Начиная с 1-го или 2-го класса ребенок заводит себе словарь, куда записывает английские слова с переводом и транскрипцией. Затем эти слова нужно выучить. Написать слово и перевод не так уж сложно, но как объяснить ребенку все нюансы произношения звуков в английском языке и их написание в транскрипции?
Сегодня попробуем в этом разобраться.
Мы предлагаем начать изучение английских звуков с помощью стишков и песенок. Они помогут ребенку в непринужденной обстановке познакомиться с новыми буквами и звуками.
Чем чаще ваш ребенок будет слушать и произносить буквы и звуки, тем быстрее он запомнит правильное произношение.
Вот примеры некоторых видео:
Также в изучении звуков могут помочь ассоциации, особенно, если мы говорим о звуках, которые трудно произносить.
Сочинение Christmas time на английском с переводом
ʊ — короткое [у] — очень похож на значок «подкова».
æ — широкое [э] — широко открываем рот и говорим «э».
ŋ — [нь] — смешной звук, который похож на слоненка из мультика «38 попугаев». Нужно сказать «н», но «в нос», будто у вас насморк.
r — [р] — английское «р» не похоже на наше. В русском, язык как бы дрожит во рту. В английском, язык «заворачивается» кончиком назад, к мягкому нёбу.
w — [у]/[в] — такого звука тоже нет в русском. Сначала вытягиваем губы, пытаясь сказать «у», но потом губы должны как бы «пружинить», не смыкаясь и возвращаясь в улыбку. Вспомните, как вы произносите «Wow!».
ð — межзубный [з].
θ — межзубный [с].
Чтобы запомнить последнюю пару звуков, ребенку можно рассказать сказку:
«Жил был маленький зайчик (наш язык). Но он был очень пугливый, поэтому все время сидел в норке (во рту). Но однажды он осмелился высунуть из норки самый кончик носа (просовываем кончик языка между зубами). Сначала он сказал тихонько [θ], а потом уже громко [ð].
e — узкое [э] — похоже на русское «е» без «й». При произношение, рот открываем совсем немного.
ə — глухое [э] — глухой, немного «сдавленный» звук, совсем короткий и почти неразличимый. Когда вы говорите слово «молоко», например, то примерно этот звук вы произносите на месте первого «о».
ɜ — среднее [э] — читается, как буква «ё» в слове «лёд».
j — [й] — очень важно не путать с буквой «J» («джей»). В транскрипции этот символ значит совсем не то, что буква.
Звук
Примеры
box, table, about, black, abnormal, brother
ready, leader, dog, road, fiddle, dry
fill, fast, photo, life, left, friend
cat, key, America, school, neck, doctor
lip, look, life, late, small, play
my, milk, smell, man, him, sum
[ŋ/n]
long, song, bring, singer, win, ran
pen, peace, part, happy, help, lip
some, start, center, city, cycle
talk, tell, little, tea, water, cat
river, oven, never, view, very, visit
zoom, zebra, zip, puzzle, buzz
they, them, than, this, bathe
thick, theme, thin, myth, tenth
wool, woe, wait, well, wheel, with
Jim, Jill, June, danger, gym
add, bad, map, family, plan, narrow
bus, duck, dull, fund, love, come, luck
far, gar, palm, calm, father, garden
pin, pit, it, lip, fill, tip
leave, meel, peel, seen, neat
box, got, pot, bother, odd, often
wall, stall, talk, call, solt, raw
stood, hood, foot, loose, room
pen, bed, tent, egg, desk, end
bird, girl, first, learn, turn
Если Вам сложно разобраться в произношением звуков, то существует транскрипция с упрощенными правилами произношения для начинающих.
Согласные звуки произносятся энергично, напряженно и отрывисто.
[с] кончит языка на альвеолах
[з] кончит языка на альвеолах
слабый [х], легкий выдох
[т] кончит языка на альвеолах, с придыханием
[д] кончит языка на альвеолах
[н] кончит языка на альвеолах
[л] кончит языка на альвеолах
[р] кончит языка на альвеолах, но не касается нёба (без вибрации)
губы «в трубочке», резко разжать, как [уа], только единый звук
межзубный глухой, похож на [с] (немного прикусить язык)
межзубный звонкий, похож на [з] (немного прикусить язык)
[н], звук как бы выходит через нос ([нг] «в нос»)
средний между [ш] и [щ]
мягкий [дж], почти [джь], как единый звук
Гласные звуки разделяют на:
краткий [и], звук между [и] и [ы]
краткий [у], губы не в «трубочке», а слегка округлены
средний между [э] и [а]
долгий [у], губы не в «трубочке», а слегка округлены
В этой статье мы поговорим о том, почему знание правил чтения транскрипции — ценный навык на любом этапе изучения языка, а также научим азам ее понимания.
В английском языке 26 букв и 44 звука. Транскрипция — это графическая передача звуков, она визуально показывает, как должно звучать слово или фраза. Международный фонетический алфавит (International Phonetic Alphabet) — самый распространенный набор знаков, именно к нему привыкли многие из тех, кто учит английский со школы.
Даже если вы отлично знаете все правила чтения родного языка туманного Альбиона, вас может удивить довольно внушительный список исключений. В некоторых из них ошибки делают даже носители. Например, кто из вас сможет угадать, как читается слово a colonel (полковник)?
Неожиданно? Еще как!
Многие студенты сомневаются, стоит ли учить транскрипцию, ведь в современных словарях есть функция озвучивания слова. Конечно, электронные словари облегчают процесс изучения языка, однако транскрипция ― все еще полезный инструмент в постановке правильного произношения. Во-первых, не каждый человек обладает хорошим музыкальным слухом, а значит, может неверно расслышать слово. Во-вторых, многим легче запомнить написанное, чем услышанное. В-третьих, если вы ведете словарь от руки, важно выписывать лексику с транскрипцией, чтобы запоминать правильное произношение.
Существует два основных вида транскрипции: фонетическая и фонемическая. В этой статье мы не будем разбирать фонетическую транскрипцию (narrow transcription), потому как она необходима лишь филологам и языковедам. Нам важно понять фонемическую транскрипцию (broad transcription), которая представляет собой усредненный вариант произношения слова — тот, что вы встретите в словарях.
Здесь стоит сделать оговорку: в России привыкли ставить транскрипцию в квадратные скобки, вспомните, как вы делали на уроках русского языка. В советских англо-русских словарях прослеживалась та же тенденция. Тем временем, в международной фонетике принято писать фонемическую транскрипцию между двумя косыми линиями (слешами): water /ˈwɔː.tər/ (вода). Таким написанием транскрипции пользуются все известные зарубежные словари: Cambridge Dictionary, Macmillan Dictionary, Merriam-Webster, Longman и т. д.
Для начала разделим звуки на две группы: гласные и согласные.
Гласные звуки бывают:
Стоит отметить, что ряд современных экспертов в области фонетики оспаривает существование трифтонгов, поэтому подробно мы на них останавливаться не будем.
В таблице рассмотрим единичные гласные звуки (синим цветом выделены звуки, которым нет аналогов в русском языке).
IPA | Описание | Пример | IPA | Описание | Пример |
---|---|---|---|---|---|
звук между [а] и [э] | cat /kæt/ | ɑ: | длинный [аа] | cart /kɑː r t/ | |
e | близкий к русскому [э] | pen /pen/ | звук между [о] и [ё], как в «мёд» | bird /bɜː r d/ | |
ɪ | звук между [и] и [е] | give /ɡɪv/ | i: | длинный [ии] | these /ðiːz/ |
ɒ | звук между [о] и [а] | log /lɒɡ/ | ɔ: | долгий [оо] | door /dɔː r / |
ʌ | короткий [а] | love /lʌv/ | ə | безударный и короткий [э] | circus /ˈsɜː r kəs/ |
ʊ | короткий [у] | put /pʊt/ | u: | длинный [уу] | moon /muːn/ |
Правила произношения дифтонгов мы рассмотрели в следующей таблице.
IPA | Описание | Пример | IPA | Описание | Пример |
---|---|---|---|---|---|
eɪ | [эй], ударение на [э] | day /deɪ/ | ɔɪ | [ой], ударение на [о] | boy /bɔɪ/ |
aɪ | [аи], ударение на [а] | my /maɪ/ | eə | [эа], ударение на [э] | bear /beə r / |
звук [о] переходит в [у] или произносится как [оу] | cold /kəʊld/ | ɪə | [иэ], ударение на [и] | here /hɪə r / | |
aʊ | [ау], ударение на [а] | down /daʊn/ | ʊə | звук между [уа] и [уэ] | cure /kjʊə r / |
Согласные звуки (цветом выделены звуки, которым нет аналогов в русском языке):
IPA | Описание | Пример | IPA | Описание | Пример |
---|---|---|---|---|---|
b | близкий к [б] | baby /ˈbeɪbi/ | отличается от русского [р], звучит мягко | wrong /rɒŋ/ | |
d | близкий к [д] | dog /dɒɡ/ | s | близкий к [с] | sun /sʌn/ |
f | близкий к [ф] | field /fiːld/ | t | близкий к [т] | tap /tæp/ |
g | близкий к [г] | game /ɡeɪm/ | v | близкий к [в] | van /væn/ |
отличается от русского [х], в английском звуке больше воздуха | hat /hæt/ | звук между [у] и [в] | was /wɒz/ | ||
ʤ | [дж] | jack /dʒæk/ | j | звук между [й] и [и] | yes /jes/ |
k | близкий к [к] | cook /kʊk/ | z | близкий к [з] | please /pliːz/ |
l | немного мягче русского [л] | lamb /læm/ | межзубный звук: в BrE ближе к [в], в AmE – к [д] | then /ðen/ | |
m | близкий к [м] | monkey /ˈmʌŋki/ | межзубный звук: в BrE ближе к [ф], в AmE – к [т] | thick /θɪk/ | |
n | близкий к [н] | nut /nʌt/ | ʧ | близкий к [ч] | watch /wɒtʃ/ |
ŋ | носовой [н] | sing /sɪŋ/ | ʃ | звук между [ш] и [щ] | sheep /ʃiːp/ |
p | близкий к [п] | paper /ˈpeɪpə r / | ʒ | немного мягче русского [ж] | treasure /ˈtreʒə r / |
В словаре в транскрипции слова указаны не только фонемы (звуки речи), а и ударения. Ударение может быть двух типов: главное ставится с помощью верхнего апострофа (ˈ), второстепенное — с помощью нижнего апострофа (ˌ). Оба ударения ставятся перед ударным слогом.
Возьмем пример из толкового словаря Cambridge Dictionary — красивое английское слово serendipity /ˌser. ə nˈdɪp.ə.ti/ (прозорливость). У слова 2 ударения. Главное ударение на третий слог, а первый слог находится под второстепенным ударением. В Cambridge Dictionary слоги разделены точками, а в других словарях их может и не быть.
Иногда в транскрипции вы можете заметить, что некоторые буквы стоят в круглых скобках: comfortable /ˈkʌmftəb(ə)l/ (удобный). Это означает, что гласная может выпадать или произносится очень бегло, почти незаметно. Тот же самый момент Cambridge Dictionary отражает другим способом: /ˈkʌm.fə.tə.b ə l/. Выпадающий /ə/ указан верхним индексом.
Особенность Cambridge Dictionary заключается в том, что он дает транскрипцию к двум вариантам произношения: британскому и американскому. Например, слово lettuce (салат-латук)
BrE: /ˈlet.ɪs/
AmE: /ˈlet̬.ɪs/
Видите загогулину под /t/ в американском варианте? Этот звук называется flap-t или альвеолярный-t. Просто послушайте, как это произносится, так как словами этот звук объяснить трудно. Кто-то слышит его как /r/, а кто-то как /d/.
Как вы думаете, пользуются ли транскрипцией носители? Большая часть — нет. Носители не особо интересуются транскрипцией, если они не выбрали лингвистику или фонетику своей профессией.
Англоговорящие жители планеты порой тоже ошибаются или сомневаются в произношении того или иного слова. Чаще всего это случается с профессиональными терминами или иностранными заимствованиями.
Носители языка изобрели упрощенную форму транскрипции. Приведем пример: вы читаете статью, в которой встречается термин «трахея». В английском у этого слова есть общепринятый перевод — a windpipe, а есть более специализированный термин — a trachea. Скорее всего, к этому слову добавят инструкцию и выглядеть она будет так:
BrE: /truh·kee·uh/
AmE: /trei·kee·uh/
Что-то не очень понятно, правда? Лучше старая добрая словарная транскрипция:
BrE: /trəˈkiː.ə/
AmE: /ˈtreɪ.kiə/
Надеемся, вам был полезен наш гид по азам чтения английской транскрипции и теперь вам не составит труда запомнить правильное произношение слова.
Теперь вы знаете какие однокоренные слова подходят к слову Как написать транскрипцию слова на английском 2 класс, а так же какой у него корень, приставка, суффикс и окончание. Вы можете дополнить список однокоренных слов к слову "Как написать транскрипцию слова на английском 2 класс", предложив свой вариант в комментариях ниже, а также выразить свое несогласие проведенным с морфемным разбором.