Сопроводительное письмо на английском языке для отправления резюме
Продолжаем рассматривать деловую корреспонденцию на английском языке. Цель большинства людей, изучающих деловой английский, – построить успешную карьеру в престижной и солидной фирме. Половина успеха в этом деле – серьёзное и правильно составленное резюме. А вот о второй составляющей мы поговорим сегодня, когда будем учиться составлять сопроводительное письмо на английском. На занятии узнаем, что это за вид корреспонденции и насколько он действительно нужен, рассмотрим правила и советы по его составлению, приведем типичные фразы и полный образец письма.
Функции сопроводительного письма
Вы составили отличный пример резюме на английском языке и уже готовы выслать его в ряд фирм на подходящие вакансии. Но пустое письмо с вложенным файлом вряд ли заинтересует потенциальных работодателей, а то и вовсе окажется в корзине или в папке спам. Поэтому, к своему резюме требуется составить грамотное сопроводительное письмо на английском языке. Это не просто обязательное требование, но и замечательный шанс заинтересовать собеседника и выделить себя из ряда кандидатов.
Фактически, по данной корреспонденции о вас составляется первое впечатление, от которого зависит вызов на дальнейшее собеседование. Но это не значит, что надо составлять для рассказа о себе целый роман с перечислением всех жизненных этапов. Помните, что вы пишете деловую корреспонденцию, и стилем своего письма должны показать, что цените время своего собеседника. Достаточно составить 5-10 предложений, в которых вы лаконично опишете цели и причины своего послания, т.е. предоставите свои мотивы. За этот фактор подобную корреспонденцию часто называют мотивационной. Рассмотрим подробнее, как правильно писать мотивационное письмо на английском, и какие шаблоны выражений для него можно применить.
Что должно входить в содержание сопроводительного письма
Цель сопроводительного письма на английском – произвести положительное впечатление, следовательно, в нем все должно быть сложено идеально. При написании рассказа о себе на английском рекомендуем придерживаться следующих советов:
Как правило, мотивационное письмо на английском состоит из нескольких тематических абзацев. Рассмотрим, как писать каждый из них.
Вступление
Первое предложение в любом деловом послании – это формальное обращение к собеседнику. Многие сотрудники кадровых агентств рекомендуют избегать общих фраз в письме, и предлагают обращаться к конкретному лицу. Внимательно прочитайте вакансию, возможно, в ней будут указаны персональные данные ответственного лица, тогда к нему следует обратиться: Dear Mr/Dear Ms + фамилия. Также можно написать название организации, или все-таки воспользоваться обобщенным Dear Sir or Madam.
Далее с новой строки пишите то, что должно заинтересовать получателя прочесть ваше письмо. Это может быть ссылка на авторитетного человека, подсказавшего вам обратиться к данному лицу; указание интересующей вакансии, или обозначение иной причины, побудившей вас отправить это письмо. Рассмотрим несколько вариантов вступлений на английском.
Фраза | Перевод |
I recently met with Jack Brown, and he recommended that I send you my resume. | Я недавно встречался с Джеком Брауном, и он рекомендовал мне отправить вам резюме. |
I would like to apply for the vacancy … that is currently open in your firm. | Я хотел бы претендовать на вакансию…, которая недавно появилась в вашей фирме. |
I found out through your marketing executive Jack Brown, that there is an open position of manager in your company. | При посредничестве руководителя вашего маркетингового отдела Джека Брауна, я узнал, что в вашей компании появилась вакансия менеджера. |
I have learnt that your company is expanding… | Я узнал, что ваша фирма расширяется…. |
I am writing at the suggestion of … | Я пишу по предложению… |
Основная часть
В следующем абзаце необходимо доказать потенциальному работодателю то, что вы очень заинтересованы в получении этой должности и являетесь самым достойным кандидатом. В этой части следует перечислить все свои положительные качества, достижения, преимущества, а также обосновать возникший интерес конкретно к данной компании. Правильно оформить текст помогут следующие выражения.
Фраза | Перевод |
I would like to work for you, in order to… | Я хотел бы работать на вас, в связи с тем, что… |
I have been interested in this type of job all through my career. | Я интересуюсь подобной работой на протяжении всей моей карьеры. |
I suppose that my background would make me well suited to a position in… | Я предполагаю, что мои знания и умения позволяют мне претендовать на должность… |
I have experience in… | У меня есть опыт в… |
I don’t have much experience in …. but I would like to develop my skills in this area. | Я не имею достаточно опыта в…но я очень хочу повысить свои навыки в этой области. |
I am particularly interested in this job, as… | Я чрезвычайно заинтересован в этой работе, потому что… |
Your company has a solid reputation and high corporate culture… | Ваша компания имеет престижную репутацию и высокую корпоративную культуру… |
I am an experienced user of… | Я уверенный пользователь… |
I have excellent analytical skills… | У меня отличные аналитические способности… |
With my negotiation skills and understanding of market, I will be able to increase your sales. | С моими коммуникативными навыками и пониманием рынка, я смогу повысить ваши продажи. |
Составляя сопроводительное письмо и перечисляя на английском свои качества и достигнутые успехи, следите за тем, чтобы не быть излишне навязчивым и не перехваливать себя. Констатируйте факты без лишних эмоций и преувеличений. Это же относится и к описанию интересующей вас компании. Будьте приветливы и показывайте свой искренний интерес, но не прибегайте к лести и излишним восхвалениям.
Заключение
Хороший пример сопроводительного письма – это письмо, призывающее к действию. Воздействие на читателя происходит на протяжении всего текста, а его заключительная часть – это финальный аккорд, в котором призыв выражается наиболее ярко. Позвольте себе немного самоуверенности и покажите, что вы, без сомнения, лучший из соискателей и практически уверены в получении должности. Для составления заключения воспользуйтесь приведенными фразами или используйте образец мотивационного письма на английском языке, расположенный ниже.
Фраза | Перевод |
I am available for interview on… | Я свободен для собеседования в… |
I can visit your office for an interview and answer all your questions at your convenience | Я могу посетить ваш офис и ответить на все интересующие вас вопросы в любое удобное вам время. |
I’m ready to provide any additional information… | Я готов предоставить любую дополнительную информацию…. |
Please contact me via… | Пожалуйста, свяжитесь со мной по… |
На этом завершим теорию и рассмотрим, как выглядит на практике сопроводительное письмо к резюме, написанное на английском языке.
Полный гайд по написанию Cover Letter на английском языке
Что такое Cover letter, и для чего используется?
В этой статье мы расскажем, как писать Cover letter кратко и эффективно, покажем хорошие примеры, а также дадим небольшой список очень полезных фраз, которые вы можете использовать в своем тексте. Идеальное и профессиональное Cover letter всегда пишется индивидуально с учетом вакансии, которой вы интересуетесь, но наши примеры сопроводительного письма на английском помогут вам сориентироваться в этой задаче.
Давайте рассмотрим главные принципы написания Cover letter:
Структура сопроводительного письма на английском языке
Профессиональное Cover letter состоит из трех частей: вступительной части, основной части и заключения. Не стоит забывать, что Cover letter – это письмо, поэтому, согласно деловой этике англоязычного мира, оно включает в себя следующие элементы:
Далее начинается сам текст Cover letter.
Вступительная часть
Начать Cover letter может быть сложно, ведь первый же абзац должен захватить внимание вашего потенциального работодателя. Чтобы ваше Cover letter получилось эффективным, и его дочитали до конца, начните с интриги. Можно прибегнуть к одному из следующих приемов:
Стандартным началом сопроводительного письма к резюме на английском считается следующее:
В Cover letter для студента можно сразу же упомянуть ваш университет:
Основная часть
Второй абзац письма на работу на английском – это основная часть, в которой вы рассказываете о себе, своей квалификации, и о том, почему работодателю выгодно позвать на собеседование именно вас. Упомяните следующее:
Во втором абзаце полезно использовать следующие фразы:
Заключение
Закончить сопроводительное письмо следует приглашением к действию – например, предложить, чтобы вас пригласили на собеседование или ознакомились с вашим резюме во вложении. Cover letter – это не инструкция для работодателя, но вы вполне можете предложить ему сделать что-то из следующего:
Тон вашего заключения должен быть вежливым и уверенным в себе. Помните, что вы именно предлагаете, а не просите и не заставляете. В вашем мотивационном письме на английском используйте следующие фразы:
Cover letter всегда заканчивается вежливой стандартной фразой, которой вы показываете свое уважение к получателю письма. Не стоит придумывать что-то оригинальное, просто воспользуйтесь стандартной формулировкой:
Your name – Ваше имя
Enclosure: Resume – Приложение: резюме.
Примеры Cover letter с переводом
Следующее письмо можно использовать как пример для Cover letter:
Пример на английском | Перевод | ||||
Dear Mr Smith, I would like to apply for the role of IT Manager that is currently being advertised on your website. As you can see from my attached CV, I have over five years’ experience in the IT Industry, and I believe that my knowledge and skills make me the best candidate for the position. In my current role as a Marketing Executive at the Company____, I have been responsible for increasing incoming client enquiries for our B2B products. During the past 15 months, I have achieved an increase of over 30% which resulted in the business’ revenue increasing by 60%. I am confident that I can bring this level of success with me to your company. Taking into account my previous experience, I believe I can be valuable for your business and would like to start as soon as possible. I look forward to meeting with you to discuss my application further. NAME | Уважаемый мистер Смит, Я хотела бы подать заявку на должность ИТ-менеджера, которая в настоящее время рекламируется на вашем веб-сайте. Как вы можете заметить в моем резюме, у меня более пяти лет опыта работы в ИТ-индустрии, и я считаю, что мои знания и навыки делают меня лучшим кандидатом на эту позицию. На моей нынешней должности руководителя отдела маркетинга в Компании ____ я отвечала за увеличение количества поступающих запросов клиентов на наши продукты B2B. За последние 15 месяцев я добилась увеличения количества клиентов более чем на 30%, в результате чего выручка бизнеса увеличилась на 60%. Я уверена, что смогу принести такой же успех вашей компании. Принимая во внимание мой предыдущий опыт, я считаю, что могу быть ценной для вашего бизнеса, и хотела бы начать работать с вами как можно скорее. Я с нетерпением жду встречи с вами для дальнейшего обсуждения моей заявки. Можно использовать следующий пример Cover letter для студента :
Полезные слова и фразы для Cover letterБонус: Как писать сообщения рекрутеру перед отправкой Cover letter?Как спросить, есть ли в компании открытые вакансииI know that you are probably busy, so I will keep this brief. I am a recent Engineering graduate from Cardiff University, and I am looking for my first full-time role. I deeply admire Mrs. Smoothies as a brand and have a profound respect for your mission to make delicious and sustainably sourced drinks. I would be delighted at the chance to put the skills I have learned to use with you. Are there any work opportunities available for someone of my skillset and experience level? I see that you have no such positions advertised at the moment, but thought it would be worth reaching out in the event that something comes up in the near future. In any case, I would love to connect with you to stay abreast of new openings at Mrs. Smoothies. Many thanks for your time and consideration. Как узнать, подходите ли вы на эту рольPlease excuse my reaching out unintroduced. I see that you are the Hiring Manager at MK Communications and thought you might be able to help me. I am very interested in applying for the Social Media Manager role you currently have advertised, but my CV is not an exact match for the requirements laid out. I have three years of experience in a managerial role rather than the five stipulated in the advert, although I do have other relevant skills that might counterbalance this. At a glance, would you still encourage me to apply for the position, or is this point considered indispensable in a successful candidate? I completely understand that you might not want to provide a judgment on this with only a brief overview of my situation, but any insights you can share would be greatly appreciated. Как задать дополнительный вопрос об открытой вакансииI wondered if you might be able to help me. I noticed that The Nice Soap Company has recently placed an advertisement on LinkedIn for a UX Designer. I have a question about the position, and since you are Head of Employee Success, thought you might be well-placed to advise. Do you know if there is capacity to sponsor visa applications for this role? For context, I am a citizen of Indonesia. Many thanks for your time in answering my question. Как обратиться к независимому рекрутеру за помощью в поиске работыPlease excuse me for messaging you out of the blue. I noticed that you are a top recruiter in the New York carpet trading industry, and have worked with a number of companies that I admire, so I thought you seemed like a great person to reach out to! I am a Carpet Salesman with three years of industry experience and a degree in Carpet Selling Studies, and I am currently on the lookout for a new position. I wondered if you might be able to assist me in my search? Even if I am not a suitable candidate for any open roles you have at the moment, I would be immensely grateful for any insights you can share from a recruiters’ perspective. I can be reached at mike@ilovecarpets.com if you would prefer to have this discussion over email. Many thanks for your consideration. Как узнать, открыта ли ещё вакансияI am hoping to apply for the position of Ski Instructor which I saw Snowy Days had advertised on LinkedIn’s jobs board. However, I noticed that the advertisement was placed over a month ago now, on February 22nd. I just wondered whether the vacancy has already been filled? Many thanks for your help. If you are still accepting applications, then I very much hope we will be in touch a lot more! Как спросить о возможности стажировкиI am currently in my second year of a Security Risk Management degree at Copenhagen University and am seeking opportunities to develop my research skills in a professional context. Do you have any vacancies for interns this summer? I have been following Egg Limited o n LinkedIn for some time, and have a deep respect for the company as a leading voice in the Professional Services industry. I would be particularly keen to learn from departments that deal with financial risk management. I know that you must receive many such inquiries, but if you would be prepared to discuss this with me further, I would be delighted to send over my CV and some letters of recommendation from my professors. Thank you for your consideration, I hope very much to hear from you soon. Образец сопроводительного письма на английском: примеры, правила и советыРезюме нельзя отправлять без сопроводительного письма – аксиома соискателя. Цель cover letter – добиться более пристального внимания работодателя к CV, выделиться среди десятков однотипных резюме, в итоге – получить приглашение на собеседование. Ниже правила составления плюс жизненные «хитрости» написания ярких и грамотных сопроводительных писем на английском. Рассмотрена логика работодателей: каких соискателей предпочитают приглашать для беседы. Статья предлагает пять хороших примеров сопроводительных писем, но главное – даёт простор для написания ещё более качественного, по-настоящему интересного и индивидуального cover letter для любой должности. Есть и список с частыми ошибками соискателей: от грамматики до смысловых недочётов. Для чего нужно сопроводительное письмоЧтобы выделиться среди десятков (а то и сотен) других кандидатов, каждый из которых присылает более-менее качественное резюме, но при этом шаблонное до скуки. Эпитеты про нацеленность на результат и командную работу повторяются из файла в файл. Разделы про образование и карьерный опыт – интересные особенности каждого человека, но после десятого прочитанного CV притупляется внимание и остывает энтузиазм даже опытного кадровика. Наконец, вы сами отправляете одно и то же CV в разные организации – и это правильная тактика. Но ещё более грамотный подход – «упаковать» собственное сообщение в индивидуальную обложку сопроводительного письма. Стоит намекнуть в письме, что перед отправкой вы внимательно ознакомились с компанией и спецификой её работы. Что вы точно знаете, чем будете особенно полезны на новом месте. Расскажите про собственный опыт, который обязательно пригодится именно для этой должности. Не допустите при этом ни единой грамматической или стилистической ошибки, и ваше резюме обязательно прочтут с повышенным вниманием и искренней заинтересованностью: точно так же, как искренне заинтересованы в сотрудничестве с именно этой организацией вы сами. Базовые правила: приветствие и прощание, объём письма, названия файловЭти разделы covering letter должны быть максимально стандартными: никакого простора для разнообразия.
Dear Mr. Johnson / Mrs. Livingstone, Идеально обратиться по имени или фамилии. Не следует избегать слова Dear: это на русском дословно оно звучит неформально «Дорогой». В английской деловой переписке это слово означает скромное «Уважаемый». Mr. и Mrs. следует писать исключительно с большой буквы и с точкой в конце. Обращаться к незнакомой женщине принято как к «миссис» = Mrs. После обращения обязательна запятая и переход на следующий абзац. With best regards, Name, Surname. Первую строчку прощания лучше сократить до Regards: полновесное With best – стилистически верная фраза, но явный признак человека, не привыкшего к повседневной деловой переписке на английском. Объём письма такой, который пробегут взглядом лишь за несколько секунд, не более. Даже одна страница — это почти недопустимый вариант. Прикреплённые файлы всегда должны иметь название на английском, притом содержать фамилию соискателя и указывать на содержимое: так они не затеряются среди сотен других документов от кандидатов. Категорически недопустимо делать копии письма в поле адреса Cc:. Если работодатель увидит, что сопроводительное письмо разослано без изменений ещё в несколько организаций, его мнение о вашей пригодности для этой должности серьёзно понизится. «Тело» сопроводительного письма на английском: способы показать себяВ предыдущем разделе был описан шаблон, который почти не подлежит изменениям. Выделиться за счёт приветствий и названий файлов невозможно. Главное — не допускать там ошибок. Совсем иначе в основной части cover letter, где соискателю вакансии жизненно необходимо проявить собственную индивидуальность. Ошибки столь же недопустимы, но стиль нужен менее формальный (важно не путать его с неформальным!). Важнейшие мини-разделы «тела» письма: Краткий рассказ о себеЖелательно упоминание собственных achievements и certain experiences, которые непосредственно связаны с вакансией. К их перечислению следует добавить relevant to the position – за эту фразу зацепится глаз, а вместо абстрактно-обезличенного position лучше написать конкретное название должности, на которую претендуете. Это правильный стиль – подчёркивать собственное индивидуальное внимание именно к данной вакансии/компании.
Чем именно вы привлекательны для работодателяЭтот абзац можно совместить с предыдущим. Претендуете на финансовую должность? Вспомните, как на прошлой работе сэкономили средства, оптимизировав налоги и отчётность. Интересует вакансия в отделе продаж? Приведите примеры, сколько корпоративных и индивидуальных клиентов вы привлекли благодаря собственным выдающимся abilities. Вас ждёт должность водителя? Работодателю будет полезно знать, что на вашем счету нет нарушений, а ещё присутствуют навыки контраварийного вождения. В этом разделе особенно привлекательно выглядят конкретные цифры личных достижений, связанных с вакансией. Вместо шаблона highly increased profit лучше употребить during my job the income of company has increased up to +120%. Don’t: нельзя преувеличивать, а тем более лгать. Описываемые в этом разделе навыки крайне важны для будущей работы, и именно их будут проверять на собеседовании. В ходе собеседования вскроются малейшие несоответствия и расплывчатости. Лучше вспомнить действительно значимые достижения в карьере и обязательно связать их с требованиями вакансии. Намёк на то, что вы внимательно изучили информацию о данной компанииФирмы часто занимаются благотворительностью, спонсорством спортивных мероприятий, участвуют в экологических акциях, поддерживают образовательные программы и т.д. Поищите в Сети, и, конечно, на сайте организации, упоминания на эту тему, связанные с недавними событиями такого рода. Заключительная часть письма должна содержать что-то приятно-неофициальное, но без откровенной лести. Примеры?
Работодателю будет очень приятно знать, что, во-первых, эта часть его деятельности не осталась без внимания. Во-вторых, он поймёт намёк о том, что вы внимательно отнеслись к выбору именно его компании и искренне заинтересованы в вакансии. А ведь на такие моменты редко обращают внимание другие кандидаты.
