Наименование заболевания, вызванного коронавирусом (COVID-19), и вирусного возбудителя
Объявлены официальные наименования вируса, вызывающего заболевание COVID‑19 (ранее известный как «новый коронавирус 2019 г.»), и соответствующего заболевания. Официальные наименования:
Заболевание
Вирус
коронавирус тяжелого острого респираторного синдрома‑2
(SARS-CoV-2)
Почему заболевание и вирус по-разному называются?
Присвоение названий вирусам и заболеваниям происходит различным образом и для различных целей.
Наименования вирусов основаны на их генетической структуре, что упрощает разработку диагностических тестов, вакцин и лекарственных препаратов. Эту работу проводят вирусологи и другие представители научной общественности, поэтому наименования вирусам присваивает Международный комитет по таксономии вирусов (ICTV).
Наименования заболеваний требуются для того, чтобы давать характеристику различным аспектам профилактики, распространения, передачи, тяжести течения, а также лечения заболеваний. Задачей ВОЗ является обеспечение готовности и реагирования на заболевания человека, в связи с чем ВОЗ указывает официальные наименования заболеваний в Международной классификации болезней (МКБ).
Одиннадцатого февраля 2020 г. Международный комитет по таксономии вирусов присвоил новому вирусу наименование SARS-CoV-2 (коронавирус тяжелого острого респираторного синдрома‑2). Данное название выбрано по причине того, что этот вирус имеет генетическое родство с возбудителем вспышки ТОРС в 2003 г. Это разные вирусы, хотя они и связаны генетически.
Согласно рекомендациям, разработанным ранее совместно со Всемирной организацией по охране здоровья животных (МЭБ), а также Продовольственной и сельскохозяйственной организацией Объединенных Наций (ФАО), 11 февраля 2020 г. ВОЗ объявила о присвоении данному заболеванию названия «COVID‑19».
Каким наименованием этого вируса пользуется ВОЗ?
По этой и другим причинам ВОЗ приняла решение в публичной сфере называть вирус «вирусом, вызывающим COVID‑19» или «коронавирусной инфекцией COVID‑19». Ни одно из этих наименований не заменяет официального названия вируса, присвоенного Международным комитетом по таксономии вирусов.
Во избежание несогласованности за исключением необходимых случаев в материалы, опубликованные до момента присвоения вирусу официального названия, изменений вноситься не будет.
«Короновирус» или «коронавирус», как пишется правильно?
Многих наших читателей интересует, почему слово «коронавирус» пишется с буквой «а», а не «о». Разберемся, как правильно пишется «коронОвирус» или «коронАвирус» в русском языке.
В последнее время внимание всех людей приковано к тревожным сообщениям средств массовой информации о распространении по разным странам мира острого респираторного заболевания с названием «коронавирус». Прежде чем выяснить, как правильно следует писать это слово, «коронавирус» или «короновирус», с буквой «а» или «о» в середине, немного вспомним предысторию этого названия.
Происхождение названия «коронавирус»
В конце декабря 2019 года Всемирная организация здравоохранения (ВОЗ) получила сообщения из Китая, что в городу Ухань отмечено 44 заболевания людей атипичной пневмонией, протекающей очень агрессивно. Инфекция быстро распространилась по всей стране и перешагнула её границы. Уже выяснено учёными-вирусологами, что эту неизвестную инфекцию вызывает новый вирус, к которому у человечества нет ещё иммунитета. Но это не первый, а седьмой по счёту коронавирус, который относится к подроду Sarbecovirus.
В медицине, как известно, принято пользоваться латинским языком. Хотя этот язык не имеет живой речевой формы, но он широко используется в письменном виде как язык терминов в медицине, биологии и др. науках.
Само название «коронавирус» восходит к латинскому слову coronaviridae, где слово corona буквально значит «венец», «венок».
Под микроскопом видно, что этот вирус имеет выступы в виде короны, как например у солнца. Производное прилагательное coronarius имеет значение «венечный» и используется как составная часть, например, в медицинском термине «коронарные сосуды», то есть венечные сосуды.
Правописание слова «коронавирус»
На первый взгляд этот термин в русском языке складывается из двух слов «корона» и «вирус». В русском языке множество сложных слов образовано способом сложения имен существительных. При сложении двух существительных после твердых согласных первой производящей основы используется соединительная гласная «о», а после мягких согласных, шипящих и буквы «ц» — соединительная гласная «е»:
Но этот подход неприемлем для термина «коронавирус». В русском языке он не образован сложением двух слов, а воспринят как готовая лексическая единица.
В написании этого слова будем учитывать, что это исходно иностранный термин, восходящий к латинскому языку. Латинские термины coron a viridae, coron a rius, coron a virus пишутся с буквой «а».
На английском языке седьмой вирус назван Co rona Vi rus D isease. Это длинное название стало аббревиатурой, которая складывается из начальных букв этих слов — Соvid-19.
Итак, седьмой коронавирус представляет собой иностранное слово coronavirus, которое в русском языке сохраняет написание исходной лексемы.
Здоровья Вам и Вашим близким! Берегите себя!
В русском языке множество сложных слов образовано способом сложения имён существительных. При сложении двух существительных после твердых согласных первой производящей основы используется соединительная гласная «о», а после мягких согласных, шипящих и буквы «ц» — соединительная гласная «е»: звук + режиссёр = звукорежиссёр; овощи + хранилище = овощехранилище; птица + фабрика = птицефабрика и т. п. https://russkiiyazyk.ru/sostav-slova/koren/slova-s-dvumia-korniami.html, и, наконец, «корона» + «вирус» = «короновирус». Медики и биологи заимствуют же этот термин как готовую лексическую единицу (ЛЕ) «коронавирус» из латинского и английского языков, что противоречит правилу образования сложных двухкоренных слов.
Подобные типичные грамматические ошибки широко распространены в профессиональных средах. Например, «Мы говорим не «штормы», а «шторма»! Слова выходят коротки и смачны; «ветра» — не «ветры» — сводят нас с ума, из палуб выкорчевывая мачты…» (Высоцкий) и т. п. Вывод: в профессиональных средах приходится использовать устоявшиеся в них (неграмотные с точки зрения русской грамматики) ЛЕ, в СМИ и художественной литературе – грамотные ЛЕ (или же необходимо устоявшиеся в профессиональных средах ЛЕ брать в кавычки, как, например, в приведенной цитате из стихотворения В. Высоцкого).
Ишь ты, лексема! Тогда все давайте писать стандарД, метаЛЛ, траФФик.
Мне плевать на иностранные слова. Заимствованный термин бредовая отговорка.
Только КоронОвирус.
Так много лишних букв, а ведь можно было написать только последнее предложение.
Многие упорно не верят, что это слово пишется с буквой «а» в середине. Приходится доказывать, привлекая латинские слова, что это именно так.
Уверена, что правильно — через «о». Наши новые русские меняют грамматику, как обои в доме. Также в школе нас учили, что слово «втечение» является наречием, а не предлогом. И слитно написание с предлогом «в» объясняется невозможностью вставить между ними слово. Например: втечение года, а не в течении реки. Учитесь дальше по китайским книжкам!
Ваша уверенность ничем не обоснована.
Не нужно иностранные слова подгонять под закономерности русской грамматики. В каждом языке свои законы, с которыми следует считаться.
Слово «в течение» как существительное в форме винительного падежа или производный предлог пишется всегда только раздельно с предлогом «в».
Аффтар, учи хорошо русский язык. Правильно ниже написали, что есть два корня слов корона и вирус, они просто обязаны соединяться через соединительную О и никак иначе, в противном случае либо в кавычках, либо латиницей писать, как исходное слово. Иностранные слова интернет, космос и им подобные, а корона и вирус уже давно русские слова и их сочетание никак нельзя называть новым иностранным словом, а рассматривать именно как сочетание двух слов. Вот из-за таких рассуждений, как ваше, русский язык и усложняется бессмысленными нововведениями. Любому ребенку начальных классов, да и не только, скажи написать корон..вирус по правилам русского языка, они напишут через О, так зачем все усложнять? На мой взгляд идет просто внушение народу то, чего нужно правительству, как и внушение существования реально сильной угрозы какого-то неведомого вируса. Схавали неправильное слово, схавают и сам «факт» необходимости вводимых ограничений, запретов и штрафов!
Все ваши некорректные умозаключения и замечания, пожалуйста, адресуйте словарям русского языка, в которых однозначно пишется слово «коронАвирус» как калька иностранного заимствованного слова.
Чтобы ответить на вопрос, как пишется это заимствованное слово, была изучена масса материала, и никакой «отсебятины» от «аффтора» в этой статье нет.
Спасибо за развернутый ответ.
Я не стану говорить «хорошее кофе», пусть это и есть в словаре. И хочу, чтобы в словаре появился и «коронОвирус». Пусть это термин «коронАвирус» остается в пользовании узких специалистов, но пусть появится и нормальный русский – коронОвирус. Я не пишу диктанты и статьи на эту тему, поэтому меня нельзя как-то наказать или поправить.
Coronarius и прочие – не аргумент. В нашем языке есть и корона и вирус, из которых и образуется коронОвирус, что означает корновидный вирус, вирус, сходный с короной. Хотя на самом деле он больше на мину похож, а не на корону. Если они хотят иметь обоснованное «а», могут говорить коронаровирус, ничего не имею против.
Еще их аргумент – профессиональный термин. Я понимаю компАс и МурмАнск, ветраА и штормА, горА и даже осУжденный. Это осознанные изменения, подчеркивающие здоровую кастовость определенных сообществ людей. Создающие атмосферу, когда читаешь именно так – неправильно, или слышишь в фильме (спектакле). Не зря же эти особенности связаны с ударением. Здесь же не вижу такой цели. Здесь «цель» – чтобы проще, как у них там (за бугром) написано, так и мы писать будем. Так и пишите нерусскими буквами!
Вообще, глупо иностранные слова превращать в русские добуквенно. А тому есть и другие примеры. У них ведь и буквы не всегда как у нас читаются.
Так что, если «плохое кофе» признали, чтобы не обижать тех, кто правил не знает, еще логичнее признать за нами право на слова, образуемые по правилам русского языка. А нас, желающих писать коронОвирус, как я вижу немало.
А в общем, вопрос развития языка, конечно, сложен. И «плохое кофе», если вдуматься, лучше соответствует русскому языку, чем «хороший кофе». Но вряд ли язык будет так же красив, выразителен и информативен, если будет жестко подчиняться простым правилам. Но и выдумывать исключения просто так ни к чему. И ведь не случайно, защитников у корнАвируса в откликах на статью о правописанию нет. Народ знает это правило про «о» и «е», и не желает выдуманных исключений, навязываемых неизвестными языковедами.
Абсолютно согласен. Не надо нам странных для нас заимствований. Последнее время многих потянуло на извращения.
А что не так с «плохое кофе»? Оно ведь того же поля ягода, что и «коронавирус». По аналогии с другими словами (например «метро») кофе должно быть «оно», только средний род. А мужской пора бы убрать со словаря. И нет никакой красоты в том, что бы называть этот напиток в мужском роде, это просто привычка
Ну, а в целом да, согласен. Хорошо было бы добавить в словарь слово «коронОвирус», что бы не обижать тех, кому не нравится говорить/писать «коронАвирус». А ещё лучше последнее тоже убрать.
Не надо про латынь и пр. чужие языки. В русском языке пишется короновирус, и если кто-то из академиков забыл словообразование в родном языке, укажите ему на это, а не лебезите перед его ошибками
не дожил Розенталь до позора такого! Тогда и английскую кальку «бодибилдинг» будьте любезны писать «бадибилдинг». Граматюки у власти)) Впрочем, и само слово, и все события в ним — в корне неправильны.
Как склонять Ухань и почему коронавирус пишется через «а»
Не только сам коронавирус волнует соотечественников, но и то, как правильно писать по-русски этот медицинский термин. А заодно и как склонять город Ухань – очаг распространения болезни.
Надеемся, что именно вопросы правописания останутся по теме коронавируса самыми насущными для россиян. Постараемся же на них ответить.
КоронАвирус
О или А в середине, слитно или через дефис?
Современные издания словарей, в которых есть это слово, единодушны: «коронавирус» пишется слитно и с буквой А.
У многих возникает вопрос: почему А? Ведь при сложении корней в русском языке используются только соединительные гласные О и Е, как в словах «парОвоз» или «землЕмер». «Коронавирус» образован от слов «корона» и «вирус» и назван так потому, что его шиповидные отростки напоминают корону – следовательно, между корнями должна стоять О, таковы правила русского языка.
Но дело в том, что слово «коронавирус» в русском языке не образовывалось, поэтому и нашим правилам подчиняться не обязано.
Термин «коронавирус» перешел в русский из английского языка в готовом виде, а по-английски он пишется как coronAvirus. Вот как пояснила эту ситуацию кандидат филологических наук, координатор справочной службы Института русского языка имени В. В. Виноградова РАН Оксана Грунченко: «Коронавирус, как я могу предположить, был заимствован именно в таком виде путем побуквенной передачи из английского языка [То есть изначально] латынь имеет букву «а» в середине [coronaviridae], в английский слово пришло с буквой «а» в середине [coronavirus]. При этом и в английском, и в латыни оно писалось слитно, там не было пробела или дефиса. Соответственно, слово пришло в русский язык с буквой «а» в середине».
Похожим образом появилось в русском языке и название «ротавирус», которое тоже пишется с буквой А в середине. Оно не было образовано сложением корней «рот» и «вирус», созвучие со словом «рот» и вовсе случайное. В действительности термин тоже пришел из латыни (как и большинство медицинских понятий) посредством немецкого. Первая его часть восходит к латинскому rota («колесо») опять же из-за внешнего сходства вируса с колесом и родственна таким словам, как «ротация», «ротор».
Но вернемся к «коронавирусу». Примечательно, что в некоторых старых изданиях орфографических словарей можно найти вариант написания через дефис (буква же «а» была неизменной). Вероятно, таким образом ученые хотели оправдать букву «а» в середине слова, пояснила Оксана Грунченко. Но в последних изданиях встречается только слитное написание по аналогии с названиями других вирусов.
Ухань
А вот с Уханью (или Уханем?) всё сложнее.
Выбор окончаний при склонении этого слова зависит от того, какого оно рода. Если женского, то изменяться оно будет так же, как, например, «Казань»: в Ухани, Уханью. А если мужского, то как «день»: Уханя, Уханю, Уханем, в Ухане.
Проблема в том, что словари определяют род этого слова по-разному.
С одной стороны, в «Словаре собственных имен русского языка» Флоренции Леонидовны Агеенко, ориентированном на работников СМИ, указан женский род. Главный редактор портала «Грамота.ру» Владимир Пахомов в недавнем интервью радиостанции «Говорит Москва» предложил следовать рекомендации именно этого справочника, так как он «для того и создавался, чтобы и в случае разнобоя, и в случае, когда есть какие-то противоречия, дать тот вариант, на который все СМИ должны ориентироваться».
Но выход есть: пока лингвисты не пришли к согласию, использовать топоним «Ухань» вместе с родовым словом «город». В этом случае название склонять не придется, и можно будет, не мудрствуя лукаво, писать: «в городе Ухань».
«Короновирус» или «коронавирус»: как нужно писать слово
Постоянно слышу замечания о неправильном написании слова «коронавирус». Говорят, что нужно писать через О в середине, а не как я — через А в том же месте.
Так есть ли правило в русском языке, на которое можно опираться при написании этого (за последний год очень популярного) слова?
Тревожные события почти годовой давности не перестают будоражить умы людей всей планеты Земля.
Вирус добрался уже до последнего (считавшегося неприступным) континента, Антарктиды. Уже там не один десяток людей познакомились с беспощадной «короной», маскирующейся под обычную простуду или ОРВ.
Постоянно люди обсуждают новости выявления нового очага и пишут, пишут, пишут … это слово. И всегда по-разному пишут его.
Запомнить, как надо произносить слово, можно с помощью этого музыкального пособия.
