Главная » Правописание слов » Как на английском написать и так далее

Слово Как на английском написать и так далее - однокоренные слова и морфемный разбор слова (приставка, корень, суффикс, окончание):


Морфемный разбор слова:

Однокоренные слова к слову:

и так далее

1 так далее

2 так далее

3 и так далее

4 и так далее

5 и так далее

и так далее, и тому подобное — and so on

и так далее и тому подобное — and so on and so on, and so on and so forth

6 и так далее

Out of the remaining n-1 objects a second object may be chosen in n-1 ways, and so on (, and so forth).

A particle whose spin half-integer values such as 1/2, 3/2, and 5/2, and so forth, is called a fermion.

7 и так далее

8 и так далее

и так далее

[А.С.Гольдберг. Англо-русский энергетический словарь. 2006 г.]

Тематики

9 и так далее

Out of the remaining n-1 objects a second object may be chosen in n-1 ways, and so on (, and so forth).

A particle whose spin half-integer values such as 1/2, 3/2, and 5/2, and so forth, is called a fermion.

10 и так далее

11 и так далее..

12 и так далее

13 и так далее

14 и так далее

15 и так далее

16 и так далее

17 и так далее

18 и так далее

19 в третьих (и так далее)

20 я стираю, мою полы, вытираю пыль и так далее

См. также в других словарях:

и так далее — (и т. д.) … Орфографический словарь-справочник

и так далее — предл, кол во синонимов: 6 • et cetera (3) • etc. (2) • далее по тексту (1) • … Словарь синонимов

И так далее — ДАЛЕЕ, нареч. То же, что дальше. До села не д. двух километров. Об этом будет сказано д. (ниже). Продолжайте д. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова

и так далее — — [А.С.Гольдберг. Англо русский энергетический словарь. 2006 г.] Тематики энергетика в целом EN and so ona.s.o … Справочник технического переводчика

и так далее — и та/к далее (и т. д.) (ставится в конце перечисления) … Слитно. Раздельно. Через дефис.

и так далее — и так д алее (и т. д.) … Русский орфографический словарь

и так далее и т. д. — и так д алее (и т. д.) … Русский орфографический словарь

и так далее — см. так; в зн. нареч. Указывает на то, что перечисление могло бы быть продолжено (сокращённо и т.п.) … Словарь многих выражений

И так далее — И такъ далѣе (и т. д. и прочая и пр.) продолжая въ томъ же родѣ (предоставляя дополнить подразумѣваемымъ). Ср. Безъ огласки ваши глазки, Ваша талія Встрѣтятъ пламенныя ласки. И такъ далѣе! Н. Гнутъ. „Не томите“ (серенада). Муз. В. Соколова. Ср … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)

и так далее — (и т. д.) … Орфографический словарь русского языка

и так далее(и т. д., и прочая и пр.) — продолжая в том же роде (предоставляя дополнить подразумеваемым) Ср. Без огласки ваши глазки, Ваша талия Встретят пламенные ласки. И так далее! Н. Гнут. Не томите (серенада). Муз. В. Соколова. Ср. Были тут и лицеисты, И пажи, и юнкера, И… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона

Источник

Как на английском написать и так далее

Откройте возможности нейронного машинного перевода PROMT

PROMT.One (www.translate.ru) – бесплатный онлайн-переводчик на основе нейронных сетей (NMT) для азербайджанского, английского, арабского, греческого, иврита, испанского, итальянского, казахского, китайского, корейского, немецкого, португальского, русского, татарского, турецкого, туркменского, узбекского, украинского, финского, французского, эстонского и японского языков.

Смотрите перевод слов и устойчивых выражений, транскрипцию и произношение в онлайн cловаре. Словари PROMT для английского, немецкого, французского, русского, испанского, итальянского и португальского языков включают миллионы слов и словосочетаний, самую современную разговорную лексику, которая постоянно отслеживается и пополняется нашими лингвистами.

Изучайте времена и формы глаголов в английском, немецком, испанском, французском и русском языках в разделе Спряжение и склонение. Учите употребление слов и выражений в разных Контекстах. Мы собрали для вас миллионы примеров перевода на разные языки, которые помогут вам в изучении иностранных языков и подготовке домашних заданий.