Образцы хороших covering lettersСопроводительное письмо к резюме на английском: пример №1 Удачно описаны конкретные примеры работы в различных отделах, над разными проектами. Есть намёк, что соискатель настолько знающий специалист, что участвовал в создании методических пособий по новым системам для коллег. Обратите внимание на двойной пропуск абзацев между приветствием, основной частью и прощанием – так принято в деловой переписке, и не только на английском. I am pleased to e-mail my CV to you for the position of financier. I’m sure that my knowledge and dedicated attitude make me a competent candidate for the position. My work experience includes: I’m looking forward to visit you next week for discussing my candidature for this position. You can contact me via the phone mentioned in my resume. Many thanks for taking your time for considering my resume. Сопроводительное письмо к резюме на английском: пример №2 Целеустремлённость кандидата подчёркнута в конце письма, где сказано, что соискательница на позиции таможенного специалиста собирается самостоятельно позвонить в эту компанию для обсуждения деталей. Западная деловая практика приветствует подобную инициативу, которую проявляют действительно заинтересованные люди. For a long period I was looking for Custom Logistic Manager post, but was not able to find the one that really challenges me. When I saw your advertisement about _COMPANY_, I learned your needs very well, so decided to apply for job. My previous experience: I will call you at the end of the week for talking about the work profile for the Custom Logistics Manager position. Please take a look to my enclosed CV. You can also get in touch with me by email and phone. I appreciate your support in this case. Сопроводительное письмо к резюме на английском: пример №3 Смелый и уверенный стиль следующего сопроводительного письма подчёркивает великолепное знание языка, педагогические навыки и инициативность кандидата на должность ассистента преподавателя. Также есть намёки на уверенную работу с корреспонденцией на английском языке и лёгкое чувство юмора, столь необходимое при работе с детьми. Getting job in COMPANY_NAME would be like a nightmare as many people are certainly having their eye to work with such reputed school in the Teacher’s Assistant position. Gaining an interview experience would also be great thing for me and for this I am thankful to WorkForEveryone.com. In the coming week I will make a contact with you so that we can discuss out the date of interview. In case you require more information you can contact me at the mentioned phone number and email address. Сопроводительное письмо к резюме на английском: пример №4 Качественное cover-письмо заканчивается на невероятно позитивной для работодателя ноте: биолог отыскал информацию о том, что ветеринарная клиника помогает пристраивать и лечить бездомных собак. Соискатель выразил сопереживание и упомянул о собственном опыте в этой благотворительной сфере, но главное – дал понять, что очень внимательно изучил будущее место работы. I’m writing to express my interest in the Biologist position with your company as advertised on GoodJob.com. Currently, I am working at a position with similar work profile and responsibilities as mentioned by you in your advertisement. My work experience includes: It is my heartiest thanks for spending quality time in viewing my cover letter and resume. In case there is requirement of more detail related to this job then get in touch with me on the mentioned email address and contact number. By the way, I know that your clinic has been involved in supporting homeless dogs. I really appreciate such initiatives. I always tried to help homeless animals in my town, so I understand how many efforts it costs. Сопроводительное письмо к резюме на английском: пример №5 Соискатель использует множество технических терминов, напрямую относящихся к его работе. Упоминает о наличии навыков в смежной сфере и о практическом опыте в администрировании. On Yandex.Rabota service I learned of Windows System Administrator position for ___. I believe there would be a good fit between my skills and your needs. My work experience includes: I want to cover the distance from learning stage to experienced stage in this company. Thank you for considering me as good candidate and will be waiting for your feedback. ЗаключениеНаличие сопроводительного письма схоже со стилем одежды на собеседовании. Одежде всегда отдают должное внимание – то же самое и с cover letter. Оно должно быть просто лучше, чем у других. Его задача – произвести на работодателя правильное, хорошее и запоминающееся впечатление. Сопроводительное письмо даёт возможность письменно выразить свои мысли и идеи. И всё это необходимо уместить на пространстве значительно менее одной страницы. Чем больше письмо, тем меньше шансов, что его прочтут. Хороши уместные сокращения типа I’m вместо более официального I am: они указывают на практические навыки переписки на английском, а не на наличие лишь теоретического, «книжного» языкознания. Кстати, использовать I в каждой строчке не стоит. Следует избегать неформальных ‘cause, gonna и т.п. Самые интересные письма пишутся на одном дыхании, за несколько минут. Но проверяются они на предмет ошибок и грамматики не один раз. Желательно, человеком, который владеет английским лучше вас. Проверять нужно на свежую голову: многие ошибки бросаются в глаза не сразу, а спустя несколько часов после написания. The night brings counsel – это действительно так. Теперь вы знаете какие однокоренные слова подходят к слову Как написать сопроводительное письмо на английском языке образец, а так же какой у него корень, приставка, суффикс и окончание. Вы можете дополнить список однокоренных слов к слову "Как написать сопроводительное письмо на английском языке образец", предложив свой вариант в комментариях ниже, а также выразить свое несогласие проведенным с морфемным разбором. |