Главная » Правописание слов » Как пишется владивосток по английскому

Слово Как пишется владивосток по английскому - однокоренные слова и морфемный разбор слова (приставка, корень, суффикс, окончание):


Морфемный разбор слова:

Однокоренные слова к слову:

владивосток

1 владивосток

2 Владивосток

3 Владивосток

4 Владивосток

5 Владивосток

6 Владивосток

7 Владивосток

8 Владивосток

9 владивосток

См. также в других словарях:

Владивосток — город, ц. Приморского края. Основан в 1860 г. как воен. пост Владивосток. Название от владеть и Восток образовано по модели появившегося в конце XVIII в. названия крепости Владикавказ. Географические названия мира: Топонимический словарь. М: АСТ … Географическая энциклопедия

ВЛАДИВОСТОК — ВЛАДИВОСТОК, город (с 1880), центр Приморского края, порт на Тихом океане, в бухте Золотой Рог и вдоль восточного побережья Амурского залива. Конечный пункт Транссибирской ж. д. магистрали. 618,6 тыс. жителей (1998). Машиностроение, в т. ч.… … Русская история

Владивосток — крупный промышленный и культурный центр на Дальнем Востоке. Среди ведущих отраслей городской промышленности: машиностроение, в том… … Города мира

Владивосток — Владивосток. Панорама города. ВЛАДИВОСТОК, город (с 1880), центр Приморского края, в России. 648 тысяч жителей. Порт на Тихом океане, в бухте Золотой Рог. Конечный пункт Транссибирской железнодорожной магистрали. Аэропорт. Машиностроение… … Иллюстрированный энциклопедический словарь

ВЛАДИВОСТОК — ВЛАДИВОСТОК, город (с 1880), центр Приморского края, в России. 648 тысяч жителей. Порт на Тихом океане, в бухте Золотой Рог. Конечный пункт Транссибирской железнодорожной магистрали. Аэропорт. Машиностроение (судостроение и судоремонт,… … Современная энциклопедия

владивосток — приморская твердыня, город нашенский, столица приморья Словарь русских синонимов. владивосток сущ., кол во синонимов: 5 • город (2765) • … Словарь синонимов

Владивосток — военный порт и областной город Приморской области,расположен на южной оконечности полуострова Муравьев Амурский, под 43 … Энциклопедия Брокгауза и Ефрона

Владивосток — У этого термина существуют и другие значения, см. Владивосток (значения). Город Владивосток … Википедия

Владивосток — город, центр Приморского края РСФСР. Первый по численности населения город Дальнего Востока (441 тыс. жителей в 1970; 206 тыс. жителей в 1939). Конечный пункт Сибирской железнодорожной магистрали. Крупный порт на Тихом океане (см.… … Большая советская энциклопедия

Владивосток — город (с 1880) в России, центр Приморского края, порт на Тихом океане, в бухте Золотой Рог и вдоль восточного побережья Амурского залива. Конечный пункт Транссибирской железнодорожной магистрали. 618,6 тыс. жителей (1998). Машиностроение, в том… … Энциклопедический словарь

ВЛАДИВОСТОК — город, центр Приморского края РСФСР. Расположен амфитеатром на склонах холмов юж. оконечности п ова Муравьева Амурского, вокруг бухты Золотой Рог и вдоль вост. берега Амурского зал. Крупнейший порт СССР на Тихом ок. Конечный пункт Транссибирской… … Советская историческая энциклопедия

Источник

Vladivostok

Our editors will review what you’ve submitted and determine whether to revise the article.

Vladivostok, seaport and administrative centre of Primorsky kray (territory), extreme southeastern Russia. It is located around Zolotoy Rog (“Golden Horn Bay”) on the western side of a peninsula that separates Amur and Ussuri bays on the Sea of Japan. The town was founded in 1860 as a Russian military outpost and was named Vladivostok (variously interpreted as “Rule the East,” “Lord of the East,” or “Conqueror of the East”). Its forward position in the extreme south of the Russian Far East inevitably led to a major role as a port and naval base. In 1872 the main Russian naval base on the Pacific was transferred there, and thereafter Vladivostok began to grow. In 1880 city status was conferred on it. The city also grew in importance after the construction of the Chinese Eastern Railway across Manchuria to Chita (completed in 1903), which gave Vladivostok a more direct rail connection to the rest of the Russian Empire. Yet the city is detached from the major Far Eastern node of land transportation routes.

During World War I Vladivostok was the chief Pacific entry port for military supplies and railway equipment sent to Russia from the United States. After the outbreak of the Russian Revolution in 1917, Vladivostok was occupied in 1918 by foreign, mostly Japanese, troops, the last of whom were not withdrawn until 1922. The antirevolutionary forces in Vladivostok promptly collapsed, and Soviet power was established in the region.

During the Soviet period Vladivostok remained the home of the Pacific Fleet, which was greatly enlarged in the decades after World War II. Vladivostok’s military importance was such that it was closed to foreign shipping and other contacts from the late 1950s until the waning days of Soviet power in 1990. Its chief role as a commercial port subsequently reemerged, both as a link to other Russian ports of the Far East and as a port of entry for consumer goods from China, Japan, and other countries. The port is the eastern terminus of the Northern Sea Route along Russia’s Arctic seaboard from Murmansk and is the principal supply base for the Arctic ports east of Cape Chelyuskin.

The principal exports of Vladivostok are petroleum, coal, and grain, while clothing, consumer electronics, and automobiles are the main imports. Into the port also comes much of the catch or processed fish from other Russian Far Eastern ports for onward transmission to the rest of the country.

The industrial base of Vladivostok was much diversified during the Soviet period. In addition to large ship-repair yards, there are railway workshops and a plant for the manufacture of mining equipment. Light industry includes instrument and radio factories, timberworking enterprises (notably those producing furniture and veneer), a chinaware works, and manufacturers of pharmaceutical products. Food industries—principally the processing of fish and meat and flour milling—and the building industry (prefabricated building panels) are important. In the 1990s, in the post-Soviet period, most industry declined, with the exception of food processing. Mechanical engineering continues to be important. A railroad town, Vladivostok is the eastern terminus of the Trans-Siberian Railroad. The city also has an airport.

Vladivostok is the chief educational and cultural centre of the Russian Far East. It is the site of the Far Eastern Branch of the Russian Academy of Sciences, the Far Eastern State University (founded 1920), and medical, art education, polytechnic, trade, and marine-engineering institutes. Students enrolled in institutes of higher education make up a significant proportion of the city’s total population. The city has theatres as well as a philharmonic society and symphony orchestra. There are also museums of local history and of the history of the Pacific Fleet. Pop. (2005 est.) 586,829.

The Editors of Encyclopaedia Britannica This article was most recently revised and updated by Adam Augustyn.

Источник

Субъекты Российской Федерации.

Тетратека

НАЗВАНИЯ СУБЪЕКТОВ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ

Часто у переводчиков возникает вопрос, как правильно писать на английском языке названия субъектов Российской Федерации. На наш взгляд самым логичным было посмотреть перевод Конституции Российской Федерации, выложенный на каком-то из заслуживающих доверие сайтах, например, на www.constitution.ru.

Согласно переводу статьи 65 Конституции РФ на английском языке субъекты РФ имеют следующие названия:

Республика Адыгея (Адыгея) Republic of Adygeya Республика Алтай Republic of Altai Республика Башкортостан Republic of Bashkortostan Республика Бурятия Republic of Buryatia Республика Дагестан Republic of Daghestan Республика Ингушетия Republic of Ingushetia Кабардино-Балкарская Республика Kabardino-Balkarian Republic Республика Калмыкия Republic of Kalmykia Карачаево-Черкесская Республика Karachayevo-Circassian Republic Республика Карелия Republic of Karelia Республика Коми Komi Republic Республика Крым Republic of Crimea Республика Марий Эл Republic of Mari El Республика Мордовия Republic of Mordovia Республика Саха (Якутия) Republic of Sakha (Yakutia) Республика Северная Осетия – Алания Republic of North Ossetia – Alania Республика Татарстан (Татарстан) Republic of Tatarstan Республика Тыва Republic of Tuva Удмуртская Республика Udmurtian Republic Республика Хакасия Republic of Khakassia Чеченская Республика Chechen Republic Чувашская Республика – Чувашия Chuvash Republic

Territories Алтайский край Altai Territory Забайкальский край Trans-Baikal Territory Камчатский край Kamchatka Territory Краснодарский край Krasnodar Territory Красноярский край Krasnoyarsk Territory Пермский край Perm Territory Приморский край Primorye Territory Ставропольский край Stavropol Territory Хабаровский край Khabarovsk Territory

Амурская область Amur Region Архангельская область Arkhangelsk Region Астраханская область Astrakhan Region Белгородская область Belgorod Region Брянская область Bryansk Region Владимирская область Vladimir Region Волгоградская область Volgograd Region Вологодская область Vologda Region Воронежская область Voronezh Region Ивановская область Ivanovo Region Иркутская область Irkutsk Region Калининградская область Kaliningrad Region Калужская область Kaluga Region Кемеровская область Kemerovo Region Кировская область Kirov Region Костромская область Kostroma Region Курганская область Kurgan Region Курская область Kursk Region Ленинградская область Leningrad Region Липецкая область Lipetsk Region Магаданская область Magadan Region Московская область Moscow Region Мурманская область Murmansk Region Нижегородская область Nizhny Novgorod Region Новгородская область Novgorod Region Новосибирская область Novosibirsk Region Омская область Omsk Region Оренбургская область Orenburg Region Орловская область Orel Region Пензенская область Penza Region Псковская область Pskov Region Ростовская область Rostov Region Рязанская область Ryazan Region Самарская область Samara Region Саратовская область Saratov Region Сахалинская область Sakhalin Region Свердловская область Sverdlovsk Region Смоленская область Smolensk Region Тамбовская область Tambov Region Тверская область Tver Region Томская область Tomsk Region Тульская область Tula Region Тюменская область Tyumen Region Ульяновская область Ulyanovsk Region Челябинская область Chelyabinsk Region Ярославская область Yaroslavl Region

Города федерального значения

Cities o f Federal Importance

Москва Moscow Санкт-Петербург St. Petersburg Севастополь Sevastopol

Autonomous Region s

Еврейская автономная область Jewish Autonomous Region

Ненецкий автономный округ Nenets Autonomous Area Ханты-Мансийский автономный округ – Югра Khanty-Mansi Autonomous Area – Yugra Чукотский автономный округ Chukotka Autonomous Area Ямало-Ненецкий автономный округ Yamal-Nenets Autonomous Area

Мы в своей работе используем именно этот вариант.

Справедливости ради следует отметить, что перевод Конституции РФ, размещенный на сайте www.kremlin.ru, несколько отличается. Перевод названий субъектов в статье 65 полностью соответствует приведенной таблице, но вот в переводе статьи 66 мы видим следующую картину: «The status of a kray, oblast, city of federal significance, autonomous oblast, autonomous okrug shall be determined by the Constitution of the Russian Federation and the charter of the kray, oblast, city of federal significance, autonomous oblast and autonomous okrug which is adopted by the legislative (representative) body of the corresponding constituent entity of the Russian Federation.» – т.е. «Territory» превращается в «Kray», «Region» в «Oblast», «City of Federal Importance» в «City of Federal Significance», «Autonomous Region» в «Autonomous Oblast», а «Autonomous Area» в «Autonomous Okrug». Все, что можно было перевести по-другому, было переведено по-другому.

Но это, скорее всего, временное явление и в ближайшем будущем размещенный текст будет заменен, дабы устранить разночтение.

Источник

Тема Владивосток на английском языке: достопримечательности, рассказ о городе

Владивосток – Vladivostok [владивосток]
Россия – Russia [раша]
Город – city [сити]
Дальний Восток – Far East [фар ист]
Приморский край – Primorskiy region [приморский риджн]
Морской порт – sea port [си порт]
Экскурсия – excursion [экскуршн]
Обзорная экскурсия – sightseeing tour [сайтсин тур]
Водная экскурсия – water excursion [вотэ экскуршн]
Музей – museum [мьюзиум]
Театр – theater [сете]
Достопримечательность – sight [сайт]
Памятник – monument [моньюмэнт]
Набережная – embankment [эмбэнкмэнт]
Маяк – lighthouse [лайтхаус]
Крепость – fort [форт]
Мост – bridge [бридж]
Бухта – bay [бэй]
Море – sea [си]
Остров – island [айлэнд]
Парк – park [парк]
Гулять – to walk [ту вок]
Фотографировать – to make photo [ту мэйк фото]
Посещать – to visit [ту висит]

Полезные фразы:

Какие достопримечательности входят в эту экскурсию? What sights are included in the excursion?
Сколько стоит экскурсия? How much does the excursion cost?
Какова продолжительность экскурсии?
How long is the excursion?

Диалоги о Владивостоке на английском языке

– Я могу поехать на обзорную экскурсию по городу?
– Can I go to sightseeing tour around the city?
– Да. Цены экскурсии 1500 рублей. Вы сможете увидеть основные достопримечательности, центральную площадь города, маяк и подводную лодку.
– Yes. The price of excursion is 1500 rubles. You can see the main sights, city central square, lighthouse and submarine.
– А сколько времени длится экскурсия?
– And how long does this excursion take?
– Продолжительность около 3 часов.
– Duration is about 3 hours.
– Какие еще экскурсии вы можете посоветовать?
– What other excursions can you advise?
– Мы предлагаем вечернюю экскурсию. Вы сможете полюбоваться городом в вечернее время со смотровых площадок и прогуляться по набережной.
– We offer evening excursion. You can admire the city in the evening from viewpoints and walk along embankment.

– Во Владивостоке есть морские экскурсии?
– Are there some water excursions in Vladivostok?
– Конечно! Ты сможешь поплавать по морю на катере или яхте. Также можно заняться дайвингом или снорклингом.
– Certainly! You can swim in the sea on a boat or a yacht. Also you can go diving or snorkeling.
– А можно ли посетить какие-нибудь острова?
– And can I visit any islands?
– Да. Есть экскурсии на пляжи и на остров Русский, где можно посетить старый форт.
– Yes. There are some excursions to beaches and on the Russkiy island where you can visit old fort.

Источник

Теперь вы знаете какие однокоренные слова подходят к слову Как пишется владивосток по английскому, а так же какой у него корень, приставка, суффикс и окончание. Вы можете дополнить список однокоренных слов к слову "Как пишется владивосток по английскому", предложив свой вариант в комментариях ниже, а также выразить свое несогласие проведенным с морфемным разбором.

Какие вы еще знаете однокоренные слова к слову Как пишется владивосток по английскому:



Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *