здорово.

Премия называется «за свободу мысли». Интересно, знают ли г-н некий Шульц, выдвинувший насирайток, и еще сорок семь депутатов Европарламента, проголосовавшие за них, каким именно органом мыслят насирайтки? Вот будет гульбище, если насирайтки получат не бог весть (всего-то сорок тысяч евро) какую премию. Мероприятие начнется свальным грехом прямо в зале заседаний Европарламента. Потом все разобьются по кабинетам. А утром с похмелья все усядутся в Боинги и Аэробасы и отправятся в Москву, чтобы продолжить дело насирайток в самой цитадели русской демократии и сахаровской мысли – в музе имени покойного академика на земляном валу. Коллективное совокупление в сахаровском центре будет прямым продолжением бессмертного дела насирайток, которые, как известно, обожают совокупляться в музеях и храмах. В храме Христа Спасителя им, надеюсь, уже не позволят. Так что остается только под портретом божьего одуванчика Сахарова.

Надо полагать, что евродепутаты будут не очень сожалеть об отсутствии самих насирайток, которые, как известно, находятся на излечении в сизо. В публичных домах Брюсселя и на ленинградке в Химках они найдут гораздо более симпатичных русских девушек, которые, в результате деятельности академика и его сподвижников по дешевке продаются по всему миру, обходя все мыслимые и немыслимые визовые запреты. Да и сам Европарламент, как и водится в парламентах, состоит почти из одних проституток. Им и друг с другом скучно не будет.

С другой стороны, и нам приятно, что так унизили Сахарова с его премией. Впрочем и предыдущие лауреаты имеют, как правило, двусмысленную репутацию. Не знаю, как сам академик, не отличавшийся щепетильностью в связях, но далеко не каждый порядочный человек согласится быть лауреатом в одной компании с сомнительными девицами. Это не по-европейски, пользоваться девицами – одно, но приводить их в дом – другое. На лицо двойные стандарты. А уж как гордятся в Европе своей чистоплотностью. Помнится, Гавел грозил отказаться от какой-то немецкой премии, когда она была присуждена не сутенеру с криминальным прошлым, не проститутке из Европарламента или насирайткам из публичного дома имени академика Сахарова, а президенту РФ Путину, так нелюбимому в Европе за цены на газ, за нефтепроводы и просто за то, что он им не нравится. И что вы думаете? Премию отозвали. Вот так у них работает демократия и свобода: не пикнешь. Прогнут любого без судов и следствий, возьмут за живое: за деньги. И смотришь, и прогнулась Мадонна, а за ней даже сам сэр Пол с Йоко, живущей на дивиденды убиенного Джона Леннона. А знал ли г-н Гавел, что основной рабсилой в публичных домах Вены, которые во множестве расположены на Гуртеле, являются, девушки из Чехии и Словакии, прекрасно говорящие по-русски. Сам с ними говорил. На наших же девушках, все-таки, предпочитают жениться.

А вот в Европе нас перестали уважать. Михал Сергеичу спасибо. Борису Николаевичу – тоже. А заодно и Козыреву с Гайдаром и Бурбулисом. Задобрить Европу нашим газом и Украиной с Грузией не получилось. Значит, надо снова расчехлять пушки. Не простит нам Европа ни Наполеона, ни Парижа с Берлином. Раз не хотят любить, пускай боятся и уважают. Иначе не получается взаимности и гармонии. Но хватит ли у нас нынче пороху?

Источник

Теперь вы знаете какие однокоренные слова подходят к слову Как написать по немецки дас ист фантастиш, а так же какой у него корень, приставка, суффикс и окончание. Вы можете дополнить список однокоренных слов к слову "Как написать по немецки дас ист фантастиш", предложив свой вариант в комментариях ниже, а также выразить свое несогласие проведенным с морфемным разбором.

Какие вы еще знаете однокоренные слова к слову Как написать по немецки дас ист фантастиш:



Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *