Вопросительный знак в английском языке.
· She told you what?! Что она сказала тебе?!
Сочетание вопросительного и восклицательного знака называется лигатурой, однако в академической прозе лигатуру использовать запрещено.
В английском языке существует разделительный вопрос, который используется для того, чтобы превратить в вопрос утвердительное предложение. Оно почти всегда состоит из местоимения, вспомогательного глагола и частицы not. Начинается такое предложение утвердительно, заканчивается вопросом. Здесь также используется вопросительный знак. Также учтите, что когда предложение начинается утвердительно, вопрос – отрицательный; и наоборот. Есть исключение, которое мы рассмотрим ниже.
· She did well at school, didn’t she? (Она хорошо училась в школе, не так ли?)
· He wasn’t a good pupil, was he? (Он не был примерным учеником, не так ли?)
Однако старайтесь не путать вышеперечисленные случаи с косвенной речью:
· She asked Mary if she had a meeting (Она спросила Мери, была ли у нее встреча).
· I wonder whether she will recover from the divorce (Интересно, оправиться ли она после развода).
Также умейте отличать косвенную речь от вопроса, встроенного в предложение, которое мы сами хотим закончить вопросительным знаком препинания:ъ
· I wonder: will he be elected for the second time? (Интересно, выберут ли его во второй раз?)
Вопросительный знак ставится в конце предложения, которое является прямой речью (иногда об этом правиле забывают). Риторические вопросы, не подразумевающие ответа, также заканчиваются вопросительным знаком препинания:
· What else should I do, after all? (В конце концов, что мне остается еще делать?)
· What if he told her, “You have a real problem with your report”? (Что, если бы он сказал ей:«У вас в докладе серьезная ошибка»?)
Заметьте, что в последнем примере вопросительный знак идет после закрывающей кавычки, а в конце прямой речи точка отсутствует.
Порой весь вопрос состоит из нескольких коротких вопросов. Когда вы столкнулись с такой ситуацией, особенно если серия коротких вопросов отвечает на главный вопрос, каждый из них может начинаться со строчной буквы и заканчиваться вопросительным знаком:
· Who is responsible for your lack of knowledge? teachers? parents? classmates? (Кто виноват в отсутствии у тебя знаний? Учителя? Родители? Одноклассники?)
Если вопросительный знак входит в название книги, музыкального произведения и т.д., то в случае подчеркивания названия курсивом подчеркните и вопросительный знак:
· Her favorite book is Have you ever been in Madagascar? (Ее любимая книга – «Были ли вы когда-нибудь в Мадагаскаре?»)
Как вы заметили, в конце таких предложений точка не ставится. Вопросительный знак, входящий в название, также заканчивает предложение. Если же название состоит из утвердительного предложения, вопросительный знак подчеркивать курсивом не нужно:
· Have you read the book “Nature of Madagascar”? (Читали ли вы когда-нибудь книгу «Природа Мадагаскара»?)
Если вопрос заканчивается аббревиатурой, то в конце предложения ставится точка и вопросительный знак:
· Has he moved to Washington, D.C.? (Он переехал в Вашингтон?)
Если вопрос образует вежливую просьбу, то такое предложение обычно не сопровождается вопросительным знаком, особенно если оно длинное и сложное:
· Would everyone in this group who has received As please raise your hands. (Пожалуйста, поднимите руки те, кто получил оценку «5»)
вопросительный знак
1 вопросительный знак
2 вопросительный знак
вопросительный знак
Графический знак «?», применяемый для обозначения вопросительного предложения. В испанском языке применяют два вопросительных знака: один вверх ногами в начале фразы, а другой — в конце.
[ http://www.morepc.ru/dict/]
Тематики
3 вопросительный знак
4 вопросительный знак
5 вопросительный знак
6 вопросительный знак
7 вопросительный знак
8 вопросительный знак
9 вопросительный знак
10 вопросительный знак
11 вопросительный знак
См. также в других словарях:
ВОПРОСИТЕЛЬНЫЙ ЗНАК — знак препинания (?), ставящийся в конце (в некоторых языках, напр., в испанском, и в начале, в перевернутом виде) вопросительного предложения … Большой Энциклопедический словарь
вопросительный знак — (Question mark) Знак препинания, выражающий вопросительную интонацию. Ставится в конце предложения, а в некоторых языках (например, в испанском) также в начале предложения в перевёрнутом виде … Шрифтовая терминология
вопросительный знак — Графический знак «?», применяемый для обозначения вопросительного предложения. В испанском языке применяют два вопросительных знака: один вверх ногами в начале фразы, а другой — в конце. [http://www.morepc.ru/dict/] Тематики… … Справочник технического переводчика
вопросительный знак — См … Словарь синонимов
Вопросительный знак — 1. Вопросительный знак ставится в конце простого предложения, заключающего в себе вопрос, например: Да разве братец их приехали? Владимир Иваныч? (Чехов). Сватовство? Да? (Федин). Примечание. Вопросительный знак может ставиться в… … Справочник по правописанию и стилистике
Вопросительный знак — 1. Вопросительный знак ставится в конце простого предложения, заключающего в себе вопрос, например: Да разве братец их приехали? Владимир Иваныч? (Чехов). Сватовство? Да? (Федин). Примечание. Вопросительный знак может ставиться в… … Справочник по правописанию и стилистике
вопросительный знак — знак препинания (?), ставящийся в конце (в некоторых языках, например в испанском, и в начале, в перевёрнутом виде) вопросительного предложения. * * * ВОПРОСИТЕЛЬНЫЙ ЗНАК ВОПРОСИТЕЛЬНЫЙ ЗНАК, знак препинания (?), ставящийся в конце (в некоторых… … Энциклопедический словарь
Вопросительный знак — Вопросительный знакъ (иноск.) о неизвѣстномъ, загадочномъ, сомнительномъ. Ср. Иныя изъ явленій, привлекавшія взоры мои во время прогулокъ по Невскому, до сихъ поръ такъ и остаются загадками, вопросительнымъ знакомъ, чѣмъ то въ родѣ исторіи… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
вопросительный знак — Знак препинания, который ставится: 1) в конце вопросительного предложения. Вы не уйдете? Нет? (Чехов); 2) факультативно в вопросительных предложениях с однородными членами после каждого однородного члена с целью расчленения вопроса. Кто же вас… … Словарь лингвистических терминов
САМОУЧИТЕЛЬ АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА
Фонетика и грамматика английского языка доступно и подробно.
8 апреля 2020 г.
Пунктуация в английском языке: где ставить знак вопроса?
Вопросительный знак (question mark) – знак препинания, выражающий вопрос или сомнение. В древнегреческом языке функция обозначения вопроса, выраженного теперь знаком вопроса, передавалась точкой с запятой. Веками эта условность отклонялась (в современном греческом языке она сохраняется), никакие конкретные знаки для выражения вопросительной интонации не применялись.
Как таковой знак вопроса возник в средних веках с подачи монахов-переписчиков: для указания на вопросы они писали в конце символическое qo (от латинского слова quaestio «вопрос»). Позднее, чтобы не путать эту аббревиатуру с другими, две буквы, которые её составляли, начали писать одну поверх другой, и стилизовать их, изменяя q в завиток, а o – в точку, таким образом дав начало вопросительному знаку как знаку пунктуации.
Есть четыре основных способа, которыми говорящий по-английски может указать, что он задаёт вопрос:
Часто комбинация этих методов используется в одном предложении.
Если говорящий произносит фразу с повышением голоса в конце, слушатель понимает, что ему задают вопрос. Если произнесённые слова пишутся, приходится пользоваться пунктуацией в виде вопросительного знака в конце, чтобы указать, что голос говорящего повысился в конце и что он задал вопрос:
Is today a holiday?
What is his name?
When is he coming to school?
Why is she late?
Where does she live?
Эти предложения можно произносить, с повышением или понижением голоса в конце, и говорящий все равно будет знать, что это вопросы из-за вопросительных слов в начале и глагола или части глагола, помещённого перед подлежащим. Если вы прочитаете эти предложения, вы узнаете, что это были вопросы, даже без вопросительных знаков по тем же причинам. Однако правила гласят, что вы должны написать вопросительный знак после вопроса, даже в таких очевидных случаях.
Вопросительное предложение (interrogative sentence) – это тип предложения, где знак вопроса используется для получения информации. Так, вопросительный знак в английском языке ставится в конце вопросительного предложения, содержащего прямой вопрос:
Do you understand me, dear? [Ch. Dickens – далее Dick.]
Таким образом, вопросительные предложения могут начинаться с форм вспомогательных глаголов to do, to be и любых других имеющихся в английском:
Did you come to school yesterday? «Ты был в школе вчера?»
Are you Ms. Lane? «Вы – госпожа Лейн?»
Например, превратить в вопросы предложения, содержащие смысловые глаголы (переходные или непереходные), можно, добавив подходящую форму глагола to do. Когда это происходит, do берет на себя задачу обозначения времени и лица (смысловой глагол в этом случае не меняет формы):
Утверждение: Ann played well.
Вопрос: Did Ann play well?
Утверждение: John studies his lessons every day.
Вопрос: Does John study his lessons every day?
Утверждение: His sister bought a book yesterday.
Вопрос: Did his sister buy a book yesterday?
Порядок слов в этих предложениях является основным показателем того, что они являются вопросами. Хотя большинство говорящих по-английски произносят эти предложения, когда тон их голоса повышается в конце, их можно произносить голосом, сохраняя уровень высоты звука или с понижением в конце. В этих случаях только порядок слов сообщает слушателю, что он слышит вопрос.
Когда вы пишете по-английски, вы должны знать о вопросительных словах и изменении в порядке расположения подлежащего и глагола, чтобы знать, когда ставить вопросительный знак в конце предложения. Нельзя рассчитывать на высоту тона голоса говорящего.
Ещё примеры:
Where is the cinema? «Где находится кинотеатр?»
Who are your parents? «Кто ваши родители?»
Why did you choose French? «Почему вы выбрали французский?»
How did you manage to get good results? «Как вам удалось добиться хороших результатов?»
What is your favourite subject? «Какой ваш любимый предмет?»
When will you wash up? «Когда ты умоешься?»
После косвенного вопроса вопросительный знак в английском языке не употребляется, а используется точка. Косвенный вопрос – это вопрос, который передаётся через придаточное предложение, а не задаётся напрямую:
He asked, “Why are you looking at me?” «Он спросил: “Почему ты смотришь на меня?”» (прямой вопрос с вопросительным знаком; прямой вопрос – это вопрос, в котором используются точные слова говорящего и который требует ответа)
He asked why I was looking at him. «Он спросил, почему я смотрю на него.» (косвенный вопрос без знака вопроса)
Ещё примеры:
Неправильно: I asked him to come today? «Я попросил его прийти сегодня?»
Правильно: I asked him to come today. «Я попросил его прийти сегодня.»
Неправильно: The teacher asked the reason for your absence? «Учитель спросил причину их отсутствия?»
Правильно: The teacher asked the reason for their absence. «Учитель спросил причину их отсутствия.»
Однако, вопросительный знак ставится в конце сложноподчинённых предложений, содержащих косвенный вопрос, если главное предложение, вводящее косвенный вопрос, является вопросительным:
Will you decide what men shall live, what men shall die? [Dick.] «Будете ли вы решать, какие люди будут жить, какие люди умрут?»
Do you know where they will be? [G. Greene, далее – Greene] «Ты знаешь, где они будут?»
При передаче прямой речи некоторые авторы ставят после косвенного вопроса вопросительный знак также и в том случае, если предложение, вводящее косвенный вопрос, не является вопросительным по форме:
“Why? How comes it that you have sought to keep especially from me, the knowledge of remaining here, at this season, when all the rest have dispersed and of your being ill? I want to know why this is?” [Dick.]
Вопросительный знак в английском языке используется в конце написанного предложения, не являющегося по форме вопросительным, но содержащего сообщение (утверждение или отрицание), для превращения его в вопрос и получения конкретного ответа. Этот тип вопроса используется, когда говорящий надеется на определённый ответ. Догадаться, о том, что это вопрос в устной речи слушатель может по вопросительной интонации, так как порядок слов соответствует утвердительному предложению:
I hope he didn’t die of anything catching? [Dick.]
You haven’t seen your cousin since you returned? [Cron.]
But there must be something we can do, darling? [Greene]
Ещё примеры:
You will meet me tomorrow? «Ты встретишь меня завтра?»
Hope to meet you here? «Надеюсь, ты будешь здесь?»
Знак вопроса в английском языке иногда ставится в конце предложений, являющихся вопросительными по форме, но выражающих не вопрос, а просьбу или сильное удивление, возмущение и т. п.:
“David, will you please sit down?” They sat. [D. Masters]
How dare you say such things? [Greene]
Для вежливых просьб в английском языке используется точка, а не знак вопроса. Вежливая просьба (polite request) – это указание или команда в форме просьбы. Такая просьба просит читателя выполнить определённое действие вместо ответа «да» или «нет»:
Could you please help me with the bags. «Пожалуйста, не могли бы вы мне помочь с сумками?» (Вежливая просьба)
May we suggest that you submit your application online. «Вас не затруднит подать заявку онлайн?» (Вежливая просьба)
Если вам непривычно использовать точку в конце вежливой просьбы, перефразируйте её в утверждение:
Please help me with the bags. «Помогите мне, пожалуйста, с сумками.» (Вежливая просьба перефразирована в утверждение)
You should submit your application online. «Мы были бы признательны, если бы вы подали заявку онлайн.» (Вежливая просьба перефразирована в утверждение)
Некоторыми авторами в конце вопросительных предложений, выражающих удивление, возмущение и т. п., ставится восклицательный знак.
После вопросительных предложений, выражающих вежливую просьбу, иногда ставится точка.
Вопросительный знак используется в конце очень распространённого в английском языке расчленённого (разделительного) вопроса (disjunctive question, tag question). Tag – это (вопросительное) слово или фраза, которые добавляются к предложению (утверждению). Разделительный вопрос – это утверждение, за которым следует короткий вопрос (tag). Знак вопроса ставится после вопроса, добавленного к концу утверждения, а чтобы отделить утверждение от вопроса, между ними ставится запятая, например:
The weather is good today, isn’t it? «Погода хороша сегодня, не правда ли?»
Вопросительный знак после разделительного вопроса ставится всегда – как в тех случаях, когда расчленённый вопрос задаётся с целью получить подтверждение сказанного (при этом вторая часть вопроса произносится с восходящей интонацией), так и когда говорящий уверен в справедливости сказанного и не нуждается в подтверждении, т. е. когда расчленённый вопрос носит риторический характер (в этом случае вторая часть вопроса произносится с нисходящей интонацией):
If you really believed what you’ve been saying all this time, all this wouldn’t be happening, would it? [D. Lessing – далее Less.]
“This place is for sale, isn’t it?” inquired.Rosie. [R. Greenwood]
That’s the phrase, isn’t it? Ha, ha! now we understand each other… [Dick.]
Вопросительный знак внутри предложения ставится, как правило, лишь в том случае, если внутри его имеется вставное предложение, содержащее прямой вопрос и выделенное посредством скобок или тире:
It’s a short notice, father – isn’t it? – but I haven’t my fortune to be settled… [Dick.]
Вопросительный знак внутри предложения встречается и в тех случаях, когда следующая за ним часть предложения носит характер добавления (an afterthought):
Did anybody but his Snitcheys come to festive entertainments like a burglar? – which, by the way, was hardly a clear illustration of the case, as he had walked in very mildly at the door. [Dick.] «Разве кто-либо, кроме его Сничи, врывался на праздник, как разбойник? (Что, кстати сказать, едва ли описывало данный случай справедливо, поскольку он очень тихо вошёл в дверь.)»
Вопросительный знак внутри предложения встречается также в эмоционально приподнятой речи, когда предложение содержит несколько вопросов, после каждого вопроса из одной серии. Писать с заглавной буквы каждый вариант не следует, поскольку все они являются частью одного и того же предложения. При этом, с одной стороны, каждый из вопросов мог бы быть выделен в отдельное предложение, с другой стороны, это же предложение также можно было бы задать как один полный вопрос, используя только один знак вопроса в конце:
Are you not thirsty? hungry? tired? weak? «Ты не хочешь пить? голоден? устал? обессилел?»
Ещё примеры:
Must not the child judge by such evidence as he has got? and does not this evidence seem to warrant his conclusion? [R. Skelton]
Is it not a mere tale? a rhyme? a prettiness? is the good old cause in it? [W. Whitman]
Вопросительный знак, заключённый в скобки, может использоваться для выражения сомнения, реже – для выражения иронии, сарказма:
After he wrote his first book (1786?), his family moved into the city.
The Ophir of the Bible, rich in gold, was Arabia (?) [Webster’s Collegiate Dictionary – далее Webst.]
He offered to sell me a bag of real (?) pearls. [Webst.]
Вопросительный знак используется после риторического вопроса. Риторический вопрос – это тип вопроса, на который не требуется ответа:
Who knows? «Кто знает?»
Isn’t it a clement weather? «Разве это не мягкая погода?»
Are you kidding me? «Ты надо мной издеваешься что ли?»
Точка или запятая после вопроса в английском языке не используются:
Правильно: “Do you understand what I say?” the teacher asked him.
Неправильно: “Do you understand what I say?”, the teacher asked him.
После вопросительного предложения, заканчивающегося словами в сокращённом написании (с использованием точки для обозначения сокращения) знак вопроса используется:
Are you sure you met her around 9 a.m.?
Вопросительные знаки (восклицательные – тоже) могут идти внутри или снаружи закрывающих кавычек: это зависит от формы предложения:
Если статья была вам полезна, прошу оставить комментарий, и/или рассказать о ней друзьям в соцсетях! Спасибо за поддержку!
Специальный вопрос в английском языке: грамматика
Нет времени? Сохрани в
Hi, everybody! Сегодня мы разберем, что из себя представляет специальный вопрос в английском языке, как он строится и каких видов бывает. Также научимся задавать и отвечать на специальные вопросы. Are you ready? Let’s get moving.
Содержание статьи:
Что такое специальный вопрос
Специальный вопрос (special question) нужен, чтобы узнать конкретную интересующую нас информацию. Поэтому он и называется специальный, то есть вы хотите уточнить какую-то специальную информацию.
Special Question по своей структуре очень похож на общий вопрос, такой же обратный порядок слов, только в начале надо поставить одно из вопросительных слов.
Как писать эссе на английском — примеры английского эссе
Какие вопросительные слова бывают
К вопросительным словам мы относим:
Вопросительное слово является полноправным членом предложения. Оно заменяет тот член предложения, к которому задается вопрос. Это значит, что вопросительное слово может быть подлежащим, дополнением, определением, предикативом или обстоятельством, то есть тем словом о котором вы хотите узнать побольше информации.
Давайте рассмотрим на примере.
I met my friends in the cinema yesterday. – Я встретил своих друзей в кинотеатре вчера.
Общий вопрос
Did I meet my friends in the cinema yesterday? – Я встретил своих друзей в кинотеатре вчера?
Специальные вопросы
Where did I meet my friends yesterday? – Где я встретил своих друзей вчера?
When did I meet my friends in the cinema? – Когда я встретил своих друзей в кинотеатре?
What did I do in the cinema yesterday? – Что я делал в кинотеатре вчера?
Who met me yesterday? – Кто встретил меня вчера?
Как задавать специальные вопросы
Cпециальный вопрос строим по следующей схеме:
Вопросительное слово + вспомогательный глагол / модальный глагол + действующее лицо + совершаемое действие?
When will they finish it? – Когда они закончат это? (вспомогательный глагол will)
Why should they go to this lecture? Почему им следует пойти на эту лекцию? (модальный глагол should)
Также в английском языке есть особый вид глагола — глагол to be. Его мы используем, когда говорим, что кто-то находится где-то, является кем-то или является каким-то.
Вопросительное слово + глагол to be + действующее лицо + место / состояние / явление?
Why are you at work? – Почему ты на работе?
Why were they happy? – Почему они были счастливы?
When will they be ready? Когда они будут готовы?
К каким членам предложения ставится специальный вопрос
Вопрос к дополнению
Дополнение — член предложения, который дает какую-то дополнительную информацию и отвечает на вопросы «Кого?», «Чего?», «Кому?», «Чему?», «Что?»:
Чаще всего вопрос к дополнению начинается с вопросительного местоимения who или whom (более формальный вариант) и what:
Whom (Who) did the girl see yesterday? – Кого девочка видела вчера?
What did Harry find in his garden? – Что Гарри нашел в своем саду?
What is she waiting for? – Чего она ждет?
What do you need? – Что тебе нужно?
Who has Peter called? – Кому позвонил Питер?
Вопрос к обстоятельству
Обстоятельство – второстепенный член предложения, который отвечает на вопросы «Где?», «Когда?», «Куда?», «Откуда?», «Зачем?», «Почему?», «Как?» В зависимости от того, что оно обозначает, различают следующие типы обстоятельств: времени, места, причины, условия, образа действия.
Where did Harry find a strange stone? – Где Гарри нашел странный камень?
How should you drive? – Как вам следует ехать?
When did Mary and John meet? – Когда познакомились Мэри и Джон?
How do I speak? – Как я говорю?
When did he come home? – Когда он пришел домой?
Вопрос к определению
Определение — член предложения, обозначающий признак предмета и отвечающий на вопросы «Какой?», «Чей?».
What stone did Harry find in his garden? – Какой камень Гарри нашел в своем саду?
What movies does Lilly like? – Какие фильмы нравятся Лили?
What paper do you need? – Какая бумага тебе нужна?
How much do we have to pay? – Сколько мы должны заплатить?
Вопросы к подлежащему
Этот тип вопроса особенный, так как при его построении не используются вспомогательные глаголы. Нужно заменить подлежащее на who или what, добавить вопросительную интонацию и вуаля — вопрос готов.
Схема построения вопроса к подлежащему следующая:
Вопросительное слово + сказуемое + второстепенные члены предложения.
Who went to the supermarket? – Кто ходил в супермаркет?
Who are you? – Кто ты?
What happened to your friend? – Что случилось с твоим другом?
Who did that? – Кто это сделал?
Отрицательная форма специальных вопросов
Вопрос образуется при помощи частицы not, которая ставится после подлежащего. Однако полная форма частицы not встречается редко, в разговорной речи она сливается со вспомогательным или модальным глаголом (n’t)
What does he not understand? = What doesn’t he understand? – Чего он не понимает?
Why didn’t you write? – Почему ты не написал?
Как отвечать на специальные вопросы
На специальные вопросы, как и в русском языке, можно ответить развернуто и коротко:
When are they going to leave? – They haven’t fixed the date yet.
Когда они уезжают? – Они еще не назначили дату.
What’s the matter with you? – I have a headache. – Что с тобой? – У меня болит голова.
Или же ответ может быть кратким, состоящим из одного или несколько слов.
When are they going to leave? – Today.
Когда они уезжают? – Сегодня.
What’s the matter with you? – Nothing.
Что с тобой? – Ничего.
How do you like my dress? – Oh, very much.
Как тебе мое платье? – О, очень нравится.
Журналистский сленг на английском
Заключение
И напоследок предлагаем вам немного попрактиковаться в построении специальных вопросов. Поставьте необходимое слово в предложение.
Свои ответы оставляйте в комментариях под статьей.
#вдохновляемвыучить
Большая и дружная семья Englishdom.