восемнадцатый
1 восемнадцатый
См. также в других словарях:
восемнадцатый — (18 й, 18 го, 18 му..) … Орфографический словарь-справочник
ВОСЕМНАДЦАТЫЙ — и (разг.) восьмнадцатый, восемнадцатая, восемнадцатое. числ. поряд. к восемнадцать. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 … Толковый словарь Ушакова
восемнадцатый — ВОСЕМНАД АТЬ, и, числит. колич. Число и количество 18. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
Восемнадцатый — I м. разг. Тот, кто в каком либо множестве следует за семнадцатым. II прил. поряд. от числ. восемнадцать; следующий за семнадцатым при счёте, нумерации однородных предметов, явлений. Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
Восемнадцатый — I м. разг. Тот, кто в каком либо множестве следует за семнадцатым. II прил. поряд. от числ. восемнадцать; следующий за семнадцатым при счёте, нумерации однородных предметов, явлений. Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
восемнадцатый — восемнадцатый, восемнадцатая, восемнадцатое, восемнадцатые, восемнадцатого, восемнадцатой, восемнадцатого, восемнадцатых, восемнадцатому, восемнадцатой, восемнадцатому, восемнадцатым, восемнадцатый, восемнадцатую, восемнадцатое, восемнадцатые,… … Формы слов
восемнадцатый — восемн адцатый … Русский орфографический словарь
восемнадцатый — (18 й‚ 18 го‚ 18 му. ) … Орфографический словарь русского языка
восемнадцатый — восемна/дцатый (18 й, 18 го, 18 му. ) … Слитно. Раздельно. Через дефис.
восемнадцатый — см. восемнадцать; ая, ое. Восемна/дцатый номер. Восемна/дцатый год кому л … Словарь многих выражений
восемнадцатый — восем/на/дцат/ый … Морфемно-орфографический словарь
Как правильно писать на белорусском языке Девятого, десятого, семнадцатого, восемнадцатого?
Как правильно писать на белорусском языке Девятого, десятого, семнадцатого, восемнадцатого?
Как будет числительное «девятое сентября» на белорусском?
Как будет числительное «девятое сентября» на белорусском?
Прыказки на белорусском языке?
Прыказки на белорусском языке.
Плиз, назовите все члены предложения и части речи на белорусском языке?
Плиз, назовите все члены предложения и части речи на белорусском языке.
Волшебный на белорусском языке?
Волшебный на белорусском языке.
Прыказки на белорусском языке?
Прыказки на белорусском языке.
Как правильно на белорусском языке не замерзала или не замярзала?
Как правильно на белорусском языке не замерзала или не замярзала.
Как правильно на белорусском языке не замерзала или не замярзала?
Как правильно на белорусском языке не замерзала или не замярзала.
Склоны на белорусском языке?
Склоны на белорусском языке.
Как правильно написать на белорусском языке слова восенню, узлесси, багацце?
Как правильно написать на белорусском языке слова восенню, узлесси, багацце.
Спасение на белорусский язык?
Спасение на белорусский язык.
Гэта сасна ці елка))))).
Р. тысячы васьмісот дваццаці двух Д. Тысячы васімот дваццаці двум В. Тысячу васьмісот дваццаць два Т. Тысяччу васьмюстамі дваццацць двума М. Аб тысячы васемсот дваццаці двух.
Нясцерпны боль Залатая медаль Высокая насып Палявая рамонак Дарожная пыл.
Мне кажется вы здесь все русские.
Поиск ответа
Вопрос № 295099 |
Подрабатываю копирайтером, заказчик спорит, что правильно «беларуский» писатель. Я написала в статье » белорусский «. Понятно, что Белоруссии нет, теперь Беларусь. Как по-русски правильно написать, кто прав? Заранее благодарна.
Ответ справочной службы русского языка
Как правильно: белАрус или белОрус? белОруССкий или белАруСкий?
Ответ справочной службы русского языка
Эти уральские края. Почему с маленькой буквы- уральские?
Ответ справочной службы русского языка
Прилагательные, образованные от географических названий, пишутся с прописной буквы, если они являются частью составных наименований — географических и административно-территориальных, индивидуальных имен людей, названий исторических эпох и событий, учреждений, архитектурных и др. памятников, военных округов и фронтов.
В остальных случаях они пишутся со строчной буквы.
Ср., напр.: невские берега, невские набережные и Александр Невский, Невский проспект, Невская битва; донское казачество и Дмитрий Донской, Донской монастырь; московские улицы, кварталы, московский образ жизни и Московская область, Московский вокзал (в Петербурге), Московская государственная консерватория; казанские достопримечательности и Казанский кремль, Казанский университет, Казанский собор (в Петербурге, Москве); северокавказская природа и Северо-Кавказский регион, Северо-Кавказский военный округ; 1-й Белорусский фронт, Потсдамская конференция, Санкт-Петербургский монетный двор, Великая Китайская стена, Большой Кремлёвский дворец.
Ответ справочной службы русского языка
В современном русском языке в слове белорусский один корень – белорус-.
Какое прилагательное можно образовать от слова «Беларусь»?
Ответ справочной службы русского языка
Недавно на одном солидном переводческом сайте встретила слово «беларуский» в качестве названия ветки форума. Резануло. Понятно, что после развала Союза Белоруссия официально называется Республикой Беларусь, и, видимо, этим объясняется хождение в интернете этого прилагательного. Но что думает по этому поводу уважаемая Грамота.ру?
Ответ справочной службы русского языка
В самом ли деле, по правилам транслитерации мы должны говорить «беларуский» вместо » белорусский «?
Ответ справочной службы русского языка
Как писать сложное прилагательное «Балто- Белорусский «? Вторая часть слова пишется с прописной?
Ответ справочной службы русского языка
Здравствуйте! Скажите, пожалуйста, как правильно: » белорусский » или «беларуский»? Спасибо!
Ответ справочной службы русского языка
Ответ справочной службы русского языка
Существует государство Молдавия. В нём живут молдаване. Однако словарь выдаёт и наличие государства Республика МолдОва. Не было бы логично утверждать, что в нём живут молдОване?
Ответ справочной службы русского языка
Всегда было сложно объяснить россиянину, почему меня коробит от «Белоруссия», почему как-то неправильно выглядит национальность «белорус» и не мог понять почему же мне интуитивно хочется написать «беларуский», если выглядит это слово «с ошибкой».
Согласно нормам русского языка – «БЕЛАРУС»
Существенно и то, что название «Белая Россия» создавало путаницу в иностранных МИДах, особенно стран Африки, Востока и Южной Америки, на что жаловались их представители в ООН.
Верховный Совет БССР 19 сентября 1991 года принял «Закон Белорусской Советской Социалистической Республики о названии Белорусской Советской Социалистической Республики». В этом Законе еще до распада СССР наша БССР была переименована в Республику Беларусь (мой перевод на русский):
«Белорусскую Советскую Социалистическую Республику далее называть «Республика Беларусь», а в укороченных и составных названиях – «Беларусь».
И обращаю внимание на продолжение текста этого Закона:
«Установить, что эти названия транслитеруются на другие языки в соответствии с беларуским звучанием».
Сегодня во всех официальных международных мероприятиях (саммиты СНГ, спортивные соревнования, торговые соглашения и пр.) это строго соблюдается: есть только название «Беларусь». В паспортах и прочих документах РБ на русском языке – тоже только «Беларусь», никакой «Белоруссии».
Общероссийский классификатор стран мира OK (MK (ИСО 3166) 004—97) 025-2001 (ОКСМ) (принят и введен в действие постановлением Госстандарта РФ от 14 декабря 2001 г. № 529-ст) тоже категоричен: он предусматривает только формы «Республика Беларусь» и «Беларусь», а какая-то фантастическая «Белоруссия» им не предусмотрена – такой страны не существует.
Главным в Законе о названии страны является пункт о ТРАНСЛИТЕРАЦИИ ее названия на другие языки мира (включая русский). Дело в том, что некоторые страны такого пункта не имеют и потому могут по-разному называться в разных языках: например, в русском нет никакой Норге, а есть Норвегия, вместо Данмарк – Дания, Суоми – Финляндия, Дойчланд – Германия, вместо Летува – Литва. Ни Финляндия, ни Германия, ни Летува не заявляли о том, что их самоназвания Суоми, Дойчланд и Летува транслитеруются на другие языки – и не просили другие страны их отныне называть именно так. А вот Беларусь именно это заявила в своем Законе. И точно так в свое время Персия попросила называть её Ираном, Цейлон – Шри-Ланкой, Берег Слоновой Кости – Кот д’ Ивуаром, Бирма – Мьянмой, Северная Родезия – Замбией, Бенгалия – Бангладеш, Верхняя Вольта – Буркина Фасо. Именно под новыми названиями эти страны известны сегодня во всем мире, в том числе в РФ.
Если бы противники термина «Беларусь» в русском языке показали нам, что Россия пренебрегает этими правилами и продолжает называть Иран Персией, а Шри-Ланку Цейлоном – то в таком случае их мнение имело бы какую-то аргументацию. А в данном случае такая избирательность непонятна: чем же мы хуже Ирана или Шри-Ланки, если в России СМИ и просто россияне не желают признавать наше новое название и упрямо именуют старым несуществующим «Белоруссия»?
Тем не менее термин «Беларусь» все-таки СТАЛ ЯЗЫКОВОЙ РЕАЛИЕЙ русского языка, так как активно используется в ООН (где один из языков – русский) и всем государственным аппаратом РФ: всеми министерствами. Не менее строго следит за использованием термина «Беларусь» телеканал СНГ «Мир» (который равно следит за использованием «Молдова» вместо «Молдавия», «Туркменистан» вместо «Туркмения» и т.п.), а также телепрограммы и печатные СМИ Союзного государства Беларуси и России.
В спорах со мной на эту тему многие российские «тугодумы» соглашались, что слово «Беларусь» стало частью русского языка из-за его использования российским официозом, но все равно упорствовали: мол, это слово «неправильное», а правильно – делать русскую соединительную «о».
Но если слово только ТРАНСЛИТИРУЕТСЯ на русский язык – то о каких же «нормах русского языка» можно говорить? Вот прямая аналогия: французское Кот д’ Ивуар. Почему же никто равно не возмущается и не говорит, что по-русски правильно писать по-старому «Берег Слоновой Кости»? Или беларуский язык – это не такой же иностранный язык, как французский? Или Беларусь – это не суверенное государство, как Кот д’ Ивуар, а часть РФ?
Здесь возражения о соединительной «о» вообще неуместны, так как изначальное слово «Беларусь» образовано не по правилам русского языка. А на этот счет в русском языке свои нормы: корнем слова является в таком случае все слово «Беларусь» (а не два тут корня).
Вместо того чтобы воспринимать слово «Беларусь» как ЗАИМСТВОВАННОЕ из другого языка, россияне по инерции его делят на два корня – что противоречит правилам русского языка о заимствованных словах.
Вначале приведу мнения беларуских специалистов в этой теме.
Адам МАЛЬДИС, доктор филологических наук, профессор, почетный председатель Международной ассоциации беларусистов:
«Если слово «Белоруссия» имеет свою традицию (например, газета «Советская Белоруссия»), это одно. Но когда речь идет о названии страны, закрепленном в Конституции и международных документах, тут однозначно — Беларусь. Заключение топонимической комиссии ООН только подтверждает это. На мой взгляд, правильным было бы писать «беларус», а не «белорус», и «беларуский» вместо « белорусский ». Думаю, со временем мы к этому придем».
Александр ШАБЛОВСКИЙ, кандидат филологических наук, старший научный сотрудник Института языкознания им. Я. Коласа НАН Беларуси:
«Введение в русскоязычный оборот слова «Беларусь» считаю полностью правомерным и оправданным. Что касается рекомендаций Института русского языка, то у нас в Беларуси свой ориентир — Институт языкознания имени Якуба Коласа. И в этом вопросе мы все придерживаемся совершенно определенной позиции: только Беларусь! Россиянам, естественно, мы диктовать не можем.
Если говорить о производных от слова «Беларусь», то, конечно, последовательным было бы написание «беларус» и «беларуский». Но в этом вопросе мы принимаем позицию российских академиков, которые в своих оценках очень традиционны. Еще в 1933 году выдающийся русский лингвист Евгений Дмитриевич Поливанов писал: «Чем более развит язык, тем меньше он развивается». Потому не знаю, закрепится ли в будущем «беларус» и «беларуский». Ведь для того, чтобы у слова «кофе» в русском языке помимо мужского появился и средний род, потребовалось почти 100 лет! Так это всего лишь род…»
На самом деле слово «белАрус» просто производно от слова «Беларусь» в русском языке – что было показано выше. Но есть и другой аспект темы, который не стали детально раскрывать некоторые русские специалисты. А заключается он в следующем.
Наш Закон 1991 года о введении названия страны Беларусь и его транслитерации на все языки мира означал ОДНОВРЕМЕННО и ИЗМЕНЕНИЕ ВСЕХ СЛОВ В ЯЗЫКАХ МИРА, ПРОИЗВОДНЫХ ОТ НАЗВАНИЯ СТРАНЫ.
То есть, мало изменить название страны с «Белая Россия» (на английском, немецком и пр.) на «Беларусь». Надо еще, чтобы везде изменили название НАРОДА с «белых русских» на «беларусов», а его языка с «белого русского» на «беларуский язык». Это тоже крайне важно – как и само изменение названия страны. Ведь ранее на английском наш язык назывался «белорашен лэнгвич», а теперь стал называться «беларус лэнгвич». Житель БССР был «белорашен», стал «беларус». (Кстати, в Беларуси при преподавании иностранных языков по-прежнему учат советским терминам типа «белорашен», что и устарело, и ошибка, и не соответствует названию страны Беларусь.)
Как видим, СМЕНА ПОНЯТИЙ КАРДИНАЛЬНАЯ. Отныне никакой «рашен»!
С 1991 года во всем мире нас больше не называют с добавкой «рашен»: в энциклопедиях ЕС, США, Китая и прочих стран мира: страна Беларусь, от ее названия производится там название народа и его языка – с корнем «Беларус».
Следуя этому правилу, и в русском языке равно транслитерации подлежит не только слово «Беларусь», но и производные понятия народа этой страны и ее языка – как политическое значение, НЕОТДЕЛИМОЕ от названия страны. Они РАВНО ТРАНСЛИТИРУЮТСЯ в рамках транслитерации названия страны «Беларусь». Таким образом, автоматически подлежат транслитерации слова «беларус» и «беларуский язык».
Это тоже строго в рамках правил русского языка. Равно как слово «Беларусь» является заимствованным транслитерацией в русском языке и не подлежит делению на два корня – точно так заимствованное слово «беларуский» является КОРНЕМ до буквы «к» (согласно правилам русского языка, заимствованные слова являются корнями до своих окончаний).
Что касается окончаний (автор статьи в журнале «Родина» утрировал: «ну нет, тогда уж «беларускава»), то вот как раз в этом вопросе, согласно нормам русского языка, должны уже соблюдаться нормы русского языка. Заимствованные в русский язык слова сохраняют свои иностранные корни, но имеют падежные формы уже по русским правилам. Так что и тут «мимо».
По материалам Вадима Ростова
Ответ справочной службы русского языка
Ответ справочной службы русского языка
Некоторые названия улиц по традиции перводятся (например, Крещатик, а также улицы, названные в честь известных людей). Но в иных случаях перевод не требуется, достаточно корректной графической передачи.
Ответ справочной службы русского языка
Вдогонку к вопросу № 266913.
Прилагательные всё-таки какие будут: белорусские или беларуские?
Ответ справочной службы русского языка
Как будет восемнадцатого на белорусском
ВОСЕМНАДЦАТЫЙ
Смотреть что такое ВОСЕМНАДЦАТЫЙ в других словарях:
ВОСЕМНАДЦАТЫЙ
восемнадцатый 1. м. разг. Тот, кто в каком-л. множестве следует за семнадцатым. 2. прил. Порядковое от числит.: восемнадцать; следующий за семнадцатым при счете, нумерации однородных предметов, явлений.
ВОСЕМНАДЦАТЫЙ
восемнадцатый eighteenth восемнадцатое апреля и т. п. — the eighteenth of April, etc.; April, etc., the eighteenth страница, глава восемнадцатая — page. смотреть
ВОСЕМНАДЦАТЫЙ
1) Орфографическая запись слова: восемнадцатый2) Ударение в слове: восемн`адцатый3) Деление слова на слоги (перенос слова): восемнадцатый4) Фонетическа. смотреть
ВОСЕМНАДЦАТЫЙ
ВОСЕМНАДЦАТЫЙ
dix-huitième; dix-huit (дата; номер; страница)восемнадцатое марта, восемнадцатого марта — le dix-huit marsвосемнадцатый номер — numéro m dix-huitЛюдови. смотреть
ВОСЕМНАДЦАТЫЙ
ВОСЕМНАДЦАТЫЙ
восемна’дцатый, восемна’дцатая, восемна’дцатое, восемна’дцатые, восемна’дцатого, восемна’дцатой, восемна’дцатого, восемна’дцатых, восемна’дцатому, восемна’дцатой, восемна’дцатому, восемна’дцатым, восемна’дцатый, восемна’дцатую, восемна’дцатое, восемна’дцатые, восемна’дцатого, восемна’дцатую, восемна’дцатое, восемна’дцатых, восемна’дцатым, восемна’дцатой, восемна’дцатою, восемна’дцатым, восемна’дцатыми, восемна’дцатом, восемна’дцатой, восемна’дцатом, восемна’дцатых. смотреть
ВОСЕМНАДЦАТЫЙ
числ. порядк.décimoctavo; diez y ocho (дата, номер, страница)восемнадцатое число, восемнадцатого числа — el (día) diez y ochoему идёт (пошёл) восемнадц. смотреть
ВОСЕМНАДЦАТЫЙ
ВОСЕМНАДЦАТЫЙ
dix-huitième; dix-huit (дата; номер; страница) восемнадцатое марта, восемнадцатого марта — le dix-huit mars восемнадцатый номер — numéro m dix-huit Лю. смотреть
ВОСЕМНАДЦАТЫЙ
Ударение в слове: восемн`адцатыйУдарение падает на букву: аБезударные гласные в слове: восемн`адцатый
ВОСЕМНАДЦАТЫЙ
восемна/дцатый (18-й, 18-го, 18-му. )
ВОСЕМНАДЦАТЫЙ
восемнадцатыйהַשמוֹנֶה-עֶשׂרֵה נ’, הַשמוֹנָה-עָשָׂר ז’* * *החלק השמונה עשר
ВОСЕМНАДЦАТЫЙ
ВОСЕМНАДЦАТЫЙ 1. м. разговорное Тот, кто в каком-либо множестве следует за семнадцатым. 2. прилагательное Порядковое от числит.: восемнадцать; следующий за семнадцатым при счете, нумерации однородных предметов, явлений. смотреть
ВОСЕМНАДЦАТЫЙ
Przymiotnik восемнадцатый osiemnasty
ВОСЕМНАДЦАТЫЙ
der achtzehnteвосемнадцатый номер — Nummer achtzehn
ВОСЕМНАДЦАТЫЙ
чслdécimo oitavo; dezoito (дата, номер, страница)
Откроют ли в марте 2021 года автомобильную границу с Белоруссией
Краткое содержание:
Белоруссия первая из стран СНГ после длинного перерыва возобновила пассажирские перевозки в Россию по железной дороге. Что изменится в марте, когда откроют автомобильную границу с Белоруссией для всех, без ограничений, как попасть в Минск из Москвы в марте 2021 года.
Когда откроют границу с Белоруссией для всех
Таким образом, карантинные ограничения на въезд на взаимной основе будут сниматься по мере увеличения численности вакцинированного населения.
Карантинные ограничения при пересечении российско-белорусской границы в феврале-марте 2021 года
Пересекающие российско-белорусскую границу россияне освобождаются от прохождения 10-ти дневной самоизоляции. Всем остальным, прибывающим из стран, где регистрируются случаи заболевания COVID-19, требуется находиться на самоизоляции 10 дней. Российским гражданам достаточно предъявить актуальный (срок – не старше 72 часов) ПЦР-тест на бумажном носителе или в электронном виде, на любом из трех языков: белорусском, русском, английском. Детям младше 5 лет тест не нужен. Наличие справки – обязательное требование при пересечении границы для всех пассажиров, кроме тех, кто едет транзитом. Цель поездки транзитный путешественник подтверждает документально. Если транзитный пассажир пробудет на территории страны свыше разрешенного времени, ему придется сделать ПЦР-тест, чтобы проехать дальше по своему маршруту. Без ПЦР-теста транзитный путешественник должен в течение суток покинуть пределы страны.
Кто может попасть в Минск из Москвы в марте 2021 года
Чтобы попасть из Москвы в Минск самолетом в марте текущего года, не требуется уважительная причина и подтверждающий ее наличие документ. На автодорогах пока другие правила. Основанием въезда могут быть только веские причины: Направление на лечение. Рабочая виза. Учеба. Необходимость приехать к близким родственникам (дети, родители, супруг). Въезд в РБ для россиян доступен по российскому паспорту, оформление визы не требуется.
Что нового в правилах въезда в РБ на 1 марта 2021 года
Россия относится к группе стран «зеленой»зоны. Поэтому для всех въезжающих в РБ из России обязательно наличие ПЦР-теста. Правило вступило в силу в сентябре 2020 года и не отменено на 1 марта 2021 года. Сегодня в Беларусь можно попасть: Самолетом. Поездом. Автобусом. Автомобилем. Для проезда автобусом или личным автомобилем пока есть ограничение: пропустят только при наличии уважительных причин: работа, учеба, трудные семейное положение близких родственников, находящихся по ту сторону границы. Проезд на самолете – всем, никаких ограничений. ПЦР-тест обязателен.
Проезд на автомобиле – при наличии веских оснований для въезда. Проезд на автобусе – при наличии оснований. Проезд на поезде доступен всем без ограничений, ПЦР-тест нужен. Медицинская страховка – на усмотрение путешественника. Основания для пересечения границы на автомобиле: Наличие близких родственников. Лечение. Наличие ВНЖ. По ВНЖ разрешен проезд однократный. С 8 февраля 2021 года на взаимной основе возобновилось пассажирское железнодорожное сообщение с Беларусью по маршрутам: Минск — Москва, Москва — Калининград, Калининград — Санкт-Петербург (с остановкой поездов в Минске).
Как пишется восемнадцатое на белорусском языке
Как пишется восемнадцатое на белорусском языке
восемнадцатый — (18 й, 18 го, 18 му..) … Орфографический словарь-справочник
ВОСЕМНАДЦАТЫЙ — и (разг.) восьмнадцатый, восемнадцатая, восемнадцатое. числ. поряд. к восемнадцать. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 … Толковый словарь Ушакова
восемнадцатый — ВОСЕМНАД АТЬ, и, числит. колич. Число и количество 18. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
Восемнадцатый — I м. разг. Тот, кто в каком либо множестве следует за семнадцатым. II прил. поряд. от числ. восемнадцать; следующий за семнадцатым при счёте, нумерации однородных предметов, явлений. Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
Восемнадцатый — I м. разг. Тот, кто в каком либо множестве следует за семнадцатым. II прил. поряд. от числ. восемнадцать; следующий за семнадцатым при счёте, нумерации однородных предметов, явлений. Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
восемнадцатый — восемнадцатый, восемнадцатая, восемнадцатое, восемнадцатые, восемнадцатого, восемнадцатой, восемнадцатого, восемнадцатых, восемнадцатому, восемнадцатой, восемнадцатому, восемнадцатым, восемнадцатый, восемнадцатую, восемнадцатое, восемнадцатые,… … Формы слов
восемнадцатый — восемн адцатый … Русский орфографический словарь
восемнадцатый — (18 й‚ 18 го‚ 18 му. ) … Орфографический словарь русского языка
восемнадцатый — восемна/дцатый (18 й, 18 го, 18 му. ) … Слитно. Раздельно. Через дефис.
восемнадцатый — см. восемнадцать; ая, ое. Восемна/дцатый номер. Восемна/дцатый год кому л … Словарь многих выражений
восемнадцатый — восем/на/дцат/ый … Морфемно-орфографический словарь
Как пишется восемнадцатое на белорусском языке
восемнадцатый — (18 й, 18 го, 18 му..) … Орфографический словарь-справочник
ВОСЕМНАДЦАТЫЙ — и (разг.) восьмнадцатый, восемнадцатая, восемнадцатое. числ. поряд. к восемнадцать. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 … Толковый словарь Ушакова
восемнадцатый — ВОСЕМНАД АТЬ, и, числит. колич. Число и количество 18. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
Восемнадцатый — I м. разг. Тот, кто в каком либо множестве следует за семнадцатым. II прил. поряд. от числ. восемнадцать; следующий за семнадцатым при счёте, нумерации однородных предметов, явлений. Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
Восемнадцатый — I м. разг. Тот, кто в каком либо множестве следует за семнадцатым. II прил. поряд. от числ. восемнадцать; следующий за семнадцатым при счёте, нумерации однородных предметов, явлений. Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
восемнадцатый — восемнадцатый, восемнадцатая, восемнадцатое, восемнадцатые, восемнадцатого, восемнадцатой, восемнадцатого, восемнадцатых, восемнадцатому, восемнадцатой, восемнадцатому, восемнадцатым, восемнадцатый, восемнадцатую, восемнадцатое, восемнадцатые,… … Формы слов
восемнадцатый — восемн адцатый … Русский орфографический словарь
восемнадцатый — (18 й‚ 18 го‚ 18 му. ) … Орфографический словарь русского языка
восемнадцатый — восемна/дцатый (18 й, 18 го, 18 му. ) … Слитно. Раздельно. Через дефис.
восемнадцатый — см. восемнадцать; ая, ое. Восемна/дцатый номер. Восемна/дцатый год кому л … Словарь многих выражений
восемнадцатый — восем/на/дцат/ый … Морфемно-орфографический словарь
7 белорусских слов, по употреблению которых легко вычислить русского
Друзья, в это непростое время хорошо бы отвлечься и занять голову чем-то, не связанным с миром медицины и вирусов. Подготовил для вас топ-7 любимых слов-обманок (их ещё называют ложными друзьями переводчика) из белорусского языка. Они пишутся так же, или почти так же, как в русском языке, но значат кое-что совсем другое.
Под хвоей в русском языке понимается листоподобный орган голосеменных растений. Например, к таковым относятся ели, туи и т.д. В белорусском языке “хвоя” означает. сосну. Смысл другой, хотя и близкий.
Пыска
Почему-то многих россиян слово “пыска” донельзя веселит. Уж и не знаю, отчего бы это. Вообще-то “пыска” – это просто “мордочка”.
Кстати, широко известна фраза: “Высунуў крот з нары сваю пыску і пытаецца ў драча. “ На русский переводит как “Высунул крот из норы свою мордочку и спрашивает у грача. “
Жалоба
Белорусский эквивалент русской “жАлобы” – это “скарга”. Но если белорусы говорят “жалОба” (именно так, с ударением на букву О), то они имеют в виду “траур”. Вот такое вот грустное значение.
Склон
Обычный горный склон – чего, казалось бы, проще? Ан нет, в белорусском языке “склон” – это грамматическая категория, обозначает “падеж”.
Палица
От русской пАлицы так и веет чем-то сказочно-древним. Предстают образы Ильи Муромца и Добрыни Никитича. Но белорусская “палIца” куда прозаичнее и миролюбивее. Потому что это полка.
Другой
Это слово на белорусском пишется как “другi” (“други”) и переводится как “второй”. А вот если вы хотите сказать в значении “другой человек”, то это “iншы чалавек”.
В русском языке “тварь” обычно употребляется, когда есть желание кого-то оскорбить. Однако в белорусском языке “твар” – это просто лицо.
Учите языки, друзья, и не попадайте в смешные ситуации! Всем хорошего настроения! И помните – как бы пасмурно ни было сегодня, завтра всё равно взойдёт солнце.
Как пишется восемнадцатое на белорусском языке
семнадцать — семнадцать … Орфографический словарь-справочник
СЕМНАДЦАТЬ — СЕМНАДЦАТЬ, семнадцати, числ. колич. Название числа 17; цифра 17. Четырнадцать да три семнадцать. Напиши семнадцать. || Количество 17. Семнадцать метров сукна. По семнадцати рублей. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 … Толковый словарь Ушакова
семнадцать — семнадцать, род. семнадцати, твор. семнадцатью. В сочетании с предлогом «по»: по семнадцати и допустимо по семнадцать … Словарь трудностей произношения и ударения в современном русском языке
СЕМНАДЦАТЬ — СЕМНАДЦАТЬ, и, колич. Число и количество 17. | поряд. семнадцатый, ая, ое. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
семнадцать — сущ., кол во синонимов: 1 • число (51) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 … Словарь синонимов
семнадцать — числ., употр. сравн. часто Морфология: сколько? семнадцать, (нет) скольких? семнадцати, скольким? семнадцати, (вижу) сколько? семнадцать, сколькими? семнадцатью, о скольких? о семнадцати 1. Семнадцать это число, которое состоит из семнадцати… … Толковый словарь Дмитриева
Семнадцать — 17 семнадцать 14 · 15 · 16 · 17 · 18 · 19 · 20 Факторизация: Простое Римская запись: XVII Двоичное: 10001 Восьмеричное: 21 … Википедия
семнадцать — и; числ. колич. Число, состоящее из семнадцати единиц; название числа 17. Семнадцать тысяч сто сорок пять. Семнадцать миллионов двести тысяч. // Количество 17. С. рублей. С. километров. С. лет кому л. Весить с. килограммов. ◁ Семнадцатый, ая, ое … Энциклопедический словарь
семнадцать — и; числ. колич. см. тж. семнадцатый а) Число, состоящее из семнадцати единиц; название числа 17. Семнадцать тысяч сто сорок пять. Семнадцать миллионов двести тысяч. б) отт. Количество 17. Семна/дцать рублей. Семна/дцать … Словарь многих выражений
Семнадцать — числ. 1. Название числа, состоящего из 17 единиц. 2. Такое количество единиц чего либо. Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
семнадцать — семнадцать, семнадцати, семнадцати, семнадцатью, семнадцати (Источник: «Полная акцентуированная парадигма по А. А. Зализняку») … Формы слов
Беларусь или Белоруссия – как правильно по-русски
2. Однако ГОСТы и постановления устанавливают правила только в ситуации формального общения, а на СМИ и на живой язык не распространяются.
3. Институт русского языка РАН в открытом письме 2011 года подчеркивает право обоих вариантов на существование в современном русском литературном языке, рекомендуя использовать «Беларусь» во всех официальных ситуациях. Отмечается, что «Белоруссия» употребляется преимущественно в бытовой сфере общения. Та же точка зрения представлена в «Словаре собственных имен русского языка» Н. Ф. Агеенко.
5. В национальном корпусе русского языка находим 3313 фактов употребления слова «Белоруссия» и 856 – слова «Беларусь». В последнем случае значительная доля приходится на названия трактора «Беларусь», киностудии «Беларусь-фильм», гостиницы «Беларусь» и т.д.
6. Понятие Белая Русь (Russia Alba, Ruthenia Alba) известно с середины XIII века в основном из западноевропейских источников. Таким названием обозначались в том числе новгородские земли. Позже оно закрепилось за территориями, примерно совпадающими с современной Белоруссией.
7. Слово «Белоруссия» появилось в русском языке в эпоху классицизма, для которой было характерно подражание античности, так что вторая часть слова приняла «латинский» облик (по аналогии с Russia).
8. Слово «Беларусь» появляется в русском языке в начале ХХ века. Первое по хронологии употребление в национальном корпусе находим во второй книге «Тихого Дона» Михаила Шолохова (1928-1940 гг.): «А над намокшей в крови Беларусью скорбно слезились звезды».
10. Таким образом, слово «Белоруссия» существует в русском языке дольше, распространено шире и в целом имеет в языке более сильные позиции. Однако говорить о том, что слова «Беларусь» в русском языке нет, неправомерно.
А вы как говорите – Беларусь или Белоруссия?
Подробнее о проблемах «Беларуси/Белоруссии» и «в/на Украине» читайте в моей статье на сайте «Православие и мир» .
yanlaros
БЛОГ НЕ БЛОГЕРА
Мы переехали в Крым
Название месяцев на белорусском языке
Знаете ли вы, что белорусский язык (беларуская мова) внесен в список всемирного наследия ЮНЭСКО как один из красивейших языков мира? Язык действительно очень красивый, мелодичный и незабываемый. Меня особенно умиляют как называются разные месяцы на беларуской мове. Посмотрите сами.
Зима в полной мере вступила в свои права. Погода устанавливается холодной, и даже студеной.
Самый морозный месяц в году. Именно на февраль выпадают крещенские морозы. Лютый холод.
Погода начинает меняться. Появляются проталины, тает снег. Солнышко прогревает белый свет а природа набирает сок.
Природа окончательно просыпается. Трава покрывает зеленым покрывалом луга и поля. Деревья начинают одеваться в свою летнюю одежку. Красота )))
Погода в мае очень изменчива. То дождь, то солнце. То тепло, то холодно. Маяться погода )))
Издревле считалось что в июне в первых поспевших плодах появляются красильные черви. Отсюда и название.
Урожай поспел. Прошло время его собирать, то есть время жатвы.
В этот месяц зацветал вереск
В октябре при обработке кажется льна (лён обрабатывается именно в октябре) в воздух поднималась кастрица. Я могу ошибаться ?
Тут я думаю все понятно без лишних слов. Золотая очень. Листопад в самом разгаре
Время зимы. Поля покрываются снежным покрывалом
Ну как вам? Разве не прекрасно.
Поправь пожалуйста
На беларускай мове – як чуецца, так и пiшацца
Re: Поправь пожалуйста
Эээээээ. Не надо так нервничать.
Люты – потому, что в феврале наряду с морозами начинают дуть сильные ветра. Так объяснял нам учитель бел.мовы в школе.
Родная мова
Кажуць, мова мая аджывае
Век свой ціхі: ёй знікнуць пара.
Для мяне яна вечна жывая,
Як раса, як сляза, як зара.
Гэта ластавак шчабятанне,
Звон світальны палескіх крыніц,
Сінь чабору, і барвы зарніц,
І буслінае клекатанне.
Калі ж хто загадае: “Не трэба!” —
Адрачэцца ад мовы народ, —
Папрашу я і сонца, і неба:
Мне не трэба ні славы, ні хлеба,
Асудзіце на безліч нягод.
Толькі месяцаў назвы пакіньце,
Назвы родныя роднай зямлі,
Пра якія з маленства ў блакіце
Бор шуміць і пяюць жураўлі:
Студзень — з казкамі снежных аблокаў,
Люты — шчодры на сіні мароз,
Сакавік — з сакатаннем і сокам
Непаўторных вясновых бяроз,
Красавік — час маланак і ліўняў,
Травень — з першым каханнем, сяўбой,
Чэрвень — з ягаднаю зарой,
Ліпень — з мёдам,
З пшаніцаю — жнівень,
Спелы яблычны верасень,
Светлы кастрычнік
У празрыстасці чыстай, крынічнай,
Лістапад — залаты лістапад,
Снежань — першы густы снегапад.
Ці плачу я, ці пяю,
Ці размаўляю з матуляю —
Песню сваю, мову сваю
Я да грудзей прытульваю.
Edited at 2015-04-17 10:19 pm (UTC)
Почему белорусская орфография такая нелогичная? Как запомнить такое странное написание знакомых слов?
Белорусская орфография не более и не менее логичная, чем русская. Она просто другая.
Если вам действительно необходимо освоить белорусский язык с нуля – то я бы советовал начать с чтения со словарем книг на белорусском: это должно помочь усвоить основные принципы языка. С орфографией в бел. мове всё довольно просто. Даже нам в школе на уроках мовы рассказывают о негласном правиле: “Як чуецца, так i пiшацца” (как слышится, так и пишется). Правила по орфографии, думаю, всегда можно найти в интернете или в школьных учебниках по белорусскому языку.
в белорусском нет буквы “щ” – она заменяется на “шч”: шчасце (счастье).
в белорусском есть буква “ў”, (“у нескладовае”, то есть ” у краткое”), которое ставится вместо обычного “у”, если перед ним стоит гласная буква: Сёння ў мяне дома сябар.
в белорусском языку буква “о” всегда под ударением; в одном слове, за редкими исключениями, не может быть нескольких “о”. Поэтому не под ударением вместо “о” пишется “а”: мАлАкО
в белорусском языке нет “те”, “ть”, “ти”, но есть “це”, “ць”, “цi”: Cёння вельмi цёпла.
жи/ши пиши с буквой “ы”: “Жыве Беларусь!”
Правил, конечно, гораздо больше, но перечисленные выше – самые основные и наиболее отличающиеся от правил русской орфографии.
Говоря про нелогичность, я, прежде всего, имел в виду:
в зависимости от ударения в однокоренных словах чередуется гласная в корне. “соль” и “салены”. как иностранцу во всем этом разобраться без постоянного прослушивания произношения?
заимствованные слова: эволюция (рус.), еволюція (укр.), evolution (англ.), évolution (фр.), Evolution (нем.), но эвалюцыя (белорус.). Во всех языках, кроме белорусского, третья буква – “о”. И ещё, к примеру, еўра, кампутар, аўтамабіль. Т.е. в отличие от многих других языков белорусских не пытается сохранять заимствованные слова в неизменном виде.
В слове “эвалюцыя” второй слог безударный, там не может быть буквы “о”. В белорусском “о” всегда под ударением.
Спасибо! Все только что стало намного понятнее. Не знал про ударную О, как минимум
В некотором роде она как раз очень логичная, куда логичнее русской и многих других. Дело в том, что она основана на другом, непривычном принципе — фонетическом. Она практически во всём точно передаёт звучание слов, что очень удобно для носителей языка, но, может быть, мешает изучающим его иностранцам. Нелогичной её действительно назвать нельзя: цель письменности — передавать устную речь на бумаге, и с этим белорусская орфография справляется отлично — действительно, «как слышится, так и пишется». Русский же использует этимологический принцип орфографии, что тоже имеет свои неудобства и некоторую кажущуюся нелогичность. Именно поэтому носители русского языка делают много ошибки на письме. А уж то, почему белорусские слова во многом отличаются от русских — вопрос совсем другой, и именно в их реальном звучании, связанном с историей языка и его отличиями, а не в самой орфографии, кроется эта «нелогичность» для русскоговорящих.
Да, фонетический принцип, конечно, хорош. Но ведь любой язык неизбежно претерпевает изменения. Поэтому такой принцип в длительной перспективе будет становиться все менее и менее логичным.
Хотя с другой стороны сейчас очень важно сохранить белорусский язык. И, возможно, именно это его отличие от русского и украинского языков – ключ к сохранению через своеобразие.
шестнадцать
1 шестнадцать
См. также в других словарях:
шестнадцать — шестнадцать … Орфографический словарь-справочник
ШЕСТНАДЦАТЬ — ШЕСТНАДЦАТЬ, шестнадцати, числ. колич. Число 16. Четырежды четыре шестнадцать. Написать на доске шестнадцать. || кого чего. Количество 16. Заработать шестнадцать рублей. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 … Толковый словарь Ушакова
ШЕСТНАДЦАТЬ — ШЕСТНАДЦАТЬ, и, колич. Число и количество 16. • Кругом шестнадцать (прост.) о безвыходном положении. | поряд. шестнадцатый, ая, ое. Твой номер ш. (говорится тому, чья роль незначительна, кому лучше помалкивать; прост. шутл.). Толковый словарь… … Толковый словарь Ожегова
шестнадцать — шестнадцать, род. шестнадцати, твор. шестнадцатью. В предложном сочетании: по шестнадцати и допустимо по шестнадцать. Произносится [шеснадцать] … Словарь трудностей произношения и ударения в современном русском языке
шестнадцать — числ., употр. сравн. часто Морфология: сколько? шестнадцать, (нет) скольких? шестнадцати, скольким? шестнадцати, (вижу) сколько? шестнадцать, сколькими? шестнадцатью, о скольких? о шестнадцати 1. Шестнадцать это цифра, число 16. 2. Числом… … Толковый словарь Дмитриева
Шестнадцать — 16 шестнадцать 13 · 14 · 15 · 16 · 17 · 18 · 19 Факторизация: 2×2×2×2 Римская запись: XVI Двоичное: 10000 Восьмеричное: 20 Шестнадцатеричн … Википедия
ШЕСТНАДЦАТЬ — Кругом шестнадцать! Перм. Возглас сожаления, удивления, недовольства. Подюков 1989, 98 … Большой словарь русских поговорок
ШЕСТНАДЦАТЬ — (16, XVI) нумерологический знак, символ полноты, подобно 40. Шестнадцать любимое число в Индии. В Китае богиня Пусса изображена с 16 руками. Веды говорят о шестнадцатичастных песнопениях во время приготовления священного напитка «сома». Арабская… … Символы, знаки, эмблемы. Энциклопедия
Шестнадцать — числ. 1. Название числа, состоящего из 16 единиц. 2. Такое количество единиц чего либо. Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
шестнадцать — шестнадцать, шестнадцати, шестнадцати, шестнадцатью, шестнадцати (Источник: «Полная акцентуированная парадигма по А. А. Зализняку») … Формы слов
шестнадцать — шестн адцать, и … Русский орфографический словарь