Как пишется митсубиси аутлендер на английском языке
Откройте возможности нейронного машинного перевода PROMT
PROMT.One (www.translate.ru) – бесплатный онлайн-переводчик на основе нейронных сетей (NMT) для азербайджанского, английского, арабского, греческого, иврита, испанского, итальянского, казахского, китайского, корейского, немецкого, португальского, русского, татарского, турецкого, туркменского, узбекского, украинского, финского, французского, эстонского и японского языков.
Смотрите перевод слов и устойчивых выражений, транскрипцию и произношение в онлайн cловаре. Словари PROMT для английского, немецкого, французского, русского, испанского, итальянского и португальского языков включают миллионы слов и словосочетаний, самую современную разговорную лексику, которая постоянно отслеживается и пополняется нашими лингвистами.
Изучайте времена и формы глаголов в английском, немецком, испанском, французском и русском языках в разделе Спряжение и склонение. Учите употребление слов и выражений в разных Контекстах. Мы собрали для вас миллионы примеров перевода на разные языки, которые помогут вам в изучении иностранных языков и подготовке домашних заданий.
ПЕРЕВОД НАЗВАНИЙ АВТОМОБИЛЕЙ МАРКИ МИЦУБИСИ
AIRTRECK — Полное приключений путешествие (англ.)
ASPIRE — Стремление, желание (англ.)
BRAVO — Превосходный, достигший совершенства (итал.)
CANTER — Легкий галоп (англ.)
CANTER GUTS — Полный энергии (англ.)
CARISMA — Харизма, Божье благословение (греч.)
CHALLENGER — Кандидат, претендент (англ.)
CHARIOT — Колесница (франц.)
CHARIOT GRANDIS — Громадный (франц.)
COLT — Жеребенок (англ.)
CORDIA — Сверкающий бриллиант (англ. couscate + diamond)
DEBONAIR — Обходительный, вежливый, жизнерадостный (англ.)
DELICA — Перевозчик грузов
DELICA SPACEGEAR — Просторный (англ.)
D:5 — Delica 5-го поколения
DIAMANTE — Бриллиант, алмаз (испан.)
DIGNITY — Достоинство, гордость (англ.)
DINGO — Бриллиант (символ фирмы MITSUBISHI) + бинго — игра, в которой обычно разыгрываются призы; современный вариант лото (англ. Diamond + bINGO)
DION — Дионисий – греческий бог развлечений ECLIPSE — Скаковая лошадь (Англия, 18 век)
EK-ACTIVE — Активный (англ.)
EK-CLASSY — Первоклассный (англ.)
EK-SPORT — Спортивный (англ.)
EK-WAGON — Легкий фургон (англ.)
EMERAUDE — Изумруд (франц.)
ETERNA — Вечность, бесконечность (итал.)
ETERNA LAMBDA (Λ) — Буква греческого алфавита. Яркий, оригинальный.
ETERNA SIGMA (Σ) — Буква греческого алфавита. Математический знак «сумма»
FIGHTER — Боец (англ.)
FIGHTER NX — Следующее поколение (англ.)
FORTE — Сильная сторона (англ.)
FTO — Свежесть + туризм + начало, происхождение (англ. Fresh Touring Origination)
GALANT — Храбрый, мужественный, галантный (франц.)
GALANT LAMBDA (Λ) — Буква греческого алфавита. Яркий, оригинальный
GALANT SIGMA (Σ) — Буква греческого алфавита. Математический знак «сумма»
GALANT FORTIS — героичнский, величественный, храбрый (лат.)
GTO — Автомобиль, который можно использовать для туристических поездок (итал. Gran Turisumo Omorogata)
I — 1. Я (англ. I) 2. Новое, инновация (англ. Innovation)
JEEP — Автомобиль общего назначения (англ. general purpose)
JUPITER — Юпитер (англ.)
LANCER — Улан, всадник с пикой (англ.)
LANCER 6 — 6 — количество цилиндров в двигателе
LANCER CEDIA — Век + бриллиант (англ. CEntury + DIAmond)
LANCER CELESTE — Лазурь, голубое небо (лат.)
LEGNUM — Трон, монархия (лат.)
LIBERO — Свобода (итал.)
MINICA — Маленький автомобиль (англ. mini + car)
MINICA SKIPPER — Шкипер, капитан небольшого судна; командир корабля или старший пилот (англ.) MINICAB — Маленький кеб, повозка (англ.)
MIRAGE — Мираж (англ.)
MIRAGE ASTI — Находящийся в движении, оживленный (англ.)
OUTLANDER — Искатель приключений в далеких странах (англ.)
PAJERO — Он был назван в честь пампасской кошки (Леопардос Паджерос). Эта кошка живет в Аргентине, плато Патагония. В испанском языке слово Паджеро означает «онанист». По этой причине его практически никто не покупал в Испании, Индии и Америке (кроме Бразилии). Производителям пришлось изменить его название для этих стран на Mitsubishi Montero, что в переводе означает воин-горец. В Великобритании он называется Shogun (сёгун).
Компания Мицубиси Моторс позаботилась о том, чтобы их автомобиль продавался во всем мире и нравился автолюбителям. Теперь, перед тем, как назвать новую модель, автопроизводители проверяют, как название переводится в разных языках, потому как название Mitsubishi Pajero Sport в испаноговорящих странах звучит так: Мицубиси Спортивный Онанист.
PAJERO IO — Дружелюбный (итал.)
PAJERO Jr — Младший брат (англ.)
PAJERO MINI — Маленький (англ.)
PROUDIA — Гордый + бриллиант (англ. proud + diamond)
ROSA — Роза (итал.)
RVR — Автомобиль для отдыха (англ. Recreational Vehicle Runner)
STARION — Звезда + прекрасная лошадь (star + arion)
STRADA — Дорога (итал.)
THE GREAT — Великий, большой (англ.)
TOP BJ — Высокая крыша + большая радость (англ. top + big joy)
TOWNBEE — Рабочая пчела (англ.)
TOWNBOX — Предназначенный для города (англ.)
TREDIA — Три бриллианта (итал. tre + diamond)
TRITON — Три (три бриллианта Mitsubishi) + ton — пикап (1 тонна); преемник STRADA
Mitsubishi Outlander
Mitsubishi Outlander 2015. Обзор
История модели Мицубиси Аутлендер началась в начале «нулевых» годов, когда на автошоу в Женеве показали концепт Mitsubishi ASX. Именно на основе этой разработки и был построен известный нам кроссовер.
Японцы известны тягой к прекрасному, поэтому на внутреннем рынке они представили машину под названием Airtrek (воздух и путь, т.е. свободен, как птица). Текущее поколение модели является третьим по счету.
Mitsubishi Outlander 2015. Краш-тест
Краш-тест был проведен по методике испытаний Euro NCAP.
По результатам теста автомобилю было присвоено 4 звезды из максимально возможных 5-ти.
Лобовое столкновение: 4 Звезды (Водитель: 4, пассажиры: 4)
Боковое столкновение: 4 Звезды (Водитель: 5, пассажиры: 4)
Переворачивание: 4 Звезды
Риск опрокидывания: 16,9%
Mitsubishi Outlander 2015. Видео-тесты
Подборка видео-тестов и видео-обзоров нового Мицубиси Аутлендер 2015-го года.
Mitsubishi Outlander 2015. 23 фото
Mitsubishi Outlander, 5-дверный кроссовер, поколение 2014 года. Взгляд изнутри
О Mitsubishi Outlander впервые заговорили в 2003 году, когда в рамках Женевского автосалона прошел первый показ этой модели. Тем не менее, ее история начинается двумя годами раньше, на этой же выставке, с демонстрации прототипа под кодовым названием ASX, который и стал основой для «Чужестранца» (именно так в переводе с английского звучит название машины). Кстати, в Японии, он носит другое имя – Airtrek (здесь сочетаются английские слова «воздух» и «путь»), что символизирует свободу и удовольствие от поездок.
Модель срезу же завоевала популярность в сегменте кроссоверов – этакой смеси городских внедорожников и универсалов. С момента появления и до наших дней, сменилось несколько поколений, и каждая генерация была лучше предыдущей как внешне, так и с технической точки зрения. Сегодня, автомобиль занимает высокие позиции, на равных конкурируя с азиатскими и европейскими «одноклассниками».
Благородный горожанин: Mitsubishi Outlander 2012
Чтобы снять вуаль таинственности, спрятанной под названием этого автомобиля, разговор о нем стоит начать с перевода названия. С английского Outlander можно перевести, как «чужестранец» или «незнакомец». Первое, как в принципе и второе определение, так или иначе, связаны с дальними путешествиями, передача духа которых и было задумано создателями кроссовера Mitsubishi Outlander.
Премьера, а именно представление этого автомобиля миру обладателей «железных коней» произошла в Женеве на автофоруме 2001 года. Швейцарский подиум, но уже образца 2003 года послужил анонсированию Аутлендера, и как серийного автомобиля.
У себя на родине – в стране Восходящего солнца этот городской автомобиль повышенной проходимости о время носил название Airtrek, с которым не расставался вплоть до 2008 года. Экспорт Аутлендеров за пределы Японии начался лишь в 2005 году. Спустя несколько месяцев флагман линейки Митцубиси появился в России и практически мгновенно стал одним из самых популярных в классе средних кроссоверов.
Mitsubishi Outlander XL: уверенный в себе горожанин
Разговор об этом автомобиле, пожалуй можно начать с того как его название переводится на русский язык с английского. «Незнакомец» или «Чужестранец» по воле производителя впервые предстал на глаза публики в качестве концептуального автомобиля на Женевском автосалоне в 2001 году. Там же но уже через два года он был уже номинирован как серийный автомобиль.
У себя на родине – в Японии он носил название Airtrek. Основной целью концерна Mitsubishi, шагнувшего на стремительно растущий рынок «кроссоверов», предложить автолюбителям симбиоз спортивного универсала и эффектного городского внедорожника. С конца 2005 года Outlander начинает поступать в Европу и чуть позже в Россию. Уже через четыре года кроссовер подвергается рейстайлингу и выходит на рынок как модель 2010 года под названием Mitsubishi Outlander XL.
Внешнее отличие от предыдущей версии сразу бросается в глаза. Изменилась решетка радиатора – она стала более агрессивной для одних и более изящной для других. Изменился капот и бампер. Оптика приобрела ксенон и стала адаптивной при поворотах и при прохождении неровностей. Боковые зеркала получили дублеров поворотных фонарей. Система запуска двигателя теперь стала возможной без ключа. Заметны нововведения и при оснащении рулевого колеса. Цветной дисплей в сочетании с камерой заднего вида стали надежными помощниками при парковке.
«Мицубиси» или «Мицубиши»?
На днях натолкнулся на интересную статью, которая думаю будет полезна и другим владельцам Митсубиси, ну и не только… Хочу поделиться этой статье с вами, друзья.
Попытавшись поставить точку в этом вопросе, мы внезапно оказались под перекрестным огнем жаркой дискуссии физиков и лириков. Точнее, лингвистов-переводчиков и официального представительства. Так все-таки «Мицубиси» или «Мицубиши»? Не торопитесь. Не все так просто, как может показаться.
Чтобы определиться, какой же все-таки вариант правильный, для начала подойдем к вопросу с научной, лингвистической точки зрения. Но не пугайтесь, тут все просто и в какой-то степени даже интересно.
В 1917 году русский лингвист и востоковед Евгений Дмитриевич Поливанов первым разработал систему записи японских слов кириллицей, которая активно используется до сих пор – она как раз и известна как система Поливанова.
Все было бы просто и понятно, если бы не еще один лингвист, некто Джеймс Кертис Хэпберн, который еще в конце XIX века предложил свой вариант для транскрибирования японского языка. В соответствии с ним корректнее читать «Митсубиши». И вот именно тут кроется главная причина нынешних разночтений: система Поливанова создавалась под кириллицу, а систему Хэпберна – под латиницу.
Казалось бы – да пусть они там за океаном произносят как хотят! Но почему же тогда в русском языке так прочно укоренился хэпберновский вариант? Все просто. Еще до того, как народ начал вникать в нюансы произношения, названия поступавших на наш рынок импортных товаров были представлены на латинице, и под лавиной компьютеров Toshiba и аудиосистем Nakamichi народ как-то не особо задумывался о происхождении и правильном чтении этих названий – учили же в школе на уроках английского, что sh читается как «ш», ну и все! Какие вопросы? При этом, что интересно, конкретно с «Мицубиси» поначалу ситуация была лучше – оба варианта существовали в русской речи примерно на равных. Но потом мода на англоязычные названия взяла верх, в том числе – и над рекламщиками, которые из каждого утюга убеждали, что надо произносить «ши». Контрольным выстрелом стал переход на хэпберновское произношение официального представительства Mitsubishi. Поливанов устал в гробу вертеться, одним словом.
Ну а дальше включается в дело такое беспощадное лингвистическое явление, как передача по традиции – это когда народ так долго, упорно и массово произносит слово неправильно, что этот неправильный вариант в итоге принимают за норму. Например, национальное московское блюдо «суши» уже никогда в жизни никого не заставишь произносить как «суси» — остается только смириться.
Лучик света в этом темном царстве проливают географические названия – они, как правило, укоренялись в русском языке еще до нашествия зарубежных брендов. Мы же называем Хиросиму Хиросимой, хотя по логике должны говорить «Хирошима» — по-английски этот город пишется как Hiroshima.
В таком случае логично было бы обратиться к носителям языка и послушать, как они произносят спорные звуки, однако японцы в этом деле не помощники: если прислушаться внимательно, то они вообще выдают какой-то своеобразный звук, что-то между «с» и «ш», «т» и «ч». Видимо, чтобы никого не обидеть. Хотя еще до окончания Второй мировой войны японцы были на «нашей» стороне: для транскрибирования японских названий буквами латинского алфавита самой Японией была введена официальная система «кунрэй-сики», которая предписывала и на латинице передавать спорные звуки так же, как предлагает уже знакомый вам товарищ Поливанов. Но все мы помним, чем закончилась Вторая мировая для японцев, а американцам твердые «с» и «т» произносить неудобно, так что Хэпберн с его «комфортной» транскрипцией подвернулся как нельзя кстати. Вооружившись такой теоретической базой, мы обратились к российскому представительству Mitsubishi, чтобы узнать их мнение на этот счет.
В компании ООО «ММС Рус», являющейся эксклюзивным дистрибьютором автомобилей Mitsubishi в России, придерживаются в своей коммуникации следующего варианта произношения бренда Mitsubishi – «Митсубищи». В оригинале, в японском языке, произношение звукового окончания бренда звучит как «ЩИ» — «МитсубиЩИ». Таким образом звучание гораздо ближе к «ШИ» и почти ничего общего с «СИ». С фонетической точки зрения наиболее близко к оригинальному (японскому) звучанию бренда именно «МитсубиШИ».
Мнения представительства и языковедов, как видите, разошлись. Так где же правда? Может, все эти теоретические выкладки Поливанова уже устарели? Чтобы это выяснить, мы обратились к человеку, который о живом японском языке знает не понаслышке. Корреспондент информагентства ТАСС Алексей Заврачаев, дипломированный японист и большой любитель автомобилей, уже давно живет и работает в Японии и как никто другой разбирается в тонкостях произношения японских названий.
«Если вдаваться в действующие правила русского языка, то правильно транскрибировать это слово как «Мицубиси». Здесь все просто: существует так называемая система Поливанова, согласно которой каждому слогу в японском языке соответствует аналог в русском. Таким образом, варианты вроде «Митсубиши» отметаются сразу. Хочется привести в пример суси и суши, но тут получается другая история: суши разгромно победили, поскольку, как говорил мой преподаватель русского языка в университете, норма запрещает, а узус (общество) реализует», — встает Алексей на сторону Поливанова.
То, что «Мицубиси» звучит для японцев куда роднее, чем «Мицубиши», отлично подтверждает и следующий видеоролик, на котором очаровательная японка произносит названия автомобильных марок на языке-оригинале. Кстати, обратите внимание на фон в кадре — девушка явно в теме!
Одним словом, произносите «Мицубиси», но в драку за «суси» не лезьте – традиции сильны, что уж тут поделаешь
outlander
1 outlander
2 outlander
3 outlander
4 outlander
5 outlander
6 outlander
См. также в других словарях:
Outlander — may refer to: Outlander (film), a 2008 film, directed by Howard McCain and starring James Caviezel Outlander (novel), a 1991 novel by Diana Gabaldon Mitsubishi Outlander, a compact SUV Outlander (video game), a 1992 video game developed by… … Wikipedia
Outlander — Éditeur Mindscape Développeur Mindscape Date de sortie 1992 Genre action, combat motorisé Mode de jeu Un joueur Plate forme … Wikipédia en Français
Outlander — Título Outlander Ficha técnica Dirección Howard McCain Producción Howard McCain Chris Roberts Barrie M. Osborne … Wikipedia Español
Outlander — Out land*er, n. A foreigner. Wood. [1913 Webster] … The Collaborative International Dictionary of English
outlander — index alien Burton s Legal Thesaurus. William C. Burton. 2006 … Law dictionary
outlander — *stranger, foreigner, alien, outsider, immigrant, émigré … New Dictionary of Synonyms
outlander — [out′lan΄dər] n. [ OUTLAND + ER, in part after Du uitlander, foreigner] a foreigner; alien; stranger … English World dictionary
Outlander — Filmdaten Originaltitel Outlander Produktionsland Deutschland, USA … Deutsch Wikipedia
outlander — noun Date: 1598 a person who belongs to another region, culture, or group ; foreigner, stranger … New Collegiate Dictionary
outlander — /owt lan deuhr/, n. 1. a foreigner; alien. 2. an outsider; stranger. [1590 1600; OUTLAND + ER1] * * * … Universalium
outlander — noun a) A foreigner or alien b) A stranger or outsider … Wiktionary