Как пишется война на английском языке
Откройте возможности нейронного машинного перевода PROMT
PROMT.One (www.translate.ru) – бесплатный онлайн-переводчик на основе нейронных сетей (NMT) для азербайджанского, английского, арабского, греческого, иврита, испанского, итальянского, казахского, китайского, корейского, немецкого, португальского, русского, татарского, турецкого, туркменского, узбекского, украинского, финского, французского, эстонского и японского языков.
Смотрите перевод слов и устойчивых выражений, транскрипцию и произношение в онлайн cловаре. Словари PROMT для английского, немецкого, французского, русского, испанского, итальянского и португальского языков включают миллионы слов и словосочетаний, самую современную разговорную лексику, которая постоянно отслеживается и пополняется нашими лингвистами.
Изучайте времена и формы глаголов в английском, немецком, испанском, французском и русском языках в разделе Спряжение и склонение. Учите употребление слов и выражений в разных Контекстах. Мы собрали для вас миллионы примеров перевода на разные языки, которые помогут вам в изучении иностранных языков и подготовке домашних заданий.
великая отечественная война
1 Великая Отечественная война
2 Великая Отечественная война
3 Великая Отечественная война
4 Великая Отечественная война
5 Великая Отечественная война
См. также в других словарях:
Великая Отечественная Война — Восточный фронт Второй мировой войны Политрук А. Г. Ерёменко поднимает бойцов в контратаку. Лето 1942 г. Дата 22 июня 1941 – … Википедия
Великая отечественная война — Восточный фронт Второй мировой войны Политрук А. Г. Ерёменко поднимает бойцов в контратаку. Лето 1942 г. Дата 22 июня 1941 – … Википедия
ВЕЛИКАЯ ОТЕЧЕСТВЕННАЯ ВОЙНА — Война Советского Союза* против фашистской Германии и её союзников (Венгрии, Италии, Румынии, Словакии, Хорватии, Финляндии, Японии); составная часть Второй мировой войны 1939–ВЕЛИ/КАЯ ОТЕ/ЧЕСТВЕННАЯ ВОЙНА/1945 гг. Названа Великой, так как была… … Лингвострановедческий словарь
ВЕЛИКАЯ ОТЕЧЕСТВЕННАЯ ВОЙНА — 1941 45 освободительная война советского народа против фашистской Германии и ее союзников (Венгрия, Италия, Румыния, Финляндия); важнейшая часть 2 й мировой войны. Непосредственную подготовку к нападению на СССР Германия начала в 1940 (план… … Большой Энциклопедический словарь
Великая Отечественная война — Большие потери в танках летом 1941 года вынудили командование Красной Армии принимать срочные меры. 20 июля 1941 года вышло постановление Государственного Комитета Обороны N019 Об экранировке легких танков и о бронировании тракторов. В… … Энциклопедия техники
Великая Отечественная война — Основная статья: Вторая мировая война См. также: Восточноевропейский театр военных действий Второй мировой войны У этого термина существуют и другие значения, см. Отечественная война. Запрос «ВОВ» перенаправляется сюда; см. также другие значения … Википедия
Великая Отечественная Война — Советского Союза 1941 45, освободительная война народов СССР против фашистской Германии и её союзников (Венгрия, Италия, Румыния, Финляндия); часть 2 й мировой войны. Непосредственную подготовку к нападению на СССР Германия начала в 1940 (план… … Энциклопедический словарь
ВЕЛИКАЯ ОТЕЧЕСТВЕННАЯ ВОЙНА — справедливая, освободительная война Сов. Союза против фашистской Германии (22 июня 1941 9 мая 1945). Свердл. внес заметный вклад в разгром фашистской Германии в гг. Вел. Отеч. войны. В тяжелейших условиях воен. времени г. сумел в кратчайшие сроки … Екатеринбург (энциклопедия)
Великая Отечественная война — Вел икая От ечественная войн а (1941 1945) … Русский орфографический словарь
Великая Отечественная война — (1941–1945) … Орфографический словарь русского языка
Великая Отечественная война 1941-45 — Великая Отечественная война Восточный фронт Второй мировой войны Политрук А. Г. Ерёменко поднимает бойцов в контратаку. Лето 1942 г. Дата 22 июня 1941 – … Википедия
«Военные» английские идиомы с переводом и историями происхождения
Дословно — «кусать пулю».
Значение идиомы:
Выражение употребляется, когда говорят о принятии неприятной ситуации, которой нельзя избежать. Идиома также употребляется в значении «делать что-то неприятное или сложное, но необходимое».
История идиомы:
Впервые в литературе эту идиому использовал Редьярд Киплинг в произведении «Свет погас». Скорее всего, выражение пришло из военной медицины. Когда миру еще незнакомо было понятие «анестезия», хирурги, проводя операцию на поле боя, заставляли пациента стиснуть пулю между зубами, чтобы легче было терпеть боль. Операция — дело болезненное, неприятное, но неизбежное, видимо отсюда и взяли выражение.
Пример употребления:
Women bit the bullet after another rise in cloth prices.
Женщины не упали духом после очередного поднятия цен на одежду.
Fight an uphill battle — идти против течения, преодолевать препятствия ради получения желаемого.
Дословно — «бороться в битве при восхождении в гору».
Значение идиомы:
Так говорят в ситуации, когда человеку надо преодолеть трудности, чтобы достичь своей цели. Обычно подразумеваются серьезные препятствия, с которыми будет нелегко справиться.
История идиомы:
Идиома возникла на поле боя, и ее значение очень легко запомнить. Когда воины участвовали в битве в гористой местности, то самое сложное было — бороться во время восхождения в гору. Воинам же, спускавшимся с горы, бороться было намного легче. Захват возвышенности — одна из самых сложных задач на войне. Сделать это можно только преодолев множество трудностей.
Пример употребления:
We fought an uphill battle to get this contract for our company.
Мы преодолели много препятствий, чтобы получить этот контракт для нашей компании.
To get the axe — быть уволенным.
Дословно — «получить топор».
Значение идиомы:
Если человек «получает топор», значит, его уволили с работы. Обычно так говорят в случае, когда человека освобождают от занимаемой должности не по его собственному желанию, а по решению руководства.
История идиомы:
История идиомы ведет нас к неординарной личности — Генри Форду. Этот талантливый создатель автомобиля имел довольно склочный характер. Во время войны его предприятие начало терпеть убытки, снизило объемы производства, в то время как президент Рузвельт требовал, чтобы завод производил транспорт для военных. Как сократить расходы на ровном месте? Генри Форд принял неоригинальное решение: он стал сокращать персонал — увольнять менеджеров компании. История гласит, что делал он это весьма оригинальным способом. Форд не сообщал подчиненному об увольнении, а просто. рубил топором его рабочий стул и стол ночью, пока работника не было на месте.
Пример употребления:
She failed this project and got the axe.
Она провалила этот проект и была уволена.
Run the gauntlet — быть жестоко раскритикованным, подвергнуться жесткой критике.
Дословно — «проходить сквозь строй».
Значение идиомы:
Так говорят о человеке, которого подвергли критике, жесткому осуждению (иногда незаслуженному).
История идиомы:
Всего пару веков назад практически в любой армии мира был распространен жестокий вид наказания серьезно провинившихся солдат. Использовали его и в Великобритании, причем как в наземных войсках, так и на флоте. Строй солдат становился в два ряда, и между ними должен был пройти наказанный. При этом стоявшие по обе стороны от бедняги солдаты били его (иногда даже палками или прикладами). Пройти сквозь строй было нелегким испытанием.
Пример употребления:
The minister ran the gauntlet of journalists when he started new politician campaign.
Министр подвергся нападкам журналистов, когда начал новую политическую кампанию.
Long shot (встречается написание longshot) — призрачный шанс.
Дословно — «длинный выстрел».
Значение идиомы:
Такое словосочетание используют в случае, когда шансы на победу близки к нулю, и человек надеется лишь на счастливый случай, принимая какое-либо решение.
История идиомы:
Происхождение выражения тесно связано с военным флотом. Раньше корабельные пушки не отличались высокой дальнобойностью. Поэтому, чтобы победить врага, необходимо было подойти очень близко к вражескому судну и выстрелить в него. Если желанная цель находилась далеко, то попасть в нее из пушки было практически невозможно. Поэтому «длинный выстрел» имел минимальный шанс на удачу.
Пример употребления:
Winning the lottery is a long shot, but I keep buying tickets.
Выигрыш в лотерее — призрачный шанс, но я продолжаю покупать билеты.
Думаем, вы провели время с пользой, совершая экскурс в историю и изучая происхождение популярных английских идиом вместе с нами. Если вы хотите узнать не только «мужские», но и другие идиомы по разным темам, советуем ознакомиться с нашими статьями по теме, их вы найдет в блоке немного ниже.
Артикли в английском: безжалостная война правил и исключений
В русском языке есть такие сложные грамматические понятия как род и падеж существительных. Даже нам, носителям языка, порой бывает сложно. А что уже говорить об иностранцах, изучающих русский?
В английском языке у существительных нет ни рода, ни падежа. Чтобы жизнь мёдом не казалась, мы должны уметь правильно использовать артикли. Они помогают понять конкретное ли это существительное или нет, исчисляемое или неисчисляемое, стоит ли оно в единственном или множественном числе. Проблема в том, что они непостоянны и могут меняться в зависимости от значения и контекста. Да и наличие исключений не упрощает нам жизнь.
Нет смысла писать ещё одну статью о базовых правилах употребления артиклей в английском. Сегодня я расскажу о правилах и о способах их нарушить.
Неопределённый артикль в английском языке
Правило #1: Неопределённый артикль используется при первом упоминании исчисляемого существительного в единственном числе:
She has a mother and a father – У неё есть мама и папа
This is an apple – Это яблоко
Исключение #1.1: Если существительное выражает предмет, явление, лицо единственное или конкретное в данной обстановке, месте или временном отрезке, то мы ставим определённый артикль, даже если говорим об этом существительном впервые:
There is a small coffee table near the window – Возле окна стоит маленький кофейный столик
Do you know the man who is talking to Katie? – Ты знаешь того мужчину, который разговаривает с Катюшей?
Исключение #1.2: Нулевой артикль используется перед существительными в ряде устойчивых сочетаний с предлогами, например, at hand под рукой, at night ночью, at option по усмотрению, at present в настоящее время, at school в школе (учиться), at speed на большой скорости и т.д.
Внимание! В британском английском at school обозначает учиться в школе в качестве ученика, а in school – находиться в здании школы. В американском английском всё с точностью наоборот.
My parents won’t let me get a job while I’m at school – Родители не позволят мне устроиться на работу, пока я учусь в школе
At present she’s working abroad – В настоящее время она работает за границей
By bus на автобусе, by car на машине, by chance случайно, by default по умолчанию, by force насильно, by heart наизусть, by law по закону, by mistake по ошибке, by name по имени, by request по требованию, by subscription по подписке и т.д.:
Apple is providing data to users by request – Apple предоставляет пользовательские данные по запросу
Auto-updates are enabled by default on every Android device with Google Play – По умолчанию автообновления включены на каждом Android устройстве, с установленным Google Play
Without delay без задержки, without effect без результата, without effort без усилий, without exception без исключений, without fail обязательно, without limit бесконтрольно, without pause безостановочно и т.д.:
He talked for over an hour without pause – Он говорил безостановочно более часа
She promised that she would be there without fail – Она пообещала непременно быть там
For ages целую вечность, for cash за наличные, for example например, for fear из страха, for fun шутки ради, for repayment в счёт погашения, for sale на продажу, for show напоказ, for signature на подпись и т.д.:
I haven’t seen him for ages — Я не видел его целую вечность
This house is for sale — Этот дом продается
In addition в дополнение, in advance заранее, in case в случае, in conclusion в заключение, in detail подробно, in fact на самом деле, in haste в спешке, in response в ответ, in return взамен, in time вовремя и т.д.:
He left the house to his sister in return for her kindness – Он оставил дом сестре в благодарность за её доброту
If we don’t hurry up, we won’t be in time to catch the train – Если не поторопимся, мы не успеем сесть на поезд
On board на борту, on business по делу, on credit в кредит, on demand по запросу, on deposit на хранение, on foot пешком, on holiday на каникулах, on occasion по случаю, on purpose намеренно, on schedule вовремя и т.д.:
Today a plane crashed with three people on board – Сегодня разбился самолёт с тремя людьми на борту
He has been known on occasion to lose his temper — Время от времени он выходил из себя
Внимание! В британском английском мы используем определённый артикль в выражении tell the time, а в американском английском — нулевой tell time.
Исключение #1.4: Нулевой артикль используется в ряде идиом, например, body and soul душой и телом, chapter and verse в подробностях, day by day день за днём, from mouth to mouth из уст в уста, from time to time время от времени, hand in hand рука об руку, heart and soul всей душой, pains and penalties наказание, stuff and nonsense вздор, tooth and nail изо всех сил, year after year год за годом и т.д.:
Исключение #1.5: Нулевой артикль ставится перед существительными, обозначающими членов семьи, которые используются как имена собственные. Все они пишутся с заглавной буквы:
If I don’t come back tell Mother I love her – Если я не вернусь, скажи маме, что я люблю её
To congratulate Father on his birthday we usually send post cards – Обычно, чтобы поздравить отца с днём рождения, мы посылаем ему почтовые открытки
Исключение #1.6: Нулевой артикль употребляется с существительными, перед которыми стоит неопределённое местоимение any любой или отрицательное местоимение no никакой:
No dog can learn everything in a single day – Ни одна собака не выучит всё за один день
Any idiot with a basic knowledge of French should be able to book a hotel room in Paris – Любой дурак с минимальным знанием французского языка сможет забронировать номер в отеле в Париже
Исключение #1.7: Нулевой артикль ставится перед указательными и притяжательными местоимениями:
This book is mine – Это моя книга
Her mother will visit us soon – Её мать скоро к нам приедет
Исключение #1.8: Нулевой артикль используется перед существительным, перед которым стоит другое существительное в притяжательном падеже. Это существительное выражено апострофом –’ или апострофом с окончанием –’s:
The bird’s cage is too small – У птицы очень маленькая клетка
Jack’s car is really old – Машина Джека очень старая
Правило #2: Неопределённый артикль используется только с существительными в единственном числе:
I have a dog – У меня есть собака
This is a window – Это окно
Формально следующие исключения не противоречат этому правилу, но есть пара способов говорить о множественном числе, употребляя неопределённый артикль.
Исключение #2.1: Самый простой способ – использовать следующие количественные числительные, например, a hundred сто, a thousand тысяча, a million миллион, a billion миллиард, а также существительные, имеющие лексическое значение числа a dozen дюжина и a score два десятка:
Исключение #2.2: Используйте неопределённые местоимения a few и a little. Они оба переводятся как немного, но достаточно. A few используется с исчисляемыми существительными, a little – с неисчисляемыми.
Внимание! Если перед этими неопределёнными местоимениями появятся слова усилители only только и just всего лишь, то a few и a little будут обозначать мало и недостаточно. Такого же значения можно добиться, если убрать слова усилители и неопределённый артикль.
There are a few slices of cake left over from the party – После вечеринки осталось несколько кусочков тортика (но нам этого хватит)
She has a little money to spend – У неё немного денег (но ей достаточно этой суммы)
Исключение #2.3: Используйте a pair пара, a couple пара, a group группа, a team команда:
The company is run by a pair of brothers — Компанией управляют два брата
She’s part of a team of scientists who are engaged on cancer research – Она входит в состав группы учёных, которые занимаются исследованием рака
Исключение #2.4: Используйте словосочетания с предлогом of: a lot of большое количество, a large number of множество, a good/great deal of много (с неисчисляемыми существительными):
She spends a good deal of her time in China – Она проводит много времени в Китае
There were a lot of people there – Там было много людей
Правило #3: Неопределённый артикль используется с существительными для обозначения принадлежности к классу предметов, лиц или явлений:
A fool may ask more questions in an hour than a wise man can answer in seven years – Умный за семь лет не ответит на вопросы, которые (любой) дурак задаст за один час.
The measure of a man is what he does with power – (любой) Человек характеризуется своим отношением к власти
Исключение #3.1: Определённый артикль тоже употребляется с существительными в обобщающем значении:
The cat is a small, furry animal with four legs and a tail – (любой) Кот – это маленькое пушистое животное с четырьмя лапами и хвостом
The donut is a small, circular cake, fried in hot fat, either with a hole in the middle or filled with jam – (любой) Пончик – это маленький круглый пирожок, обжаренный в масле с отверстием посередине или с начинкой из джема
Исключение #3.2: Нулевой артикль употребляется с абстрактными существительными и неисчисляемыми существительными в обобщающем значении:
Правило #4: Неопределённый артикль используется с существительными, обозначающими профессию или должность:
My daughter is a student – Моя дочь ученица
Emilie is an actress – Эмили актриса
Исключение #4.1: Определённый артикль используется перед названиями профессий или должностей, если нужно конкретизировать лицо, о котором мы говорим:
Исключение #4.2: Нулевой артикль употребляется перед названиями профессий, должностей и перед иными существительными, когда они выступают в роли обращения:
Определённый артикль в английском языке
Правило #1: Определённый артикль используется перед порядковыми числительными, например, the first первый, the second второй, the third третий, the fourth четвёртый, the fifth пятый:
I’m reading the second chapter now – Сейчас я читаю вторую главу
This is the fifth day of our conference – Идёт пятый день нашей конференции
Исключение #1.1: Неопределённый артикль ставится перед словом second в значении ещё один или другой:
Can I have a second cup of tea? – Можно мне ещё одну чашечку чая?
Plenty of dogs in the shelter need a second chance at a quiet life with a family – Множеству собак, оставленных в приюте, необходим второй шанс на спокойную жизнь в семье
Исключение #1.2: Нулевой артикль используется перед порядковыми числительными, когда мы говорим о списке задач или шагов, которые требуется выполнить:
Исключение #1.3: Нулевой артикль используется перед порядковыми числительными со словами, которые обозначают награды, призы и премии, например, first prize главный приз, second prize второй приз, third prize третий приз, first place первое место, second place второе место, third place третье место и т.д.:
Man wins first prize in lottery for 3 years in a row – Мужчина выигрывает главный приз в лотерее три года подряд
Second place is just the first loser – Быть вторым — значит быть первым среди проигравших
Исключение #1.4: Нулевой артикль используется, если перед порядковыми числительными стоят притяжательные местоимения:
Pop singer Ariana Grande won her first Grammy Award last year – В прошлом году поп певица Ариана Гранде выиграла свою первую Грэмми
Yesterday the company announced its first ever fall in profits – Вчера впервые за всю историю своего существования компания объявила о снижении чистой прибыли
Правило #2: Определённый артикль используется в сочетании с существительными, перед которыми идут следующие прилагательные following следующий, former бывший, last прошлый, latter последний (из упомянутых), main главный, next следующий, only единственный, previous предыдущий, right правильный, same тот же, wrong неверный.
Например, the last train последний поезд, the main idea основная мысль, the next station следующая остановка, the only love единственная любовь, the right choice правильный выбор, the same strategy та же самая стратегия:
I know a lot of people who’ve had the same problem – Я знаю много людей, которые сталкивались с подобной проблемой
You are the only person I can tell about it – Ты единственный, кому я могу рассказать об этом
Исключение #2.1: Нулевой артикль используется, если перед существительными, выражающими временное значение, стоят прилагательные next будущий, last прошлый.
Например, next (last) year в следующем (прошлом) году, next (last) month в следующем (прошлом) месяце, next (last) week на следующей (прошлой) неделе, next (last) autumn следующей (прошлой) осенью, next (last) Halloween на следующий (прошлый) Хэллоуин, next (last) time в следующий (прошлый) раз:
I dressed up as a clown last Halloween – На прошлый Хэллоуин я нарядился клоуном
I plan to travel around the world next year – Я планирую начать путешествовать по миру в следующем году
Внимание! Если мы говорим о конкретном временном отрезке, который начался с момента речи или закончился к этому периоду, то нужно использовать определённый артикль: the next и the last. Подробнее в этом видео.
The last year has been one of the most incredible of my entire life – Прошлый год был одним из самых невероятных за всю мою жизнь (последние 365 дней, а не сам 2019 год)
The next month will be the most critical in 10 years – Следующий месяц будет самым важным за последние 10 лет (следующие 30 дней, а не июнь)
— sh : the Briti sh британцы, the Engli sh англичане, the Iri sh ирландцы, the Scotti sh шотландцы, the Spani sh испанцы, the Wel sh валийцы
— ese : the Chin ese китайцы, the Japan ese японцы, the Malt ese мальтийцы, the Portugu ese португальцы, the Taiwan ese тайваньцы, the Vietnam ese вьетнамцы
— ch : the Fren ch французы, the Dut ch голландцы
Many of the British wounded later died – Многие из раненых британцев позже скончались
The Japanese make excellent cars – Японцы делают отличные машины
Исключение #3.1: Нулевой артикль используется перед названиями национальностей, у которых есть форма множественного числа, например, Russians русские, Italians итальянцы, Canadians канадцы, Brazilians бразильцы, Cubans кубинцы, Australians австралийцы, Mexicans мексиканцы, South Africans южноафриканцы и т.д.:
The majority of ethnic Russians live in the Russian Federation – Большинство этнических русских живут на территории Российской Федерации
Canadians don’t mind cold weather – Канадцы не имеют ничего против холодной погоды
Исключение #3.2: Если перед названием национальности стоит слово people, то можно использовать как нулевой артикль, так и определённый. Второй способ более формальный.
(The) Brazilian people are very hospitable – Бразильцы очень гостеприимные
(The) Swiss people enjoy a high standard of living – Швейцарцы наслаждаются высоким уровнем жизни
Исключение #3.3: Если мы употребляем название национальности в единственном числе, то ставится неопределённый артикль, например, a Dane датчанин (датчанка), an Englishman (an Englishwoman) англичанин (англичанка), a Frenchman (a Frenchwoman) француз (француженка), a German немец (немка), a Japanese японец (японка), a Russian русский (русская) и т.д.:
I’m an alien, I’m a legal alien. I’m an Englishman in New York – Я иностранец, я легальный иностранец. Я англичанин в Нью-Йорке (Sting)
Yesterday I met a German in the downtown – Вчера я встретил немца в центре
Правило #4: Определённый артикль используется в превосходной степени сравнения прилагательных, например, the most beautiful самая красивая, the hottest самый горячий, the best лучший, the worst худший и т.д.:
You’ve chosen the most dangerous way – Ты выбрал самый опасный путь
It is the deepest lake in the world – Это самое глубокое озеро в мире
Исключение #4.1: Мы можем использовать неопределённый артикль перед словом most, в превосходной степени. В этом случае такой оборот будет переводиться как “очень” или “один из”:
You are a most friendly and helpful person – Вы один из самых дружелюбных и услужливых людей
A most wanted man – Один из самых опасных людей (Самый опасный человек)
Исключение #4.2: Используйте нулевой артикль перед словом most, когда вы говорите о больших группах людей:
Most people who lose weight regain it in a very short time – Большинство людей, которые снизили свой вес, вскоре его набирают
Most doctors will charge a consultation fee that is paid on the day of your initial visit – Большинство врачей взимают плату за консультацию в день вашего первого визита
Правило #5: Определённый артикль используется перед названием музеев, картинных галерей, памятников, уникальных зданий, театров, концертных залов, поездов, например, the Bolshoi Theatre Большой театр, the British Museum Британский музей, the Kremlin Кремль, the Louvre Museum Лувр, the National Gallery Лондонская национальная галерея, the Orient Express Восточный экспресс, the Royal Opera House Королевский оперный театр (Ковент-Гарден), the State Tretyakov Gallery Государственная Третьяковская Галерея, the White House Белый дом и т.д.:
Murder on the Orient Express – Убийство в Восточном экспрессе (Agatha Christie)
The National Gallery is an art museum in Trafalgar Square in the City of Westminster, in Central London – Лондонская национальная галерея является художественным музеем на Трафальгарской площади в Вестминстере, в центре Лондона
Исключение #5.1: Если название дано в честь определённого человека и оканчивается на –s или –’s, то ставьте нулевой артикль:
I know it might be strange, but I like to go to McDonald’s twice a week – Я знаю, это может показаться странным, но я люблю ходить в Макдоналдс дважды в неделю
Book an appointment, to open your account in one of Lloyds Bank branches – Запишитесь на приём, чтобы открыть счёт в любом из отделений банка Lloyds
Правило #6: Определённый артикль используется перед названиями следующих астрономических объектов: the Sun солнце, the Moon луна, the Milky Way Млечный путь, the Universe вселенная, the Northern Star Полярная звезда:
The Moon is an astronomical body orbiting Earth as its only natural satellite – Луна – это астрономическое тело, вращающееся вокруг Земли и являющееся единственным естественным спутником
The captain checked the position of the Northern Star to determine the location of his ship – Чтобы определить местонахождение корабля, капитан уточнил положение Полярной звезды
Исключение #6.1: Нулевой артикль используется перед названиями планет и звёзд, например, Mercury Меркурий, Venus Венера, Earth Земля, Mars Марс, Jupiter Юпитер, Saturn Сатурн, Uranus Уран, Neptune Нептун:
Jupiter is more than twice as massive than the other planets of our solar system combined – Юпитер в два раз больше, чем все другие планеты в нашей Солнечной системе вместе взятые
Mars is a dusty, cold, desert world with a very thin atmosphere – Марс – это холодный пыльный пустынный мир с очень тонкой атмосферой
Правило #7: Определённый артикль используется перед названиями пустынь и долин, например, the Gobi Desert пустыня Гоби, the Mojave Desert пустыня Мохаве, the Sahara Сахара, the Nile Valley долина Нила, the Valley of Mexico Мексиканская долина, the Valley of the Sun Солнечная долина:
Исключение #7.1: Нулевой артикль используется перед следующими долинами: Death Valley Долина смерти и Silicon Valley Кремниевая долина:
Death Valley is one of the hottest places in the world along with deserts in the Middle East – Долина смерти является одним из самых жарких мест на Земле наравне с пустынями на Ближнем Востоке
Should you move to Silicon Valley to kickstart your career? – Стоит ли переезжать в Кремниевую долину, чтобы начать там карьеру?
Правило #8: Определённый артикль используется перед названиями полуостровов, в названии которых присутствует слово peninsula, например, the Alaska Peninsula полуостров Аляска, the Arabia Peninsula Аравийский полуостров, the Balkan Peninsula Балканский полуостров, the Scandinavian Peninsula Скандинавский полуостров:
The Iberian Peninsula is a stopover for the birds migrating from northern Europe to Africa – Пиренейский полуостров является местом остановки птиц, мигрирующих из северной Европы в Африку
The 11 countries lying on the Balkan Peninsula are called the Balkan states or just the Balkans – 11 стран, расположенных на Балканском полуострове, называются Балканскими странами или просто Балканами
Исключение #8.1: Нулевой артикль используется перед названиями полуостровов без слова peninsula, например, Alaska Аляска, Arabia Аравийский полуостров, Labrador Лабрадор, Iberian Пиренейский полуостров:
Kamchatka is extremely geologically active and has numerous volcanoes, geysers, hot springs and even a lake of acid – Камчатка является чрезвычайно геологически активным регионом, в котором расположено множество вулканов, гейзеров, горячих источников и даже кислотное озеро
Labrador is bounded by the Hudson Bay to the west, the Hudson Strait to the north, the Labrador Sea to the east, and the Gulf of Saint Lawrence to the southeast – Лабрадор окружен Гудзоновым заливом на западе, Гудзоновым проливом на севере, морем Лабрадор на востоке и заливом Святого Лаврентия на юго-востоке
Нулевой артикль в английском языке
Правило #1: Нулевой артикль используется перед неисчисляемыми существительными:
Money is on the table – Деньги на столе
Please contact our agent in Spain for further information – Чтобы получить дополнительную информацию свяжитесь, пожалуйста, с нашим агентом в Испании
Исключение #1.1: Неопределённый артикль употребляется перед неисчисляемыми существительными при их переходе в исчисляемые: copper медь, a copper мелкая монета.
Также мы используем неопределённый артикль, когда опускаем значение вида, сорта или порции у неисчисляемых существительных: a coffee чашка кофе, a drawing рисунок, a glass стакан, a hair волосок, an iron утюг, a memory воспоминание, a milkshake молочный коктейль, a paper газета, a tea стакан чая, a water бутылка воды, a work творение и т.д.:
Исключение #1.2: Неопределённый артикль используется с неисчисляемыми существительными, употребляемыми в роли исчисляемых, перед которыми стоят прилагательные, обозначающие состояние, чувство, эмоции и умственную деятельность: a continuous happiness длительное счастье, a deep distrust глубокое недоверие, a deep faith сильная вера, a good education хорошее образование, a good health хорошее здоровье, a great help большая помощь, a great success большой успех, a strong necessity сильная необходимость, a surprising understanding поразительное понимание:
I need a good sleep – Мне нужно хорошенько выспаться
That child shows a surprising understanding of adult behavior – Этот ребёнок демонстрирует поразительное понимание того, как ведут себя взрослые
Правило #2: Нулевой артикль используется, когда мы говорим об игре в спортивные игры (простите за тавтологию):
My grandfather likes to play chess – Мой дед любит играть в шахматы
I used to play football every weekend – Раньше каждые выходные я играл в футбол
Исключение #2.1: Используйте определённый артикль, когда мы говорим об игре на музыкальных инструментах.
Внимание! В американском английском определённый артикль может опускаться to play guitar, вместо to play the guitar.
Her son plays the guitar in a rock band – Её сын играет на гитаре в рок-группе
I can’t play the piano – Я не умею играть на фортепьяно
Правило #3: Нулевой артикль ставится перед сравнительной степенью прилагательных, например, bigger больше, faster быстрее, more comfortable удобнее, less graceful менее грациозный и т.д.:
Исключение #3.1: Определённый артикль часто используется со сравнительной степенью прилагательных, когда мы сравниваем две вещи или двух людей, например, the bigger of the two самый больший из двух и т.д.:
Clara and Melinda are both smart. But I think Clara is the smarter of the two – Клара и Мелинда обе умные. Но я думаю, что Клара – самая умная из двух
Between Bruno’s son and his daughter, his daughter is the better artist – Если сравнивать сына и дочь Бруно, то его дочь – лучший художник
Исключение #3.2: Используйте определённый артикль с двумя прилагательными в сравнительной степени:
Правило #4: Нулевой артикль используется перед именами и фамилиями:
Исключение #4.1: Используйте неопределённый артикль перед именами и фамилиями в значении “какой-то” или “некий”:
Today a strange man was looking for a Johnson in our company – Сегодня странный мужчина искал в нашей компании некоего Джонсона
A Mr. Brown keeps calling you again and again – Вам снова и снова звонит некий мистер Браун
Исключение #4.2: Используйте определённый артикль перед именами и фамилиями в значении “тот самый”:
Are you the Oliver who stole my car? – Вы тот самый Оливер, который украл мою машину?
Is it the Johnson who played a leading role in Hobbs & Shaw? – Это тот самый Джонсон, который играл одну из главных ролей в фильме Хоббс и Шоу?
Исключение #4.3: Используйте нулевой артикль, если перед именем и фамилией стоит существительное, описывающее титул или ранг, звание или должность, общепринятую форму обращения или слово, описывающее родственные связи.
звание или должность: colonel полковник, minister министр, president президент, professor профессор, senator сенатор
общепринятые формы обращения: mister мистер, missis миссис, miss мисс
слова, описывающие родственные связи: aunt тётя, cousin кузен, uncle дядя
Was King Arthur actually a real person, or simply a hero of Celtic mythology? – Существовал ли король Артур на самом деле, или он просто является героем кельтской мифологии?
“ Uncle Sam wants you!” That’s what Americans read on posters during World War II – “Дядя Сэм нуждается в тебе! ” Вот что американцы видели на плакатах во время Второй мировой войны
Исключение #4.4: Используйте определённый артикль, если с именем идёт прозвище, например, Ivan the Terrible Иван Грозный, Peter the Great Пётр Великий, Richard the Lionheart Ричард Львиное Сердце, William the Conqueror Вильгельм Завоеватель и т.д.:
Was Richard the Lionheart a good king? – Можно ли сказать, что Ричард Львиное Сердце был хорошим королём?
At the age of eight, William the Conqueror became duke of Normandy and later King of England – В возрасте восьми лет Вильгельм Завоеватель стал герцогом Нормандии, а позже королём Англии
Исключение #4.5: Используйте определённый артикль перед фамилией во множественном числе, чтобы говорить обо всей семье:
The Johnsons were living in a small house in the country – Джонсоны жили в маленьком домике за городом
The Millers don’t have any dogs or cats – У Миллеров нет ни кошек, ни собак
Правило #5: Нулевой артикль используется перед названиями стран, штатов, городов, провинций и деревень, например, California Калифорния, France Франция, Italy Италия, London Лондон, Paris Париж, Wales Уэльс и т.д.:
Исключение #5.1: Используйте определённый артикль перед следующими исключениями: the Congo Конго, the Hague Гаага, the Netherlands Нидерланды, the Philippines Филиппины, the Vatican Ватикан:
The Hague is a city in the province of South Holland in the Netherlands – Гаага является городом, расположенным в провинции Южная Голландия в Нидерландах
The President had an audience with the Pope in the Vatican – Президент был удостоен аудиенции Папы в Ватикане
Исключение #5.2: Используйте определённый артикль перед названиями стран, которые содержат одно из следующих слов: emirate, federation, kingdom, republic, state, union, например, the Kingdom of Thailand Королевство Таиланд, the Republic of Belarus Республика Беларусь, the Russian Federation Российская Федерация, the Soviet Union Советский Союз, The United Arab Emirates Объединённые Арабские Эмираты, the United States of America Соединённые Штаты Америки:
The United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland consists of England, Northern Ireland, Scotland and Wales – Соединенное Королевство Великобритании и Северной Ирландии состоит из Англии, Северной Ирландии, Шотландии и Уэльса
The United Arab Emirates avoided trade protectionism policies and restriction of free trade – Объединенные Арабские Эмираты избегали политики торгового протекционизма и ограничения свободной торговли
Исключение #5.3: Используйте определённый артикль перед официальными названиями штатов, провинций и городов, например, California – the State of California Калифорния – штат Калифорния, Quebec – the Province of Quebec Квебек – провинция Квебек, San Francisco – the City of San Francisco Сан-Франциско – город Сан-Франциско и т.д.:
Правило #6: Нулевой артикль используется с существительными, обозначающими приём пищи, например, breakfast завтрак, lunch обед, dinner ужин, когда мы говорим о пище вообще:
Breakfast is the most important meal of the day – Завтрак является самым важным приёмом пищи в течение дня
What are you going to have for lunch today? – Что ты собираешься съесть на обед?
Исключение #6.1: Используйте неопределённый артикль с этими существительными, если перед ними стоит прилагательное, описывающее приём пищи:
The University of Manchester researchers have found out why people tend to nap after a heavy lunch – Исследователи из Манчестерского университета выяснили, почему после сытного обеда человека одолевает дремота
It was a very tasty dinner – Это был очень вкусный ужин
Исключение #6.2: Используйте определённый артикль, если имеется в виду сама еда или по контексту понятно, о каком именно приёме пищи идёт речь:
Don’t burn yourself, the dinner is hot! – Не обожгись, ужин горячий!
The breakfast was really tasty! Thank you, Sue – Завтрак был потрясающе вкусным! Спасибо тебе, Сью
Правило #7: Нулевой артикль используется перед названиями языков, например, English английский, French французский, German немецкий и т.д.:
English is hard – Английский – сложный язык
Amanda wants to learn French – Аманда хочет выучить французский
Исключение #7.1: Если сразу после названия языка идёт слово language, используйте определённый артикль, например, the English language английский язык, the French language французский язык, the German language немецкий язык и т.д.:
The English language is hard – Английский язык сложный
Amanda wants to learn the French language – Аманда хочет выучить французский язык
Правило #8: Нулевой артикль используется перед названием заболеваний и состоянием здоровья. Большинство заболеваний в английском неисчисляемые, например, hypertension гипертония, arthritis артрит, appendicitis аппендицит, asthma астма, pneumonia пневмония:
Исключение #8.1: Используйте определённый артикль перед the measles корь, the mumps свинка, the flu грипп, the creeps мурашки, the bubonic plague бубонная чума:
You give me the creeps – У меня от тебя мурашки по коже
Emily is at home with the flu – Эмили осталась дома из-за гриппа
Вы также можете встретить эти слова с нулевым артиклем:
Children are vaccinated against measles and mumps – Детей прививают от кори и свинки
She’s very hot and shivery, so I think she must have flu – У неё высокая температура, и она дрожит, думаю, что у неё грипп
Исключение #8.2: Перед большинством болезней, содержащих следующие слова ache, pain, growth, attack, можно использовать как неопределённый, так и определённый артикли, например, a cold простуда, a sore throat боль в горле (ангина), a headache головная боль, a heart attack инфаркт, a stroke инсульт:
Внимание! В британском английском toothache зубная боль, earache боль в ушах, stomachache боль в животе, backache боль в спине чаще всего являются неисчисляемыми и используются с нулевым артиклем. А в американском английском эти слова имеют форму множественного числа, поэтому они требуют неопределённый артикль.
Love isn’t as bad as toothache – (GB) Любовь не так страшна как зубная боль
Love isn’t as bad as a toothache – (US) Любовь не так страшна как зубная боль