Источник

Указательные местоимения в английском

Нет времени? Сохрани в

В статье про местоимения в английском мы писали о том, что существует семь типов местоимений в английском языке. Один из них — указательные местоимения. К слову, это отчасти самый простой из типов, ведь тут меньше всего слов. Однако некоторые студенты могут путаться, ведь слова эти похожи между собой. Давайте разберем, чем отличаются английские указательные местоимения.

Как будет «указательные местоимения на английском»

На английском это называется Demonstrative Pronouns. Pronouns — это «местоимения». Demonstrative можно было бы также перевести как «демонстративные», но это не передавало бы смысл. Ведь эти местоимения не демонстрируют, а именно указывают. Они как бы показывают пальцем и говорят «вон тот» или «вот этот вот».

Хотя, погодите. Это мы забегаем наперед. Мы ведь так и не привели вам ни одного примера. Давайте скорее перейдем к сути.

35 полезных слов и выражений из IT-сленга на английском языке

Полная таблица указательных местоимений в английском

Лингвисты так и не определились до конца, сколько в английском языке указательных местоимений. По разным оценкам, это либо четыре, либо пять, либо шесть слов.

Четыре железобетонных указательных местоимения — это this (этот), that (тот), these (эти) и those (те). Также иногда в этот список включают such (такой) и same (такой же).

Удобнее всего запомнить по табличке.

Near (близко) Far (далеко)
Singular (единственное число)
Может использоваться как к единственному, так и ко множественному числу Same (этот же, то же, та же, те же, эти же и так далее)
Such (такой, такая, такие и так далее)

Представьте, что вы сидите в комнате с игрушечными шариками. У вас в руках один красный шарик и три зеленых. Также вы видите, что в дальнем углу комнаты лежат еще несколько шариков: один синий и три желтых.

Вопрос для закрепления: к каким шарикам какие указательны местоимения можно применить?

Сопоставьте цифры и буквы

1) красный шарик 2) з еленые шарики 3) с иний шарик 4) ж елтые шарики
а) this b) that c) these d) those

Не читайте следующий абзац, пока не определитесь с ответом.

Итак. Давайте сверим результаты. Один шарик рядом используется с местоимением this. Тот, что подальше — с that. Несколько шариков в руках — these, и наконец шарики, лежащие вдали — those.

Правильный ответ: 1a, 2c, 3b, 4d.

Еще один нюанс. Речь может идти не только про физическое расстояние. Это может быть и фигура речи. Разберем пример. This years (эти годы) — это годы, которые вот прямо сейчас идут. That years (те годы) — это годы, которые либо были давно, либо будут еще нескоро.

В чем разница между it и this

Мы разобрались, чем отличаются this и that. Теперь нужно научиться отличать указательное местоимение this и личное местоимение it. Их часто путают, ведь они используются в похожих ситуациях. А на русский их и вовсе можно перевести одинаково — это, оно.

It заменяет собой неодушевленное существительное. Это как he или she, только для предметов и явлений. В русском языке у нас нет точного аналога слову it, поскольку в русском языке есть рода. И на неодушевленный предмет можно сказать «он» или «она». Например, корридор — это он, а кухня — она.

На первых порах вы можете спрашивать у себя в уме: Если бы это предложение было на русском языке, можно ли было бы тут применить местоимение «он/она/оно?». Если да, значит it подходит.

This не заменяет собой существительное, а дополняет. Поэтому самым корректным переводом this будут это/этот/эта. Мы можем сказать this situation (эта ситуация), this car (эта машина) или this case (этот случай). Однако мы не можем сказать it situation или it car, и так далее.

Также this может использоваться, когда мы впервые заводим речь о чем-то или указываем на что-то. В таком случае существительное не требуется, ведь this само по себе выступает объектом диалога. Например: This is obvious (Это очевидно). Можно ли было сказать вместо этого It is obvious? Да, можно было бы, если бы мы так сказали о чем-то уже обозначенном ранее. Можно провести параллель с артиклями the и a. This — будто неопределенный артикль, а it — определенный.

Чтобы научиться различать типы местоимений, советуем прочитать нашу большую статью про местоимения.

Разница между that и it

Тут для вас уже не должно быть сложностей. It, как мы уже сказали, заменяет собой существительное, а that (как и this) указывает на что-то. Разница лишь в том, что this используется по отношению чему-то близкому, а that — по отношению к чему-то далекому.

Однако у that есть еще и другое значение. Это слово используется как союз «что» для связки двух частей предложения. I know that… — Я знаю, что… I’m sure that — Я уверен, что… И так далее. По сути это слова-омонимы. Местоимение that и союз that — совершенно разные по смыслу слова.