Происхождение слова «коронавирус»
Конец декабря 2019 года стал настоящим потрясением в жизни всей планеты. Поступили первые сообщения о заражении в Китае первых людей, о странных симптомах, коротком, но агрессивном течении болезни, об ужасных последствиях.
Планета вздрогнула, страны позакрывали все «двери» в мир. Но увы. Вирус распространился за считанные дни во все стороны и «покорил» сердца и умы каждого живущего.
Страшное слово «коронавирус», «короновирус»(если писать по нормам русского языка), но чаще просто «Ковид», чтобы уж наверняка не допустить ошибку в правописании.
Может быть кому-то не важно, как ОНО пишется, лишь бы было подальше от нас с нашим слабеньким (и без того) иммунитетом.
После того как к нему слегка попривыкли, начали уже исследовать этимологию самого слова, употребляющегося для называния этого монстра.
Когда ученые поближе присмотрелись к вирусу через мощные микроскопы, то обнаружили сходство его оболочки с пиками, какие бывают у короны. Так и получил невидимый враг свое название.
Правописание слова «коронавирус»
Разберём популярное слово на запчасти. Запчастей две: «корона» и «вирус».
Что касается написания первой части, то непроизносимая первая гласная должна быть О, потому что это словарное слово, требуемое крепкого запоминания.
Вторая гласная тоже О (как в слове «корова»). Но она под ударением. Тут сомнений даже не возникает.
Слово «вирус» тоже нас не запутает. Там всё чётко слышно и видно.
Однако слово, состоящее из этих двух корней, постоянно пишется не правильно. Всё дело в нормах русского языка, при которых такие сложные слова из двух корней имеют соединительную гласную. И очень часто это именно О: звук + режиссер=звукОрежиссер.
Но как сам объект необычен, так и его написание никаким правилам не подвластно.
А все потому, что это слово не является сложением двух слов. Это уже готовая во всех отношениях лексическая единица, произошедшая с латинского, где все вариации слова: coronaviridae, coronarius, coronavirus писались слитно через А по центру слова.
И, как заимствованное слово, «коронавирус» пишется только так и никак иначе. А лучше бы его вообще не было в нашей жизни и в нашем лексиконе.
Коронавир (Coronavir)
Владелец регистрационного удостоверения:
Произведено:
Расфасовано и упаковано:
Выпускающий контроль качества:
Лекарственная форма
Форма выпуска, упаковка и состав препарата Коронавир
Таблетки, покрытые пленочной оболочкой светло-желтого с коричневатым оттенком цвета, круглые, двояковыпуклые; на поперечном разрезе ядро таблетки от белого до светло-желтого цвета.
1 таб. | |
фавипиравир | 200 мг |
Вспомогательные вещества: целлюлоза микрокристаллическая 101, кремния диоксид коллоидный, повидон К25, кросповидон, натрия стеарилфумарат.
Состав пленочной оболочки: Опадрай II 85F220031 желтый [поливиниловый спирт, титана диоксид, макрогол 4000, тальк, краситель железа оксид желтый].
Фармакологическое действие
Данный лекарственный препарат зарегистрирован по процедуре регистрации препаратов, предназначенных для применения в условиях угрозы возникновения, возникновения и ликвидации чрезвычайных ситуаций. Инструкция подготовлена на основании ограниченного объема клинических данных по применению препарата и будет дополняться по мере поступления новых данных. Применение препарата возможно только в условиях стационарной медицинской помощи.
Противовирусная активность in vitro
Фавипиравир обладает противовирусной активностью против лабораторных штаммов вирусов гриппа А и В (ЕС 50 0.014-0.55 мкг/мл).
Для штаммов вирусов гриппа А и В, резистентных к адамантану (амантадину и римантадину), осельтамивиру или занамивиру, ЕС 50 составляет 0.03-0.94 мкг/мл и 0.09-0.83 мкг/мл соответственно. Для штаммов вируса гриппа А (включая штаммы, резистентные к адамантану, осельтамивиру и занамивиру), таких как свиной грипп типа А и птичий грипп типа А, включая высокопатогенные штаммы (в т.ч. H5N1 и H7N9), ЕС 50 составляет 0.06-3.53 мкг/мл.
Фавипиравир ингибирует вирус SARS-CoV-2, вызывающий новую коронавирусную инфекцию (COVID-19). ЕС 50 в клетках Vero Е6 составляет 61.88 мкмоль, что соответствует 9.72 мкг/мл.
Фавипиравир метаболизируется в клетках до рибозилтрифосфата фавипиравира (РТФ фавипиравира) и избирательно ингибирует РНК-зависимую РНК полимеразу, участвующую в репликации вируса гриппа. РТФ фавипиравира (1000 мкмоль/л) не показала ингибирующего действия на αДНК человека, но показала ингибирующее действие в диапазоне от 9.1 до 13.5% на β и в диапазоне от 11.7 до 41.2% на γДНК человека. Ингибирующая концентрация (IC 50 ) РТФ фавипиравира для полимеразы II РНК человека составила 905 мкмоль/л.
После 30 пересевов в присутствии фавипиравира не наблюдалось изменений в восприимчивости вирусов гриппа типа А к фавипиравиру, резистентных штаммов также не наблюдалось. В проведенных клинических исследованиях не обнаружено появление вирусов гриппа, резистентных к фавипиравиру.
Фармакокинетика
У пациентов с печеночной недостаточностью легкой и средней степени тяжести (класс А и В по классификации Чайлд-Пью) наблюдалось увеличение C max и AUC в 1.5 раза и 1.8 раз соответственно, по сравнению со здоровыми добровольцами. У пациентов с печеночной недостаточностью тяжелой степени тяжести (класс С по классификации Чайлд-Пью) C max и AUC увеличивались в 2.1 раз и 6.3 раза соответственно.
У пациентов с почечной недостаточностью средней степени тяжести (СКФ trough ) увеличивалась в 1.5 раза по сравнению с пациентами без нарушения функции почек. У пациентов с почечной недостаточностью тяжелой и терминальной степени тяжести (СКФ
Режим дозирования
Применяют в условиях стационара.
Внутрь, за 30 мин до еды.
Для пациентов массой тела менее 75 кг: по 1600 мг 2 раза/сут в 1-й день, далее по 600 мг 2 раза/сут со 2 по 10 день.
Для пациентов массой тела 75 кг и более: по 1800 мг 2 раза/сут в 1-й день, далее по 800 мг 2 раза/сут со 2 по 10 день.
Общая продолжительность курса лечения составляет 10 дней или до подтверждения элиминации вируса, если наступит ранее (два последовательных отрицательных результата ПЦР-исследования, полученных с интервалом не менее 24 ч).
Побочное действие
Противопоказания к применению
Повышенная чувствительность к фавипиравиру; печеночная недостаточность тяжелой степени (класс С по классификации Чайлд- Пью); почечная недостаточность тяжелой степени и терминальная стадия почечной недостаточности (СКФ С осторожностью
Пациенты с подагрой и гиперурикемией в анамнезе (возможно повышение уровня мочевой кислоты и обострение симптомов), пациенты пожилого возраста, пациенты с печеночной недостаточностью средней степени (СКФ Влияние на способность к управлению транспортными средствами и механизмами
Следует соблюдать осторожность при управлении транспортными средствами и работе с механизмами.
Лекарственное взаимодействие
Фавипиравир не метаболизируется изоферментами системы цитохрома P450, главным образом метаболизируется альдегидоксидазой и частично метаболизируется ксантиноксидазой. Ингибирует альдегидоксидазу и изофермент CYP2C8, но не индуцирует изоферменты системы цитохрома P450.
При одновременном применении с пиразинамидом наблюдается гиперурикемия вследствие дополнительного повышения реабсорбции мочевой кислоты в почечных канальцах.
При одновременном применении с репаглинидом возможно повышение концентрации репаглинида в крови и развитие нежелательных реакций, обусловленных действием репаглинида.
При одновременном применении с фамцикловиром, сулиндаком возможно снижение их эффективности вследствие ингибирования фавипиравиром альдегидоксидазы, что может приводить к снижению концентрации активных форм данных веществ в крови.