Как пишется гудбай по английскому
Откройте возможности нейронного машинного перевода PROMT
PROMT.One (www.translate.ru) – бесплатный онлайн-переводчик на основе нейронных сетей (NMT) для азербайджанского, английского, арабского, греческого, иврита, испанского, итальянского, казахского, китайского, корейского, немецкого, португальского, русского, татарского, турецкого, туркменского, узбекского, украинского, финского, французского, эстонского и японского языков.
Смотрите перевод слов и устойчивых выражений, транскрипцию и произношение в онлайн cловаре. Словари PROMT для английского, немецкого, французского, русского, испанского, итальянского и португальского языков включают миллионы слов и словосочетаний, самую современную разговорную лексику, которая постоянно отслеживается и пополняется нашими лингвистами.
Изучайте времена и формы глаголов в английском, немецком, испанском, французском и русском языках в разделе Спряжение и склонение. Учите употребление слов и выражений в разных Контекстах. Мы собрали для вас миллионы примеров перевода на разные языки, которые помогут вам в изучении иностранных языков и подготовке домашних заданий.
существительное
междометие
Мои примеры
Словосочетания
Примеры
Say goodbye before you go.
Перед уходом не забудь сказать «до свидания».
She left without saying goodbye.
Она ушла, не попрощавшись.
He left without saying goodbye.
Он ушёл, не попрощавшись.
I said goodbye and hung up.
Я попрощался и повесил трубку.
‘Goodbye then!’ he cried to her.
— Тогда прощай! — крикнул ей он.
What hurts is that he never even said goodbye.
Обиднее всего, что он даже не попрощался.
She said goodbye and went her way.
Она попрощалась и ушла своим путём / своей дорогой.
He mumbled “Goodbye” and then left.
Он пробормотал «до свидания», а потом ушёл.
He left without so much as a goodbye.
Он ушёл, даже не попрощавщись.
He walked away without saying goodbye!
Он ушёл и даже не попрощался!
She fought back her tears as she said goodbye.
Она еле сдерживала слёзы, когда прощалась.
They left in haste, without even saying goodbye.
Они ушли в спешке, даже не попрощавшись.
She said goodbye and tripped off along the road.
Она сказала «до свиданья» и ускользнула прочь по дороге.
It was with a heavy heart that Kate said goodbye.
Прощалась Кэти с тяжёлым сердцем.
It’s curious that she left without saying goodbye.
Странно, что она ушла, не попрощавшись.
He was puzzled that she left without saying goodbye.
Он был озадачен тем, что она ушла, даже не попрощавшись.
We hugged briefly, and then it was time to say goodbye.
Мы быстренько обнялись и затем пришло время попрощаться.
It isn’t right to leave the party without saying goodbye.
Нехорошо уходить с вечеринки, не попрощавшись.
We said goodbye; then he turned and walked off without another word.
Мы попрощались; он повернулся и ушел, ничего больше не сказав.
She knew if she concentrated on her marriage she could kiss her career goodbye.
Она понимала, что, если сосредоточится на браке, то может навсегда распрощаться с карьерой.
After inhaling their dinner, the children ran out the door without even saying goodbye.
Скоренько поужинав, дети выбежали за дверь, и даже не попрощались. (амер.)
Примеры, ожидающие перевода
‘Goodbye,’ carolled Boris happily.
I said goodbye and put down the telephone.
We stood around saying goodbye for a while.
goodbye
1 Goodbye!
2 goodbye
He left without saying goodbye. — Он ушел не попрощавшись
3 goodbye
4 goodbye
5 goodbye
6 goodbye
7 Goodbye!
8 goodbye
9 goodbye
10 goodbye
11 goodbye
См. также в других словарях:
Goodbye — Goodbye, from Late Middle English Godbwye/God.b.w.ye, from the Middle English phrase God be with ye, meaning God Be With You, is a traditional parting phrase in the English language. [cite web |url=http://www.etymonline.com/index.php?term=good… … Wikipedia
Goodbye — Saltar a navegación, búsqueda Goodbye Single por Spice Girls del álbum Forever Lanzado 14 de diciembre … Wikipedia Español
Goodbye — Studioalbum von Cream Veröffentlichung März 1969 Aufnahme Oktober 1968 Label … Deutsch Wikipedia
goodbye — or e [good΄bī′] interj., n. pl. goodbyes 〚contr. of God be with ye〛 farewell: the interj. is used at parting: also sp. goodby or good by * * * good·bye or … Universalium
goodbye — (US also goodby) ► EXCLAMATION ▪ used to express good wishes when parting or ending a conversation. ► NOUN (pl. goodbyes; US also goodbys) ▪ an instance of saying ‘goodbye’; a parting. ORIGIN contraction of God be with you! … English terms dictionary
goodbye — is spelt as one word and (as a noun) has the plural form goodbyes. The AmE variant good by has the plural form good bys … Modern English usage
goodbye — [n] farewell statement adieu, adios, bye bye, cheerio, ciao, godspeed*, leave taking, parting, so long*, swan song*, toodle oo*; concepts 195,278 Ant. hello … New thesaurus
goodbye — or e [good΄bī′] interj., n. pl. goodbyes [contr. of God be with ye] farewell: the interj. is used at parting: also sp. goodby or good by … English World dictionary
goodbye */ — I UK [ˌɡʊdˈbaɪ] / US [ɡʊdˈbaɪ] interjection Ways of saying goodbye: Bye → the most common way of saying goodbye to a friend or someone you know well Cheerio/Cheers → an informal way of saying goodbye See you (later)/Catch you later → an informal… … English dictionary
goodbye — [[t]g ʊdba͟ɪ[/t]] goodbyes also good bye 1) CONVENTION (formulae) You say Goodbye to someone when you or they are leaving, or at the end of a telephone conversation. 2) N COUNT: usu supp N When you say your goodbyes, you say something such as… … English dictionary
goodbye — good|bye1 [ gud baı ] interjection * used when you are leaving someone or when someone is leaving you, or when you are finishing a telephone call. Bye is a more informal word and is a more common way of saying goodbye to a friend or to someone… … Usage of the words and phrases in modern English
Секреты английского языка
Сайт для самостоятельного изучения английского языка онлайн
How to say goodbye
Posted on 2015-07-28 by admin in Разговорник // 0 Comments
Мы уже рассказывали, как приветствовать людей по-английски, а также как правильно выразить приветствие и прощание. Сегодня мы хотим подробнее остановиться на прощаниях. Прощания (goodbyes) могут быть совсем не простыми. Они могут быть искренними (heartfelt), полными огорчения (full of sorrow). Они могут быть небрежными (casual) между друзьями или формальными (formal) между коллегами. Мы можем сказать «goodbye», зная, что никогда больше не встретимся с кем-либо, или напротив, увидимся следующим утром.
Английский язык наполнен различными словами, которые мы используем, чтобы сказать goodbye. Различное прощание выражает различные эмоции, поэтому нужно знать, что и когда сказать. Наша статья поможет расширить свои знания английских прощаний (farewells) на любой случай жизни.
Формальные (Formal)
Вот некоторые примеры, которые прекрасно подходят для более формальных случаев, для рабочего места (workplace) или для людей, которых вы не знаете хорошо. «Goodbye» — один из самых формальных вариантов попрощаться, тогда как в неформальном общении это слово сокращается до «bye».
Have a good day /have a nice day – это фраза, которую можно часто услышать в США, но она также является и самым универсальным и почтенным способом попрощаться с другим человеком. Эту фразу используют в отношении того, с кем не очень близки, например, когда нужно попрощаться с сотрудником (co-worker), работником (employee) или клиентом (customer). Можно несколько изменить эту фразу и вместо слова «day» сказать «Have a nice weekend, holiday, meeting, lunch».
Take care! (Пока! Береги себя!) – Это также немного формальная (хотя и не настолько, как предыдущая) и вежливая форма прощания с человеком, которого вы не увидите, по меньшей мере, неделю. Эта фраза показывает, что вы испытываете положительные эмоции по отношению к кому-либо. Никогда не нужно говорить ее в отношение того, кого вы не любите!
Неформальные (Informal)
В более неформальных случаях, или когда вы пытаетесь казаться дружелюбным и выразить чувство привязанности, воспользуйтесь следующими фразами:
Bye! – это укороченная форма от «goodbye» является самым распространенным способом попрощаться с другими. Однако тут важно, как вы произнесете это слово. Можно крикнуть «I never want to see you again! Bye!» (я никогда больше не желаю тебя видеть! Пока!), хлопнув дверью за бойфрендом или подругой, или можно сказать «Bye!» с такой интонацией, что ваш лучший друг поймет, что завтра вы увидитесь снова.
Bye bye! — так говорят друг другу маленькие дети, а взрослые могут попрощаться так с детьми. Когда взрослые используют эту фразу при прощании друг с другом, это звучит довольно глупо. Ну или же они друг с другом кокетничают.
See you later! / Later! / See you! (пока!) – англоговорящие люди любят сокращенные варианты фраз, которые звучат менее формально. Все эти выражения – довольно обычный способ сказать «goodbye», особенно друзьям и членам семьи, или даже тем, с кем только что познакомились в неформальной обстановке и, по всей вероятности, снова увидитесь. Чем короче прозвучит фраза, тем менее она формальна.
It was nice to see you again / It was nice to see you / Nice to see you – и опять же, фразу можно укоротить. Она обычно используется людьми, которые знают друг друга, но не часто видятся. Лучшему другу, которого вы встречаете ежедневно, эту фразу, однако, не скажешь. Также можно сказать это человеку, с которым только что познакомился.
Take it easy – это означает «расслабься» и звучит пожеланием другому хорошо проводить время.
I’ve got to get going / I must be going – «пожалуй, мне пора» — эти выражения вам пригодятся, когда вы захотите уйти с многолюдной вечеринки. Будет невежливо просто сказать “bye” и уйти в середине беседы. Если вы скажете “I’ve got to get going”, это дать окружающим понять, что вы уже «на низком старте» и готовы распрощаться. В зависимости от ситуации вы также можете кратко объяснить причину своего ухода. Например, вы можете сказать: “I’ve got to get going. I have to wake up early tomorrow morning” (пожалуй, мне пора. Мне завтра рано вставать). Тем самым вы признаетесь, что хорошо провели время и вам не хотелось бы уходить.
Сленг (Slang)
И наконец, вот несколько фраз, которые можно сказать друзьям. Это самые неформальные и разговорные фразы, поэтому вашему начальнику они точно не понравятся, но друзья оценят!
Catch you later / check you later / smell you later (увидимся!) – Smell you later больше говорят подростки, чем взрослые, в устах которых это скорее прозвучит как шутка.
Peace! / Peace out! – это вроде как сказать одновременно goodbye и что-то вроде «мир вам». Это означает, что вы желаете добра другому. Такое прощание было очень популярно в 1990х годах, но сейчас может прозвучать несколько старомодно. Поэтому, прежде чем использовать эту фразу, прислушайтесь, использует ли ее ваше окружение.
Как пишется гудбай по английски
Пишем правильно словосочетание «до свидания»
Данное словосочетание используется в качестве прощания чаще всего в устной речи, деловой этикет требует несколько других норм. Если же требуется попрощаться таким способом в письменном виде, у многих возникает вопрос, как правильно писать слитно или раздельно с предлогом «до». Чтоб не допустить ошибки, нужно вспомнить правило написания предлогов с другими частями речи.
Как писать, слитно или раздельно
«До свидания» это выражение употребляется настолько часто, что люди не думают о том, что на письме оно выглядит по-другому, нежели звучит в устной речи. Часто встречается слитное написание словосочетания «досвидания» это неправильно.
Словосочетание состоит из двух частей: предлога «до» и существительного «свидания». Слово не пишется слитно, потому что наречные сочетания, в которых есть предлог «до» пишутся раздельно. Проверить частицу просто.
Достаточно вставить между частями словосочетания слово «ближайшего» или «скорого».
Это и указывает на то, что это две совершенно разных части речи, которые нужно писать раздельно. В предложениях слово выступает в роли предикатива или междометия. В качестве предикатива означает действие или желание уйти и попрощаться. В роли междометия выступает в двух случаях. Как возглас, который подразумевает прощание на определённый (но не всегда) срок. И междометия в роли просьбы об уходе в вежливой и сдержанной форме.
Окончание «я» или «е»
Чтоб решить вопрос, почему на конце буква «я», а не «е», нужно обратиться к этимологии слова. Первый вариант проверки задать вопрос: «До чего?» — «До свидания». Предлог «до» сочетается с существительным только в родительном падеже.
Ещё одно доказательство тому, что нужно писать «я» является тот факт, что «свидание» — это существительное во втором склонении, а это говорит о том, что в родительном падеже оно имеет окончание «-я». Поэтому мы и употребляем такое окончание.
Справка! Словосочетание вежливого прощания давно превратилось из существительного с предлогом в междометие — это неизменяемая часть речи. Междометие не имеет окончания и не склоняется. Значит, оно остается в той форме, в которой и перешло из существительного в междометие.
Следовательно, вариант написания «до свидание» является неверным.