Когда и как используется such

Самый частый случай применения such — для указания на схожесть кого-то/чего-то с кем-то/чем-то. Можно перевести как «такой/такая/такое/такие».

Давайте посмотрим на примерах. Так будет яснее:

You are such a genius. — Ты такой гений.
He is such a kid. — Он такой ребенок (Он ведет себя как ребенок).
They are such a nerds. — Они такие зануды.

В этих примерах перед существительным ставится артикль a/an. Однако есть ситуации, когда с местоимением such артикль не используется. Например, в отрицании.

There’s no such thing! — Такого не бывает!

А еще артикль не ставится перед множественным числом. Просто потому что перед множественным он вообще никогда не ставится.

I don’t like such people. — Мне такие люди не нравятся.

Важно не спутать это слово со словом so. У нас была об этом статья в блоге.

Для тех, кто не хочет читать полностью, объясним коротко.

Во-первых, so — это не pronoun (не местоимение). So может выступать союзом, междометьем и другими частями речи, но не местоимением.

Во-вторых, so используется перед прилагательными или наречиями, чтобы усилить их. So seductive — Так соблазнительно. Тем временем such используется перед существительными, чтобы указать на сходство. Примеры этого вы уже видели выше.

Когда и как используется same

Местоимение same используется в значении exactly like. Можно перевести как «такой же», «одинаковый», «тот же самый», и так далее. Звучит похоже на such, не правда ли?

Тогда чем отличаются английские указательные местоимения such и same? В том, что same используется для сравнения двух сущностей, а не просто для указания на сходство между ними. You are such a kid — такой пример мы приводили. Подразумевалось, что человек ведет себя как ребенок, что он похож на ребенка. Но не имелось в виду, что он с ребенком — одинаковые. А same именно это и подразумевает.

— Which cup is the best?
— They are all the same.
— Какая чашка лучше?
— Они все одинаковые

Или вот еще такой пример:

— I will jump with a parachute if you do the same.
— Я прыгну с парашютом, если ты сделаешь то же самое.

Примечательно, что same не всегда выступает в роли местоимения. Иногда слово выступает прилагательным.

Yes, we are twins, but we don’t wear the same clothes.
Да, мы близняшки, но мы не носим одинаковую одежду.

В примере с чашкой и парашютом same было самостоятельным словом. Оно заменяло собой существительное. А в примере с одеждой same является прилагательным, которое описывает clothes. То есть отвечает на вопрос «какая?» Одежда какая? Одинаковая.

Сочинение Christmas time на английском с переводом

Примеры употребления указательных местоимений (demonstrative pronouns)

This is our home.
Это наш дом.
I’m too warm in this one.
Мне слишком тепло в этом.
This was the final step.
Это был последний шаг.

Подводим итог

Чтобы закрепить тему, напишите в комментариях по 1-2 примера на каждое слово. Мы просматриваем все комментарии, и обязательно отреагируем на ваш.

EnglishDom #вдохновляемвыучить

Источник

далее

1 далее

2 далее

Furthermore, let k1 be the rate constant for.

Next (or Further) it was assumed that.

In what follows we define.

Let us next consider.

These bands may be further resolved into components due to.

3 ДАЛЕЕ

4 далее

5 далее

не далее как, не далее чем по — further / farther than; ( о времени ) no later than

♢ и так далее — and so on, and so forth, etc.

6 далее

и так далее, до бесконечности — and so on indefinitely

и так далее — and so on, and so forth, etc., et cetera

7 далее

8 далее

9 далее

10 далее

11 далее

12 далее

13 далее

14 далее

15 далее

16 далее

17 далее

Furthermore, let k1 be the rate constant for.

Next (or Further) it was assumed that.

In what follows we define.

Let us next consider.

These bands may be further resolved into components due to.

18 далее

19 далее

20 далее

См. также в других словарях:

далее — См. кроме видеть не далее своего носа, не далее как. Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений. под. ред. Н. Абрамова, М.: Русские словари, 1999. далее дальше, ниже, кроме; после того, засим, спустя некоторое время, ужотко, дале,… … Словарь синонимов

ДАЛЕЕ — ДАЛЕЕ, нареч. (книжн.). То же, что дальше. Отсюда до города не далее версты. «Нейдите далее.» Грибоедов. Не далее, как вчера, он был здесь. ❖ И так далее (сокращение в письме: и т.д.) употр. в конце перечисления в знач., что перечисление может… … Толковый словарь Ушакова

ДАЛЕЕ — ДАЛЕЕ, нареч. То же, что дальше. До села не д. двух километров. Об этом будет сказано д. (ниже). Продолжайте д. • И так далее (сокращённо: и т. д.) употр. в конце перечисления для указания, что перечисление могло бы быть продолжено. Не далее как … Толковый словарь Ожегова

далее — (Источник: «Полная акцентуированная парадигма по А. А. Зализняку») … Формы слов

далее — нар., употр. часто 1. Если что либо происходит далее, значит, оно происходит в продолжение начатого или будет происходить в дальнейшем. Рынок должен и далее активизироваться и развиваться. | Далее компания планирует расширить выбор продукции. |… … Толковый словарь Дмитриева

далее — нареч. см. тж. и так далее, далее более, не далее как. не далее чем. = дальше До станции не да/лее двух километров. Продолжайте так и д … Словарь многих выражений

далее — вводное слово и наречие 1. Вводное слово. Указывает на связь мыслей. Выделяется запятыми. Подробно о пунктуации при вводных словах см. в Приложении 2. (↑Приложение 2) Далее, представлялся вопрос: по смерти Юрия кто должен был занять его место? С … Словарь-справочник по пунктуации

далее — нареч. = Дальше. До станции не д. двух километров. Продолжайте так и д.! Остановится ли человек на этом? Нет, пойдет д. О чем будет сказано д. Чем д., тем хуже. ◁ И так далее, в зн. нареч. Указывает на то, что перечисление может быть продолжено… … Энциклопедический словарь

далее — да/лее До моря не далее километра … Правописание трудных наречий

Далее — I нареч. обстоят. места; = дальше I II нареч. обстоят. времени; = дальше II Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

далее — д алее, равн. ст. и н ареч … Русский орфографический словарь

Источник

Как правильно перевести адрес на английский

Перевести адрес — простая задача? В принципе, да, не очень сложная. Но как только берешься за дело, оказывается, что некоторые адреса грамотно перевести не так уж и легко:

Отсутствие «четких правил игры» и противоречия в имеющихся подходах усложняют задачу переводчику еще больше, поэтому адреса переводят как получится. Давайте попробуем все разложить по полочкам.

Как было раньше?

В советское время был распространен подход «адаптации под язык перевода», то есть, переводчики просто переводили адреса, «подгоняя» их под иностранную культуру. Можно было встретить Palace Street вместо Дворцовой улицы, Green Prospect вместо Зеленого проспекта и так далее. Так до сих пор делают многие. Но практического смысла в этом мало. Представьте иностранца-туриста, который пытается найти Дворцовую улицу и спрашивает у прохожих, где находится Palace Street. Прохожие его просто не поймут. А вот если бы адрес был транслитерирован — Dvortsovaya ulitsa — прохожие бы, скорее всего, поняли, о чем идет речь. В письмах эта проблема стоит не так остро, потому что есть индекс. Но переведенный, а не транслитерированный адрес все равно менее понятен почтальонам. переводчик-редактор Ксения Плотникова

Как делаем мы

Мы предпочитаем следовать международной практике, а именно — использовать транслитерацию. Вот наши внутренние правила по переводу адресов:

Теперь попробуем разобраться, как поступать с каждым элементом адреса по отдельности.

Начнем с порядка. Как правильно?

Здесь все просто и сложно сразу. Почти в каждом регионе мира есть свои требования к порядку элементов в адресе. Вместо единого стандарта есть много локальных рекомендаций – то есть, рассуждать, как правильно, смысла мало. А если посмотреть, как вопрос решают другие страны, можно заметить, что адреса чаще стараются оставить «как есть». И понятно, почему: если исходить из того, что адрес все равно предназначен либо для почтальона, либо для посетителей, логично по максимуму приблизить перевод к исходнику.

В общем и целом, наш подход такой:

Источник

Теперь вы знаете какие однокоренные слова подходят к слову Как на английском написать и так далее, а так же какой у него корень, приставка, суффикс и окончание. Вы можете дополнить список однокоренных слов к слову "Как на английском написать и так далее", предложив свой вариант в комментариях ниже, а также выразить свое несогласие проведенным с морфемным разбором.

Какие вы еще знаете однокоренные слова к слову Как на английском написать и так далее:



Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *