Болгария
Болгария (Република България)
Флаг Болгарии
Полезная информация о Болгарии
География и природа
Болгария занимает восточную часть Балканского полуострова. Несмотря на довольно скромные размеры, страна имеет весьма разнообразные ландшафты, где низменности и равнины чередуются с изломанной горной местностью, прорезанной глубокими ущельями.
Условно территорию Болгарии можно разделить на четыре больших географических региона:
Черноморское побережье в Болгарии имеет протяжённость 400 км.
Болгария имеет богатый животный и растительный мир, который является проекций интересного географического положения страны. На большей частей её территории флора и фауна очень похожа на Центральную Европу. На северо-востоке и юго-востоке встречаются типично азиатские животные и растения. Юг же богат субсредиземноморскими и средиземноморскими видами.
Климат
Большая часть Болгарии имеет умеренно-континентальный климат, который смягчается на юге. Интересно, что континентальный характер болгарского климата наиболее заметен зимой, тогда как летом он больше похож на средиземноморский.
Климат страны характеризуется умеренно-холодными зимами с редкими сильными снегопадами, а также жарким и сухим летом. На побережье более мягкая осень и зима. Субтропический климат на юго-западе характеризуется мягкой зимой с большим количеством осадков и жарким, влажным летом.
Лучшее время для посещения
История
Первые свидетельства обитания человека на территории Болгарии датируются периодом среднего палеолита. В бронзовом веке эти земли были населены фракийскими племенами, которые создали Одрисское царство. Затем эти территории были поглощены греками и персами. В 1 веке н.э. болгарские земли были поделены между римскими провинциями Мёзия (к северу от Балканских гор) и Фракия (к югу от Балканских гор). Руины римских городов и поселений сосредоточены в районе Пловдива и Варны.
В 6 веке булгары были покорены аварами. В 635 году была создана Великая Булгария, которая была атакована хазарами. Византийский император Константин IV возглавил армию против булгар, но потерпел поражение, и в 681 году Византия признала власть Булгарии над землями между Балканами и Дунаем.
В 681 году Аспарух основал Первое Болгарское царство. В 9 веке болгары приняли христианство, распространение которого способствовало созданию славянского алфавита (кириллицы). Расцветом средневекового болгарского царства считается период правления Симеоне I. В первой половине 11 века Болгария была подчинена Византией и оставалась подвластной ей более полутора веков.
В конце 12 века была образована Второе Болгарское царство с центром в Тырново. Это государство просуществовало до конца 14 века. В 1396 году году Болгария была завоёвана турками и входила в состав Османской империи до начала 20 века. В результате Русско-турецкой войны 1877—1878 гг. было создано Болгарское княжество с широкой автономией. В 1908 году было образовано независимое Болгарское царство. Интересно, что в обеих мировых войнах Болгария выступала на стороне Германии. После Второй мировой войны была создана социалистическая республика, просуществовавшая до 1989 года. В 2007 году Болгария присоединилась к Европейскому союзу.
Административное деление
Болгария делится на 28 областей. Области делятся на общины, которых насчитывается 264.
Административное деление Болгарии:
Население
Болгары невероятно дружелюбны и очень общительны. Они, как правило, гораздо более открыты, чем некоторые другие восточноевропейцы. В большинстве своём они консервативны и не очень терпеливы. В разговоре с болгарами лучше избегать политических тем и отношений с Турцией.
Транспорт
Рыболовецкая гавань на Чёрном море
Города Болгарии
Популярные города Болгарии:
Достопримечательности Болгарии
Копривштица
Исторический центр города Копривштица является ярким примером болгарского национального возрождения и содержит множество очаровательных извилистых улочек с симпатичными старинными зданиями.
Бузлуджа
Крепость Царевец
Римский театр в Пловдиве
Церковь Пресвятой Богородицы
Боянская церковь
Белоградчик
Проживание
Проживание в Болгарии стоит недорого. Здесь можно найти жилье практически любой ценовой категории: от хостелов в Софии и Пловдиве до дешевых пансионатов и отелей на побережье. Болгария вообще известна тем, что предлагает качественное бюджетное жилье в сельской провинции и симпатичных маленьких городах.
Кухня
Болгарская кухня является ярким представителем гастрономии Юго-Восточной Европы и славится особенным многообразием. Относительно теплый климат и разнообразная география создали отличные условия для выращивания различных овощей, бобовых культур, трав и фруктов, которыми являются главными ингредиентами местных блюд. Большинство болгарских блюд готовятся в духовке, на пару или в процессе тушения. Также кухня Болгарии имеет заметные турецкие и греческие влияния.
Баница
Популярная традиционная еда:
Поиск ответа
Вопрос № 307885 |
Добрый день! Подскажите, пожалуйста, как правильно: «Представительство в Республике Болгар иИ» или «Представительство в Республике Болгар иЯ» Для меня просится второй вариант. Тем не менее, на сайтах в Посольства и Консульства РФ, встречается первый вариант. Статью по поводу «В городе Москва/Москве» на грамоте ру читал.
Ответ справочной службы русского языка
Верно: . в Республике Болгар ии. Также см. вопрос 205895.
Как правильно согласовать: в республике Болгар ия или в республике Болгар ии?
Ответ справочной службы русского языка
Названия республик женского рода обычно склоняются в сочетании со словом республика: в Республике Болгар ии. Но в официальных текстах нередко можно увидеть несклоняемый вариант.
Здравствуйте. Подскажите, пожалуйста, почему слово молоко пишется именно так. Не надо говорить, что оно словарное и все прочее. Расскажите, пожалуйста, про историю происхождения слова, либо какой-то более глубокий анализ. Известно, что в беларусском языке пишется «малако». Так какой же процесс произошел в русском, которого не произошло в беларусском? К сожалению, самостоятельно не смог ничего подобного найти.
Ответ справочной службы русского языка
В этот период праславянские сочетания гласных перед плавными r и l в позиции между согласными трансформировались таким образом, что изначальное mełko превратилось в mołko, а потом в молоко.
В западно- и южнославянских языках эти сочетания изменились иначе: там развилось неполногласие. Так, по- болгар ски молоко — мляко, по-польски — mleko.
Различия в написании в русском и белорусском языках объясняются дальнейшим расхождением в развитии двух языков.
Подскажите, у существительного Болгар ия единственное число является постоянным морфологическим признаком или непостоянным?
Ответ справочной службы русского языка
Дано следующее предложение: «Я, Ф.И.О., даю согласие на поездки моего сына в Турцию и/или Грецию, и/или Болгар ию, и/или Хорватию в период с. по. «. Вопросы: 1.) нужна ли запятая перед первым союзом «и/или»; 2.) нужен ли предлог «в» перед названием каждой из стран?
Ответ справочной службы русского языка
Верно при использовании указанных союзов: даю согласие на поездки моего сына в Турцию, и (или) Грецию, и (или) Болгар ию, и (или) Хорватию.
Как правильно 42,78 болгар ских лева или левов
Ответ справочной службы русского языка
Добрый день. Недавно читала сыну книгу Сергея Михалкова «Дядя Степа и Егор». На глаза попалось такое четверостишие «Сильный, смелый и серьезный, Он достиг своей мечты В изученье дали звездной, В покоренье высоты. Но ведь правильно «достиг мечты (в чем?) в изученьИ» и в «покореньИ»? Почему же тогда у автора «изученьЕ» и «покореньЕ»?
Ответ справочной службы русского языка
Правильно: в изучении, в покорении. Однако в поэтической речи возможна замена: в изученье, в покоренье. Так что ошибки нет. Отметим также, что правилами допускается и поэтический вариант в изученьи, в покореньи.
Ответ справочной службы русского языка
Здравствуйте! Скажите, как правильно написать «народное» название шлифовального инструмента: болгар ка или » болгар ка»? То есть в кавычках или без них.
Ответ справочной службы русского языка
Слово болгар ка в значении ‘инструмент’ разговорное. В строгих формах письменной речи кавычки уместны. В других текстах, если понятно, что имеется в виду инструмент, кавычки не нужны.
Ответ справочной службы русского языка
Имя существительное ставится в форме множественного числа, если подчеркивается наличие нескольких предметов, например: биологический и химический методы; академическое и массовое издания произведений классиков; широкоэкранный и обычный варианты фильма; марганцевая и хромовая руды; соляная и серная кислоты; кузнечно-прессовый и сборочный цехи; золотая и серебряная медали; гидроэнергетическая и оросительная системы; токарный и фрезерный станки; всасывающий и напорный патрубки насоса; овечья и телячья шкуры; разрыв между первым и последним гонщиками; встречи с болгар ской и польской футбольными командами.
Добрый день! Нужна ли запятая? «А вообще(,) в нашей работе без уверенности пропадешь».
Ответ справочной службы русского языка
В значении «вообще говоря» запятая ставится.
ВООБЩЕ, вводное слово и междометие
1. Вводное слово. То же, что «вообще говоря». Подробно о пунктуации при вводных словах и сочетаниях см. в Прил. 2.
Изнутри сарай не запирался, и, вообще, все эти сараи напоминают картонные ящики. В. Короленко, Дом № 13. В руках у него был небольшой кейс-дипломат, и, вообще, всей своей прекрасной внешностью он напоминал мне где-то виденную рекламу первого национального банка Америки. Ю. Визбор, Завтрак с видом на Эльбрус.
2. Междометие. То же, что «ну и ну, вот это да!» Обособляется или оформляется как отдельное предложение-реплика.
Ну и дела у вас тут творятся! Вообще!
! Не смешивать с употреблением в роли члена предложения (в знач. «в целом, в общем; совсем, при всех условиях»).
Здравствуйте. Недавно у меня возникла проблема с переводом на болгар ский язык фразы «Прочитав письмо, он задумался». Понятно, что можно изменить оригинальную фразу на «Он задумался после того как прочитал письмо» и тогда проблем с переводом не будет. Пытаясь все-таки перевести оригинал, я понял, что не знаю, к какой грамматической категории принадлежат слова типа «прочитав», «поменяв», «выпив», «поев» в русском языке. Подскажите, пожалуйста. С уважением, Игорь
Ответ справочной службы русского языка
Прочитав – деепричастие совершенного вида от глагола прочитать.
Ответ справочной службы русского языка
По-русски название этого города пишется через дефис. Правильно: Стара-Загора. Многие иноязычные географические названия, которые в языке-источнике пишутся раздельно, по-русски пишутся через дефис, ср.: Нью-Йорк (англ. New York), Буэнос-Айрес (исп. Buenos Aires) и др.
Как писать названия государств или территорий периода начала прошлого века типа: Кубанская народная республика, Литовско-Белорусская советская социалистическая республика и т. п.? Вроде бы они уже столетие как не существуют, и надо писать всё со строчной кроме первого слова, но с другой стороны есть аналоги типа Украинская Советская Социалистическая Республика, Болгар ская Народная Республика, которых тоже уже нет, только не столетие, а пару десятилетий.
Ответ справочной службы русского языка
Непростой вопрос. С одной стороны, в исторических (не существующих в настоящее время) названиях государств с большой буквы пишутся первое слово и входящие в состав названия имена собственные: Французское королевство, Неаполитанское королевство, Королевство обеих Сицилий; Римская империя, Византийская империя, Российская империя; Новгородская республика, Венецианская республика; Древнерусское государство, Великое государство Ляо и т. д.
С другой стороны, в названии Союз Советских Социалистических Республик все слова пишутся с большой буквы, хотя этого государства тоже уже не существует. Сохраняются прописные буквы и в названиях союзных республик, в исторических названиях стран соцлагеря: Польская Народная Республика, Народная Республика Болгар ия и т. д.
Историческая дистанция, безусловно, является здесь одним из ключевых факторов. Должно пройти какое-то время (не два–три десятилетия, а гораздо больше), для того чтобы появились основания писать Союз советских социалистических республик по аналогии с Российская империя.
Историческая дистанция вроде бы позволяет писать в приведенных Вами названиях государственных образований с большой буквы только первое слово (эти образования существовали непродолжительное время и исчезли уже почти 100 лет назад). Но, с другой стороны, прописная буква в каждом слове названия подчеркивает тот факт, что эти сочетания в свое время были официальными названиями государств (или претендовали на такой статус). Если автору текста важно обратить на это внимания читателя, он вправе оставить прописные буквы (даже несмотря на то, что таких государственных образований давно уже нет на карте).
Замечал двоякое написание, как в официальной прессе, так и на телевидение. А в правилах зафиксировано, что, если перед сказуемым имеется частица НЕ, то тире не ставится.
Ответ справочной службы русского языка
Да, по общему правилу тире между подлежащим и сказуемым, которые выражены существительными в форме именительного падежа, обычно не ставится, если перед сказуемым стоит отрицание не. Но если автору необходимо логически и интонационно подчеркнуть сказуемое, то он вправе поставить в этом случае тире. В примерах Москва – не Россия; курица – не птица пунктуационной ошибки нет.
Глокая Куздра
Гражданин форума
Алфавит
А, Б, В, Г, Д, Е, Ж, З, И, Й, К, Л, М, Н, О, П, Р, С, Т, У, Ф, Х, Ц, Ч, Ш, Щ, Ъ, Ь, Ю, Я
а, б, в, г, д, е, ж, з, и, й, к, л, м, н, о, п, р, с, т, у, ф, х, ц, ч, ш, щ, ъ, ь, ю, я
Приветствие
Доброе утро === ДобрО Утро
Добрый день === ДОбър ден
Добрый вечер === ДОбър вЕчер
Здравствуй(те) === ЗдравЕй(те)
Привет === ЗдрАсти
Как у тебя (у Вас) дела? === Как си (сте)?
Спасибо, хорошо === БлагодарЯ, добрЕ
Прощание
До свидания === ДовИждане
Спокойной ночи === ЛЕка нощ
До скорого === До скОро
До завтра === До Утре
Надеюсь, мы еще встретимся === НадЯвам се, че пак ще се срЕщнем
Передавай(те) привет XXX === Много поздрАви на XXX
Пожелания
Всего доброго! === ВсИчко хУбаво!
Удачи! === УспЕх!
Счастливо! === КъсмЕт!
Счастливого пути! === На добЪр път
Поздравляю тебя (Вас)! === ПоздравЯвам те (Ви)!
С днем рождения! === ЧестИт рождЕн ден!
Счастливого Рождества! === ВЕсела КОледа!
С Новым Годом! === ЧестИта НОва ГодИна!
Будем здоровы! (при выпивке) === НаздрАве!
Знакомство
Как тебя (Вас) зовут? === Как се кАзваш (кАзвате)?
Меня зовут XXX === КАзвам се XXX
Очень приятно! === МнОго ми е приЯтно!
Сколько тебе (Вам) лет? === На кОлко си (сте) годИни?
Мне XXX лет === На XXX годИни съм
Где ты живёшь (вы живёте)? === Къде живЕеш (живеете)?
В Москве (Софии) === В Москва (СОфия)
Откуда ты (вы)? === ОткъдЕ си (сте)?
Я из России (Болгарии) === От РусИя (БългАрия) съм
Где ты работаеш (вы работаете)? === КъдЕ рабОтиш (рабОтите)?
Согласие и Несогласие
Да === Да
Хорошо === ДобрЕ
Конечно === РазбИра се
Понятно === Ясно
Я согласен (согласна) === СъглАсен (съгласна) съм
Нет === Не
Это не правда === Не е вЯрно
Не вижу в этом смысла === Не вИждам смИсъл
Я не согласен / согласна === Не съм съглАсен (съгласна)
Просьба === молбА
Извини(те) === ИзвинЯвай(те)
Пожалуйста === МОля
Помоги (помогите) мне === ПомогнИ (помогнЕте) ми
Я хотел(а) бы… === Бих Искал(а).
Вы не могли бы показать / дать / сказать мне? === БИхте ли ми покАзали / дАли / кАзали.
Дай(те) мне это, пожалуйста === Дай(те) ми товА, мОля.
Благодарность
Спасибо === БлагодарЯ
Большое спасибо === БлагодарЯ мнОго
Не за что === НЯма за каквО
Я тебе(Вам) очень обязан(а) === МнОго съм ти (Ви) задължЕн(а)
Вопросы
Сколько? === КОлко?
Что это? === КаквО е товА?
Почему? === ЗащО?
Где? === Къде?
Кто это? === Кой е?
Гостиница = ХотЕл
У вас есть свободные номера? === Имате ли свобОдни стАи?
Все занято === ВсИчко е заЕто
Я хочу заказать номер === Искам да запАзя стАя
Как долго Вы собираетесь здесь оставаться? === Колко време ще останете?
Какой номер Вам нужен? === КаквА стАя Искате?
Номер на одного === ЕдинИчна стАя
Номер на двоих === ДвОйна стАя
С ванной === С вАна
С душем === С душ
На одну ночь (неделю) === За еднА нощ (сЕдмица)
Сколько стоит этот номер? === КОлко стрУва тАзи стАя?
Где моя комната? === КъдЕ е стАята ми?
Разбудите меня, пожалуйста, в 7 часов === СъбУдете ме в 7 (сЕдем) часА, мОля
Закажите, пожалуйста, такси на 8 часов === Ако обИчате, порЪчайте ми такси за 8 (Осем) часА.
Ресторан === кафЕ, ресторАн)
Счёт, пожалуйста === СмЕтката, Моля
Оплата с карты или наличными? === В брой? С кАрта?
Деньги === парИ
Сколько стоит? === КОлко стрУва?
(Очень) дешево === (МнОго) Евтино
(Слишком) дорого === (ПрекалЕно) скЪпо
Я оплачу наличными === Ще платЯ в брой
Можно заплатить кредитной карточкой? === МОже ли да платЯ с крЕдитна кАрта?
Я хочу обменять доллары === Искам да обменЯ дОлари
Чему равен валютный курс? === Какъв е курса?
Сколько я получу за 100 долларов? === КОлко ще полУча за 100 (сто) дОлара?
Где ближайший обменный пункт / банк? === КъдЕ е най-блИзкото чейндж бюро / бАнка?
Ориентация в городе
Я ищу. === ТЪрся.
аптеку === аптЕка
почту === пОщата
рынок === пазАра
супермаркет === супермАркет
вокзал === гАрата
Где находится остановка автобуса? === КъдЕ е спИрката на автобУса?
Как пройти к. === Как да стИгна до.
Не могу найти (автовокзал, дом 20) === Не мОга да намЕря (автогАра, блок двАйсет)
Я заблудился (заблудилась) === ЗагУбих се
Налево === НалЯво
Направо === НадЯсно
Вперёд === НапрАво
На вокзале
Поезд === Влак
Сколько стоит билет до. === Колко стрУва билЕтът до.
Мне нужен один билет до. === Трябва ми билЕт до.
Когда отходит поезд? === КогА трЪгва влАкът?
Когда поезд прибывает в. === Кога пристига влакът в.
От какой платформы отходит поезд. === От кой коловоз тръгва влакът?
Поезд опаздывает? === ЗакъснЯва ли влАкът?
Надписи
Вход / Выход === Вход / Изход
Открыто / Закрыто === ОтвОрено / ЗатвОрено
Свободно/Занято === СвобОдно / ЗаЕто
К себе / От себя === ДръпнИ / БутнИ
Запрещается === ЗабранЕно
Туалет === ТоалЕтна
Для мужчин/Для женщин === За мъжЕ / За женИ
Дни недели
неделя === сЕдмица
понедельник === понедЕлник
вторник === втОрник
среда === срЯда
четверг === четвЪртък
пятница === пЕтък
суббота === сЪбота
воскресенье === недЕля
Время
Сколько времени? === КОлко е часът?
После двух (часов дня) === СлЕд два чАса
Через два часа === След два часА
Через полчаса === След половИн час
Счет
0 === нУла
1 === еднО
2 === две
3 === три
4 === чЕтири
5 === пет
6 === шест
7 === сЕдем
8 === Осем
9 === дЕвет
10 === десет
11 === единАдесет
12 === дванАдесет
13 === тринАдесет
14 === четиринАдесет
15 === петнАдесет
16 === шестнАдесет
17 === седемнАдесет
18 === осемнАдесет
19 === деветнАдесет
20 === двАдесет
21 === двАдесет и едно
22 === двАдесет и две
30 === трИдесет
40 === четИридесет
50 === петдесЕт
60 === шестдесЕт
70 === седемдесЕт
80 === осемдесЕт
90 === деветдесЕт
100 === сто
1000 === хилЯда
Основа украдена здесь http://kostya-bogo.narod.ru/ara/mini-razg.html, но переработано с учетом замечаний Ивайло и других форумчан
Глокая Куздра
Гражданин форума
Родственные связи
МАйка === мать
БащА === отец
Син ==== сын
Брат === брат
ЛЕля === сестра отца;
ЧИчо === муж лели, дядя.
ВУйчо === брат матери
ВУйна === его жена.
КАка === старшая сестра
ДЯдо === дедушка
БАба === бабушка
ЩЕрка === дочка.
БаджанАк === это мужья двух сестер
зЕт===Муж дочери/сестры
снахА===Жена сына/брата
свАт, свАтя===Их родители
свЕкър, свекЪрва===Родители мужа
тЪст, тЪща===Родители жены
Глокая Куздра
Гражданин форума
Глокая Куздра
Гражданин форума
Ложные друзья переводчика
Многие слова в болгарском звучат совсем как русские или очень похоже (учител, клас, утро, вечер), многие отличаются самую малость (сахар – захар, хлеб – хляб). Многие интуитивно понятны любому, что имеет хотя бы очень приблизительные представления о древнеславянских корнях (живот – жизнь, пак – снова, надясно – направо). Некоторые можно понять интуитивно, уж очень они выразительны. Например, махмурлук – это похмелье, и забыть это слово невозможно.
При этом не стоит забывать о так называемых ложных друзьях переводчика – т.е. словах, которые звучат совсем по-русски, а вот значение имеют непривычное, болгарское. Таких слов в болгарском довольно много. Например, «направо» по-болгарски значит «прямо». Другие ложные друзья переводчика:
Стая=== комната;
Стол === стул;
Гора === лес;
Булка === невеста;
Баба === бабушка;
Банка === банк;
Бор === сосна;
Горе === вверху;
Град === город;
Диня === арбуз;
Друг === другой;
Дума === слово;
Живот === жизнь;
Закуска === завтрак;
Затвор === тюрьма (кстати, в болгарской тюрьме не сидят, а лежат);
Кал === грязь (калолечение – не то, что вы подумали, а грязелечение);
Клюка === сплетня;
Конец === нить;
Коса === волосы;
Лайка === ромашка;
Майка === мама;
Мишка === мышь;
Неделя === воскресенье;
Пари === деньги;
Слово === выступление;
Точилка === скалка;
Ягода === клубника (остальные ягоды в Болгарии и не ягоды вовсе, а фрукты).
На похожесть слов тоже не всегда можно ориентироваться. Скажем, грижа – это уход (в смысле – забота), а совсем не грыжа, которая называется «херниа».
Ромашка
Турист
ивайло
Guest
Глокая Куздра
Гражданин форума
Да, деверь это и в русском, также золовка (зълва), есть и шурин.
Глокая Куздра
Гражданин форума
Русско-болгарский словарь в помощь.
Глокая Куздра
Гражданин форума
Бе это частица, функция которой усиление –
(1) обращения;
(2) фамильярности или пренебрежения;
(3) сопричастности или полного отрицания сопричастности.
Во всех случаях выражается элемент фамильярности:
В этих примерах при произношении нету ни паузы, ни смены интонации перед частицей «бе», поэтому ставить запятую не надо.
Ма тоже частица. Выражает усиление при обращении к женщине, подчеркивая близость, фамильярность
– “Мамо ма, къде си?”; “Хайде ма, Пенке, цяла вечност те чакаме!”.
В этом примере “ма” говорится без паузы перед ней или изменения в интонации и потому перед частицей не пишется запятая.
Де может быть наречием или союзом, может быть и частицей.
Как наречие или союз имеет смысл “где”
– “Видя ли де отиде?”; “Никне де не го сееш”.
В этом случае перед “де” не ставится запятая. В предложении как-то “Де го чукаш, де се пука”, “Де е расло, де е пасло” запятая разделяет два простых предложения, её присутствие не обусловено наличим “де” в предложении.
Как частица “де” выражает:
Глокая Куздра
Гражданин форума
Ругательства на болгарском
1. Клятви (проклятия)
— Да заспиш, па да не се събудиш.
— Да се влачиш като пребито куче дано.
— Да посърнеш кат босилек без вода.
— Чумичката да те тръшме у земята дано.
— Да пукнеш кат яйце на огън.
— Къща на три етажа да имаш и във всяка стая болен да гледаш.
— Гръм да те удари!
— Чумата да те тръшне!
2. Псуване (ругательства)
например, если кто-то неправильно запарковал машину
— как можа да спреш тука бе, скапаняк, педер@ст
— кой ти даде книжка?
— мамка ти.
— Къде караш бе кавал
Глокая Куздра
Гражданин форума
Крылатые фразы и выражения
Авгиеви обори === Нещо много замърсено или оставено в пълно безредие
Ахилесова пета === Най-слабото уязвимо място на някого или нещо
Баба е майка ти === Употребява се като сърдит отговор от жена, когато някой й каже „бабо“
Баба знае и друга уличка === Употребява се при подчертаване, че може да се намери и друг начин, за да се постигне нещо
Бабешки приказки === Измислици, нелепости
Бай Ганьо === Прост, недодялан, хитър и недоверчив човек; дебелак, простак
Броя мухи === Занимавам се с празни работи; нищо не върша; безделнича
БЪлгарска му работа === Нещо, което не е свършено както трябва
В брой === Срещу заплащане веднага
В бЪчва да влезе, сух ще излЕзе === Голям пияница е
В еднОто ми ухо влИза, от дрУгото излИза === Проявявам небрежно отношение към съветите, думите на някого, не обръщам внимание на това което ми се говори
В крак с времето === Приемам новото, не изоставам
Глокая Куздра
Гражданин форума
Названия, ставшие в болгарском языке нарицательными
В России никому сейчас и в голову не придет назвать копировальную машину «копировальной машиной». Большинство пользуются названием «ксерокс». Также, покупая подгузники, часто говорят «. дайте памперсов Huggies», нимало не задумываясь, что и Pampers, и Huggies — это названия брендов.
А что в Болгарии? Джип, джакузи, целлофан, шампанское, термос и т.д. употребляется в Болгарии точно в том же значении, что и в России. Эти слова настолько плотно вошли в нашу речь, что зачастую мы даже не знаем, что когда-то они были торговыми марками. Например, что «Джакузи» — это гидромассажная ванна компании Jacuzzi Inc. «Термос» — это теплоизоляционный сосуд компании Thermos GmbH и т.д.
В Болгарии есть свои особенности, например, когда в кафе вы просите кофе, вам предложат кафе, капучино или «Нескафе», и это абсолютно не значит, что вам предлагают продукт компании Nestle. Вам просто предлагают растворимый кофе.
Мобильный телефон в Болгарии именуется не иначе как GSM, и мало кто задумывается, что GSM — это, на самом деле, глобальный стандарт мобильный связи.
Синтезаторы как в России так и в Болгарии называют «Йоника». Так назывались одни из первых музыкальных синтезаторов, выпускаемых в ГДР.
Калькулятор в Болгарии называется «Елка» (читается как «Элка», ЕЛектронен КАлкулатор). Так назывались калькуляторы, производимые болгарской компанией Electronika.
И напоследок, очки в Болгарии часто называют «ЦАйси». Исток — фирма «Карл Цейс» (по-болгарски — «Карл Цайс»).
Да, и пилу «болгарку» в Болгарии так не называют, её зовут ъглошлАйф
Стэйпл
Guest
Глокая Куздра
Гражданин форума
Глокая Куздра
Гражданин форума
Справочник болгарских терминов недвижимости.
Языковой барьер для россиян в Болгарии практически отсутствует, поскольку местное население, в особенности это касается старшего поколения, знает русский язык. Тем не менее, всем, кто интересуется вопросами недвижимости, приходится сталкиваться со специальной терминологией, которая и сама по себе специфична, и приводится, зачастую, на болгарском языке.
Однако, специальная болгарская терминология, принятая в сфере недвижимости, не всегда понятна русскоязычному гостю. Некоторые слова, на первый взгляд хорошо знакомые и привычные, в Болгарии могут иметь совершенно другое значение. К примеру, «баня» в Болгарии сильно отличается от того, что под этим словом понимают русские.
Краткий словарь наиболее распространенных болгарских терминов поможет сориентироваться в ключевых понятиях болгарской недвижимости.
Строительство
Поземлен Имот — земельный участок или ПИ. Сельскохозяйственная земля, на данный момент не имеющая допуска к застраиванию. Статус может быть изменен.
Подробен устройствен план — подробный устройственный план или, сокращенно, ПУП. В нем определены улицы, отведенные под застройку, отражено расположение объекта на участке.
Урегулиран поземлен имот — урегулированный земельный участок или, сокращенно УПИ. Участок в режиме застройки, имеющий доступ к улице или дороге. Границы участка в регуляции указаны в ПУП. (Соответственно, неурегулиран поземлен имот — не предназначенный для строительства участок с определенными границами и выходом к улице)
БДС — Болгарский государственный стандарт. В апартаментах, соответствующих БДС, как правило, отсутствует отделка. Зашпаклеваны стены, пол бетонный, имеются канализация и электропроводка, подготовлены места для выключателей и розеток, есть двери и окна. Отсутствует сантехника, осветительные приборы.
Данъчна оценка — налоговая оценка недвижимости. Ее размер зависит от площади, особенностей конструкции здания, утвержденного государством типа недвижимости, месторасположения и состояния объекта недвижимости и составляет обычно около 30% от рыночной стоимости объекта. На основе налоговой оценки рассчитывается размер налога для физических лиц, приобретающих недвижимость в Болгарии.
Груб строеж — грубое строительство. На этой стадии объект имеет стены и крышу. Завершительные и отделочные работы при этом могут отсутствовать или находиться на различных, чаще начальных стадиях.
Акт 14 — нормативный документ, который выдается на стадии «грубое строительство». Акт о приемке конструкции.
Акт 15 — нормативный документ, который свидетельствует о том, что строительство объекта закончено.
Акт 16 — разрешение на эксплуатацию здания. Последний этап контроля строительства. Выдача Акта 16 обозначает, что здание пригодно к проживанию.
Площадь
Застроена площ — площадь застройки, сокращенно ЗП. Определяется границами внешних стен первого (надземного или полуподземного) этажа. Включает также площадь вентиляционных шахт внутри этих границ. Террасы, гаражи, балконы, внешние лестницы, рампы не включаются в ЗП.
Разгъната застроена площ — общая суммарная площадь застройки всех этажей, а также площадь предназначенного для жилья подкровельного пространства, балконов, террас. Развернутая застроенная площадь равна коэффициенту интенсивности застраивания, умноженному на площадь УПИ.
Кинт — коэффициент интенсивности застраивания. Отношение общей площади постройки к площади земельного участка.
Общи части — общие части. Все, что находится в общем пользовании. Это площадки, входные двери, внешние и внутренние стены здания, крыша, лестницы, лифты, балки, перекрытия и т.д. К общим частям также относятся земля, на которой построено здание и двор. Общие части обычно составляют 10-20 % от общей площади здания.
Идеални части — непосредственная доля собственника в неделимой общей собственности.
Этажи
В некоторых болгарских домах первый этаж фактически, для восприятия гостя из России, является вторым. Принятая в Болгарии система уровней и этажей отличается от русской, при этом ее правильное понимание усложняется специальной терминологией. Приводим список понятий, часто использующихся в Болгарии для обозначения этажей и уровней зданий.
Кота — уровень перекрытий, плит и этажей, высота.
Кота нула, кота 0 — уровень пола первого этажа.
Кота било — уровень кровли здания.
Подземен етаж, сутерен — подвальный этаж. Его верхнее перекрытие находится под отметкой тротуара, либо не выше, чем 0,3 метра над отметкой тротуара или участка. Не имеет вида во двор или на улицу. Иногда возможна перепланировка в полуподземный этаж.
Полуподземен етаж, кота-сутерен — Так называются этажи, расположенные под нулевым уровнем. Окна обычно выходят на улицу или во двор. Нижнее перекрытие полуподземного этажа находится под отметкой тротуара, а его верхнее перекрытие – в пределах от 0,3 м до 1,5 м над отметкой тротуара. Также носит название «цокольный этаж».
Надземен етаж, партер — первый этаж, который находится выше отметки тротуара или на ней.
Тавански етаж — мансарда, чердачный этаж.
4/5 ет. — этим сокращением обозначается четвертый этаж пятиэтажного дома.