Мягкий знак
Разберемся можно ли писать слово с мягким знаком. Здесь складывается двоякое мнение: в случае стихов Маяковского «До свиданья, мой друг» — это не считается ошибкой.
Писатели и поэты часто пользуются существительными с мягким знаком в своих произведениях (увяданье, очарованье и так далее). И все же вариант присущ разговорной манере общения.
Так произноситься быстро и комфортно, но в письменной речи лучше пользоваться общепризнанным «до свидания».
Буква «е» или «и» в корне
Очередной загвоздкой в написании становится корень. В этом словосочетании он также подчиняется правилам написания и употребления безударных гласных в корне.
Гласная в корне является проверяемой, значит можно подобрать родственное слово или форму, в котором гласный звук в корне будет стоять под ударением и чётко слышаться. Однокоренными словами в данном варианте будут лексемы: видно, вид. В этих корнях под ударением можно определить звук [и].
Соответственно эту букву и нужно писать в словосочетании. Ответ на вопрос «е» или «и» однозначно является – в корне стоит буква «и».
«До сведания» — неверное написание.
Внимание! Безударная гласная в корне проверяется другими словами, где в той же части слова проверяемая буква находится под ударением. Например: «символический»-«с`имвол», «набирать»-«н`абранный».
В качестве междометия «до свидания» в речи выделяется интонационно. На письме требуется обособление знаками препинания, если за этим идет обращение к кому-либо с кем хотят попрощаться.
Но если это существительное с предлогом, то запятая не ставится.
Синонимы
В русском языке можно найти другие варианты употребления слова, в этом помогут схожие по смыслу слова и синонимы. При выборе следует учитывать, что некоторые сочетания подразумевают, что встреча больше не состоится.
Например, слово «прощай». Следующими выражениями можно пользоваться в лексиконе.
«Пока», «увидимся» так прощаются хорошие давние друзья с человеком старше по возрасту или социальному положению такое прощание считается «моветоном».
«До скорой встречи», «всего хорошего», «всего доброго» можно закончить встречу между деловыми людьми, в обществе людей высокого статуса. «Счастливо оставаться» более старое выражение прощания, в наше время употребляется не часто.
Английский вариант
На английском языке, так же как и на русском можно по-разному сказать слово прощания. Наверняка вы слышали фразу «Уйти по-английски». Разберемся, как же это звучит и пишется на самом деле:
Продвинутые русско английские разговорники. Английский для туристов: краткий разговорник с произношением и переводом
Хотите выучить английский, но нет желания или возможности посещать репетитора или курсы? Ни в коем случае не прощайтесь со столь полезной затеей, а занимайтесь сами, используя все доступные средства.
Как показывает практика, самостоятельное изучение иностранного – задача сложная, но одновременно и интересная. Особенно, если использовать не только традиционные учебники, но и более современные инструменты. Например, разговорник английского языка с произношением.
Что дает такой формат обучения и как его использовать – об этом расскажем далее.
Что это такое?
Для начала давайте разберемся, что собой представляет современный онлайн-разговорник с русским произношением. Это своеобразный глоссарий, в котором лексика разделена на отдельные лексические группы. Каждое слово или словосочетание предлагается не только с переводом и транскрипцией, но также и с озвучиванием.
Тематика разговорников может быть разной – в зависимости от их предназначения. Например, это могут быть глоссарии для туристов или для работников определенной сферы. Но универсальные, как правило, содержат следующую лексику:
Основные преимущества
Почему английский разговорник столь популярен среди людей, изучающий иностранный на совершенно разных уровнях? Потому, что он имеет несколько важных плюсов.
Первый – заниматься с ним можно даже с нулевым багажом знаний, то есть со стартовой ступени, о которой мы подробно пишем в статье « ». Если вы только начинает овладевать иностранным, смело беритесь за простейший онлайн-глоссарий с русским произношением – с ним дела пойдут намного эффективнее, чем с обычными учебниками.
Третий – ученик получает возможность одновременно учить не только написание отдельных слов, но и их произношение. В иностранном языке некоторые буквы звучат абсолютно не так, как пишутся, поэтому, чтобы не попадать в неприятные ситуации, нужно знать особенности звучания наиболее распространенной лексики. Глоссарий с произношением на русском как раз и познакомит вас с ними. К тому же, внимательно слушая диктора, вы сможете подправить огрехи в своей интонации.
Таким образом, английский разговорник с произношением на русском онлайн – полезный и доступный инструмент для самостоятельного изучения языка, который поможет вам в увлекательной форме и за сравнительно короткий период времени овладеть азами иностранного. Конечно же, только онлайн-глоссарием ограничиваться не стоит. Поэтому, дабы получить максимальный эффект от изучения иностранного, рекомендуем дополнительно прочитать, как выучить английский самостоятельно и практиковать все инструменты комплексно.
Каждый заядлый турист, просто обязан хотя бы раз побывать в Англии. Здесь все пропитано историей.
В самом крупном городе Европы – Лондоне до сегодняшнего дня сохранилось огромное количество средневековых строений, каждое из которых несет в себе память прошлых столетий.
Многие считают, что Великобритания это одна страна, однако если вы часто путешествуете, то должны знать, что в её состав входит 4 великолепных страны: Шотландия, Уэльс, Англия и Северная Ирландия. В каждой из них вы сможете найти что-то новое и интересное для себя.
Общие фразы
Разговорный словарь английского языка для туристов. Разговорный английский для туристов. Фразы, которые выведут вас из языкового ступора за границей. Для чего нужен наш словарь
Здравствуй, дорогой друг!
Итак, вас интересует разговорный английский для туристов – фразы и выражения, а может быть и целые предложения? Тогда почти уверена, что у вас сейчас все отлично и настроение «чемоданное». Почему? Да потому что полезные выражения для туристов ищут только туристы)).
В итоге 2 недели она просидела в отеле, выбравшись пару раз лишь на соседнюю улочку для шоппинга, правда и он по ее словам не особо складывался. Она призналась, что никогда не чувствовала себя так глупо и неуверенно. Да, не очень приятное ощущение, скажу я вам!
Чтобы его избежать, вам не помешает (очень не помешает!) ознакомиться с данной статьей. Она будет разделена на 2 части. В первой части, то есть на этой страничке, вы познакомитесь с основными английскими выражениями и вопросами, которые вам точно пригодятся в любой иностранной поездке. Все они будут с переводом и произношением (аудио к каждой фразе) — вы сможете прям-таки онлайн и не отходя от кассы попрактиковать их.
– я приведу вам примеры, как можно и нужно реагировать на фразы, сказанные вам, дам советы, как не растеряться и не упасть лицом в грязь)), когда вы услышали беглую, неразборчивую речь иностранца, который еще и сердито на вас смотрит! В общем, попрактикуемся по полной программе!
Базовых правил
Хочу вам также напомнить, какой лексикой для туризма вам нужно владеть в первую очередь перед поездкой в англоязычную страну. Вот список слов:
Все эти слова с правильным произношением вы сможете найти пройдя по соответствующим ссылкам.
Пользуясь случаем, спешу порекомендовать вам прекрасный онлайн-курс, разработанный небезызвестным сервисом по изучению английского языка Lingualeo. «Английский для туристов» — это то, что вам нужно, если вы собираетесь в поездку и хотите вспомнить и оживить ваш инглиш).Переходите на сайт, пробуйте его сначала бесплатно и если вам нравится, приобретайте и радуйтесь новым открытиям и своим успехам каждый день!
Внимание!Подойдет тем, кто уже владеет базовым английским, но хочет освежить свои разговорные навыки!
Приступим к самим фразам, наконец! И начнем с важного – чрезвычайных или непредвиденных ситуаций. Конечно, они с вами скорее всего не приключатся, но знание необходимых выражений в подобных случаях как минимум сделает вас немного увереннее.
Если ЧС застала врасплох
I’ve lost all my documents Я потерял(а) все свои документы
Help me, рlease Помогите мне, пожалуйста
Give mе somе watеr, please Дайте мне, пожалуйста, воды
I’m not well Мне нехорошо
I’m sick Меня тошнит
I’m late for the train (plane) Я опоздал(а) на поезд(самолет)
I’ve lost my room key Я потерял(а) ключи от номера
I’ve lost my way Я заблудился(ась)
I’m hungry Я голоден(на)
I’m thirsty Я очень хочу пить
Call a doctor, please Вызовите врача, пожалуйста
I’m dizzy У меня кружится голова
Take me to the hospital Отвезите меня в больницу
I have a temperature У меня температура
I’ve got a toothache У меня зубная боль
Is it dangerous? Это опасно?
Don’t do it! Не делайте этого!
I’ll call the police! Я позвоню в полицию
Ну а теперь пойдем по порядку вашего путешествия
Аэропорт. Паспортный контроль
Where is luggage check? Где контроль багажа?
Where is pаssport cоntrоl? Где паспортный контроль?
Where is the information-office? Где справочная?
Where can I chеck (pick up) my luggаgе? Где мoжнo сдaть (получить) бaгaж?
Where is the waiting room? Где зал ожидания?
Where is the duty-free shop? Где магазин дьюти-фри (беспошлинной торговли)?
Where is the cloak-room? Где камера хранения?
Where is the exit to the city? Где выход в город?
How much shall I pay for the over-weight? Сколько мне заплатить за лишний вес?
Where (when) is the check-in? Где (когда) регистрация?
May I take this bag into the cabin? Я могу взять эту сумку с собой?(на борт)
When is the next flight, please? Когда следующий рейс на?
Where do I get a luggage cart? Где можно взять тележку для багажа?
Железнодорожный (авто) вокзал
Is there a direct train to? Есть ли прямой поезд до?
Give me a return ticket to London, please.Дайте мне пожалуйста билет до Лондона, туда и обратно.
Give me a single ticket to London, please. Дайте мне, пожалуйста, билет до Лондона.
When does the train to Warsaw leave? Когда oтпрaвляется поезд на Ворсоу?
From which platform? С какой платформы?
How can I get to platform number? Как я могу пройти на платформу номер?
Is this train number? Это поезд номер?
Is this carriage number? Это вагон номер?
Show me my place, please. Покажите, пожалуйста, мое место.
Where is the toilet? Где туалет?
From what stand does my bus go? От какой площадки отправляется мой автобус?
What time does the last bus depart? В какое время отправляется последний автобус?
What is the fare to Glasgow? Сколько стоит проезд до Глазго?
I wоuld a rоund-trip ticket, please. Билет туда и обратно, пожалуйста.
Sorry, does this bus go to. Этот автобус идет до?
I want to cancel this ticket Я хочу сдать билет
Знакомство
Gооd morning! Доброе утро
Gооd evening! Добрый вечер
Good night! Доброй ночи
Hi! Привет
Hello! Здравствуйте
Do you speak Russian? Вы говорите по-русски?
I don’t speak German, French, Я не говорю по-немецки, по-французски
I don’t understand you Я вас не понимаю
Pardon? Что вы сказали?
I didn’t quite hear what you said Я не совсем расслышал(а), что вы сказали
I didn’t quite understand (get) Я не совсем понял(а)
Could you repeat, please? Не могли бы вы повторить?
Could you speak more slowly? Не могли бы вы говорить помедленнее?
What is your name? Как вас зовут?
May I introduce you Позвольте представить вам
Pleased to meet you Рад(а) знакомству
I am here for the first time Я здесь впервые
I’m from Moscow Я из Москвы
It’s time for me to go Мне пора идти
Thank you for everything Спасибо за все
Goodbye! До свидания
All the best! Всего хорошего
Good luck! Удачи
Такси
Are you free? Вы свободны?
I need to go to Мне нужно в (на)
Please, take me to this address Пожалуйста, отвезите меня по этому адресу
Please, take me to the (hotel, bus station, railway station, airport) Пожалуйста, отвезите меня до (отеля, автостанции, ж/д станции, аэропорта)
Could you wait for me here two minutes? Не могли бы вы меня подождать здесь пару минут?
I’m in a hurry Я очень спешу
How much? Сколько стоит?
Keep the change Сдачи не надо
I need a check Мне нужен чек
Do you mind if I close (open) the window? Вы не возражаете, если я закрою (открою) окно?
Выбор, заезд
I’d to book a room Я бы хотел(а) забронировать номер в вашем отеле
I’ve got a reservation in your hotel Я забронировал(а) номер в вашем отеле
How much is a single room? Сколько стоит одноместный номер?
How much is a double room? Сколько стоит двухместный номер?
What floor is it on? На каком этаже номер?
How much is it per night? Сколько стоит номер за ночь?
Does the price include? Входит ли в стоимость номера.?
What does the price include? Что входит в стоимость номера?
We need one double room with an extra bed Нам нужен двухместный номер с дополнительной кроватью
Can I have a look at the room? Могу ли я взглянуть на комнату?
Is there a bathroom (conditioner, fridge, TV, telephone, balcony, WI-FI internet) in the room?Есть ли в номере ванная (кондиционер, холодильник, телевизор, телефон, балкон, интернет)?
Sorry, it doesn’t suit me Извинитe, этoт номeр мне нe пoдходит
It suits me Этот нoмер мне пoдходит
Do you have cheaper rooms? У вас есть номера подешевле?
When is the checkout time? Когда расчетный час?
When is breakfast served? Когда завтрак?
Do I pay in advance? Оплата вперед?
Общение с персоналом
Could you send the luggage to my room? Пожалуйста, отправьте багаж в мой номер
Please make up my room Пожалуйста, уберитесь в моем номере
Could you send these clothes to the laundry? Отправьте, пожалуйста, эту одежду на стирку
Can I have breakfast in my room? Можно завтрак в номер?
Number 56, please Ключи от номера 56, пожалуйста
Please, have these things ironed (cleaned)Пожалуйста, погладьте (почистите) эти вещи
I need to leave one day earlier Мне нужно уехать на день раньше
I’d to extend my stay for a few days Я хотел(а) бы продлить пребывание в отеле на несколько дней
Проблемы
I’d to change my room Я хотел(а) бы поменять номер
There is no soap (toilet paper, towel, water,) in my room
Как прощаться на английском?
Несмотря на то, что можно обходиться одним словом goodbye, старайтесь использовать разные слова и фразы в разных речевых ситуациях. Не нужно ограничиваться одним-двумя словами – это выглядит ненатурально и шаблонно! Чтобы в любой ситуации знать, как лучше закончить встречу и попрощаться, читайте дальше!
Goodbye
Мы говорим goodbye, когда кто-то уходит, уезжает. В некоторых словарях значится, что слово произошло от фразы «God be with you». На русский может переводиться как «до свидания», «всего доброго» или «прощайте». Это слово формальное и его можно использовать во многих контекстах. Неважно на какое время человек уходит (на короткое время или навсегда), в любом случае можно сказать goodbye:
Goodbye! I was glad to see you all. – Всего доброго! Рад был всех видеть.
Goodbye! Maybe we’ll meet again one day – Прощай! Может когда-нибудь мы встретимся снова
Кроме того, goodbye говорят в конце телефонного разговора:
Goodbye! See you after the meeting! – До свидания! Увидимся после собрания!
Более разговорная версия goodbye, используем в разговоре с людьми, которых хорошо знаем, с друзьями. Равняется русскому «пока»:
Bye, Dad! I’ll be back at 9 o’clock! – Пока, папа! Я вернусь в 9 часов!
Bye, guys! The evening was great! – Пока, ребята! Хорошо провели вечер!
Форма bye-bye (пока-пока) используется в тех же ситуациях, что и bye, но гораздо реже.
Cheerio
Еще один менее формальный эквивалент goodbye. Используется преимущественно в Британском английском. Cheerio и его вариация cheers (еще более разговорный, но реже употребляемый вариант) используются преимущественно в кругу молодежи:
Cheerio! Here is my dad. He came to pick me up. – Пока! Мой папа приехал, чтоб подвезти меня.
We must go or we’ll be late for the lecture. Cheerio! – Нам надо идти, иначе мы опоздаем на лекцию. Пока!
So long
Можно использовать неформальное выражение so long вместо goodbye, но оно используется гораздо реже, чем bye, cheerio, потому что является немного устаревшим:
Well, so long! I’ll call you! – Ну давай, пока! Я тебе позвоню!
So long, kids! Grandpa will miss you! – Пока, детки! Дедушка будет скучать по вам!
Good night
Good night – это то же самое, что «спокойной ночи». Мы говорим good night, когда кто-либо отправляется спать:
Good night! Sleep well! – Спокойной ночи! Приятных снов!
Помимо этого good night уместно сказать, когда вы уходите с вечеринки или другой встречи поздно вечером:
It was a great party! Good night! – Это была отличная вечеринка! Спокойной ночи!
Good night! Thank you for a pleasant evening! – Спокойной ночи! Спасибо за приятный вечер!
See you later или See you
На русский эта фраза переводится «до встречи», «до скорого», «увидимся», «пока». Обычно говорят человеку, с которым видятся довольно часто и вероятнее всего увидятся снова в тот же день:
I must go now! See you later! – Я должен идти! Увидимся!
We will be waiting for you in a pub. See you! – Мы будем ждать тебя в пабе. До встречи!
See you soon
Употребляется так же, как и предыдущее выражение с единственным отличием, что see you soon мы говорим, когда не знаем, когда точно увидимся с данным человеком:
Произношение английских слов русскими буквами
› Обучение языку › Произношение › Произношение английских слов русскими буквами – учим английский легко
Английский язык известен частыми расхождениями в написании и произношении слов. Поэтому новичкам порой бывает очень трудно сориентироваться в том, как правильно произносится то, или иное выражение из текста. Сегодняшний материал даст в этом вопросе некоторую опору для начинающих.
Здесь мы собрали базовую английскую лексику с транскрипцией и русским переводом, а также описали произношение английских слов русскими буквами. Таким образом, вы не будете путаться в транскрипционных знаках и правилах чтения, а легко поймете, как звучит правильное произношение.
Нюансы английской фонетики
Прежде чем перейти к изучению лексики, хотелось бы отметить несколько важных моментов.
Фонетическая система английского языка насчитывает 48 звуков. И это всего при 26 буквах! Огромную роль здесь играют буквосочетания, благодаря которым образуется новое звучание. Подробно об этом явлении рассказывают правила чтения, приведенные в соседнем материале. С ними необходимо обязательно ознакомиться, т.к. произношение на русском языке является лишь вспомогательным элементом, не передающим все тонкости британского акцента.
Кроме того, для правильного выражения звуков на английском языке необходимо выработать соответствующую артикуляцию. Как это сделать вам расскажет статья про особенности и правила произношения английских слов. С этим материалом тоже рекомендуем ознакомиться в обязательном порядке. Поскольку русская транскрипция, безусловно, облегчит восприятие слов для детей и новичков, но мало поспособствует в постановке чисто английского «говорения».
Таким образом, конечно, удобно уметь подсказку с произношением на русском языке, но нельзя пользоваться ей постоянно. Старайтесь постепенно осваивать транскрипционные правила и пробовать произнести новые слова самостоятельно, а русский вариант использовать исключительно в справочных целях. С этим наставлением перейдем к нашему списку и узнаем, как произносятся популярные английские слова.
Произношение английских слов русскими буквами – разговорник
Приведенные выражения помогут составить небольшой английский текст о себе, поддержать легкую беседу при первом знакомстве, и понимать значение большинства стандартных фраз. К тому же, вам не придется постоянно нуждаться в переводчике, ведь зная правильное произношение слов, вы сможете самостоятельно воспринять на слух и перевести выражения, произнесенные иностранцами.
Знакомство
Слово | Транскрипция | Произношение | Перевод |
Hello! | [həˈləʊ] | [хэлоу] | Здравствуйте! |
Good morning! | [ɡʊd ˈmɔːnɪŋ] | [гуд моонинг] | Доброе утро! |
Good afternoon! | [ɡʊd ˌɑːftəˈnuːn] | [гуд афтэнун] | Добрый день! |
Good evening! | [ɡʊd ˈiːvnɪŋ] | [гуд ивнинг] | Добрый вечер! |
What is your name? | [wɒt ɪz jɔː(r) neɪm] | [уот из ё нэйм] | Как вас зовут? |
My name is | [maɪ neɪm ɪz] | [май нэйм из] | Меня зовут |
Where are you from? | [weə(r) ɑːr ju frəm] | [уэ ар ю фром] | Откуда вы? |
I am from | [aɪ æm frəm] | [ай эм фром] | Я из |
I speak | [aɪ spiːk] | [ай спик] | Я говорю по |
How old are you? | [haʊ əʊld ɑːr ju] | [хау олд ар ю] | Сколько вам лет? |
I am 20. | [aɪ æm twenti] | [ай эм твэнти] | Мне 20 лет. |
Nice to meet you! | [naɪs tə miːt ju] | [найс ту мит ю] | Приятно с вами познакомиться! |
How are you? | [haʊ ɑːr ju] | [хау ар ю] | Как ваши дела? |
I am very well, thanks. | [aɪ æm veri wel θæŋks] | [ай эм уэри уэл сэнкс] | Все хорошо, спасибо. |
Good bye! | [ɡʊd baɪ] | [гуд бай] | До свидания! |
All the best! | [ɔːl ðə best] | [ол зэ бэст] | Всего наилучшего! |
Обращения и вопросы
Mister | [mɪs.tər] | [мистэ] | Господин |
Madam | [ˈmæd.əm] | [мадам] | Госпожа |
Young man | [jʌŋ mæn] | [янг мэн] | Девушка |
Young lady (miss) | [jʌŋ leɪdi] [mɪs] | [янг лэйди] | Девушка, молодая леди, мисс |
Ladies and Gentlemen | [ˈleɪ.dis ənd dʒen.tl̩. |
mən]
ən]
weə(r) ɪz it]
Другие темы английского: Диалоги на английском для начинающих