Главная » Правописание слов » Как пишется отбросить врага

Слово Как пишется отбросить врага - однокоренные слова и морфемный разбор слова (приставка, корень, суффикс, окончание):


Морфемный разбор слова:

Однокоренные слова к слову:

Как правильно пишется отбросить?

Пишется «отбросить» или «атбросить»

Чтобы узнать как пишется то или иное слово, необходимо определить какой частью речи оно является. Далее найти правило русского языка, которое определяет правописание необходимого слова. С этим мы сейчас вам поможем.

Правильно писать:
«ОТБРОСИТЬ»

Каким правилом руководствоваться?

Гласные и согласные в приставках, кроме приставок на -з (-с)

Мало кто может пройти этот тест по русскому с первого раза! Попробуйте свои силы!

Правило звучит так:
Гласные и согласные в приставках, кроме приставок на -з (-с) и приставок пре- и при-, пишутся одинаково независимо от произношения.
Их можно проверить, подобрав другие слова с данной приставкой, гласные и согласные в которых находятся в сильной позиции.

Неправильно писать
«АТБРОСИТЬ»

Употребление слова в цитатах «отбросить»

Фактическую память нужно иметь, психологическую нужно отбросить сразу же.

Свинцовым градом на землю свалило более двух десятков конников, кто вместе с лошадью рухнул, а кто и сам, отбросив бесполезную саблю или копьё

Англичанам удалось отбросить германскую пехоту, в результате чего наступавшие продвинулись на 5 км в глубину на фронте в 5 км.

Источник

Фраза «отбросить врага»

Фраза состоит из двух слов и 14 букв без пробелов.

Сериал «Отбросы». 1 сезон 1 серия

Синонимы к фразе «отбросить врага»

Какие близкие по смыслу слова и фразы, а также похожие выражения существуют. Как можно написать по-другому или сказать другими словами.

Фразы

Ваш синоним добавлен!

Написание фразы «отбросить врага» наоборот

Как эта фраза пишется в обратной последовательности.

Написание фразы «отбросить врага» в транслите

Как эта фраза пишется в транслитерации.

в армянской ?? ոտբրոսիթ վրագա

в греческой ?? οθβροσειθ υραγα

в грузинской ?? ოთბროსით ვრაგა

в еврейской ?? וטברוסיט בראגא

в латинской ?? otbrosit vraga

Как эта фраза пишется в пьюникоде — Punycode, ACE-последовательность IDN

Как эта фраза пишется в английской Qwerty-раскладке клавиатуры.

Написание фразы «отбросить врага» шрифтом Брайля

Как эта фраза пишется рельефно-точечным тактильным шрифтом.

Передача фразы «отбросить врага» на азбуке Морзе

Как эта фраза передаётся на морзянке.

Произношение фразы «отбросить врага» на дактильной азбуке

Как эта фраза произносится на ручной азбуке глухонемых (но не на языке жестов).

Передача фразы «отбросить врага» семафорной азбукой

Как эта фраза передаётся флажковой сигнализацией.

Остальные фразы со слова «отбросить»

Какие ещё фразы начинаются с этого слова.

Ваша фраза добавлена!

Остальные фразы из 2 слов

Какие ещё фразы состоят из такого же количества слов.

Комментарии

Что значит фраза «отбросить врага»? Как это понять.

У вас есть вопрос или вам нужна помощь?

Спасибо, ваш вопрос принят.

Ответ на него появится на сайте в ближайшее время.

Народный словарь великого и могучего живого великорусского языка.

Онлайн-словарь слов и выражений русского языка. Ассоциации к словам, синонимы слов, сочетаемость фраз. Морфологический разбор: склонение существительных и прилагательных, а также спряжение глаголов. Морфемный разбор по составу словоформ.

По всем вопросам просьба обращаться в письмошную.

Источник

отбросить врага

Смотреть что такое «отбросить врага» в других словарях:

Хроника Великой Отечественной войны/Октябрь 1942 года — Хроника Великой Отечественной войны 1941: июнь · июль · август · сентябрь · октябрь · ноябрь · декабрь 1942: январь · февра … Википедия

Хроника Великой Отечественной войны. Октябрь 1942 года. — Хроника Великой Отечественной войны 1941: июнь · июль · август · сентябрь · октябрь · ноябрь · декабрь · 1942: январь · февраль · март · … Википедия

Zeno Clash — Изображение коробки диска с игрой, который распространяется в Европе Разработчик ACE Team Издатели Valve (Steam) Iceberg Interactive (DVD) Tripwire Interact … Википедия

10-я стрелковая дивизия НКВД (1-го формирования) — Не путать с 10 й стрелковой дивизией НКВД формирования 1944 года 10 я стрелковая дивизия войск НКВД Награды: Почётные наименования … Википедия

10-я стрелковая дивизия НКВД СССР (1-го формирования) — Всего 10 я стрелковая дивизия НКВД СССР формировалась 2 раза. См. список других формирований 10 я стрелковая дивизия войск НКВД … Википедия

Корсары III: Сундук мертвеца — Корсары 3: Сундук Мертвеца Разработчик Акелла Издатель … Википедия

46-й отдельный мотоциклетный полк — Войска: сухопутные Род войск: моторизованные Сформи … Википедия

КАЗАНСКАЯ ОПЕРАЦИЯ 1918 — наступат. операция 5 10 сент. войск 5 й Красной Армии (командующий П. А. Славен, чл. РВС Б. Д. Михайлов и В. И. Межлаук) и Арской группы 2 й армии (командующий группой В. М. Азин) во взаимодействии с Волжской флотилией (командующий Р. P.… … Советская историческая энциклопедия

Кокандское ханство — узб. Qo qon xonligi ← … Википедия

Витебское сражение — 1941 года Вторая мировая война Дата 6–16 июля 1941 Место Витебск, БССР Итог … Википедия

145-я отдельная танковая бригада — Тип: танковая Страна: Сформирован: 06.09.1941 года … Википедия

Источник

Значение слова «отбросить»

3. перен. Преодолеть что-л., отказаться от чего-л., отвергнуть как ненужное. Отбросить сомнения. Отбросить условности.Игра Виолетты становилась все лучше, все свободнее. Она отбросила все постороннее, все ненужное и нашла себя. Тургенев, Накануне. — Когда речь идет о счастье дочери, надо отбросить все личное. Чехов, Скучная история. Я вспомнила, какой проблемой является здесь вода, и отбросила мысль об умывании. Чаковский, Это было в Ленинграде.

4. перен. Создать, распространить (лучи, свет, тень и т. п.). Каждая веточка в роще отбросила четкую тень. Прилежаева, Юность Маши Строговой.

Источник (печатная версия): Словарь русского языка: В 4-х т. / РАН, Ин-т лингвистич. исследований; Под ред. А. П. Евгеньевой. — 4-е изд., стер. — М.: Рус. яз.; Полиграфресурсы, 1999; (электронная версия): Фундаментальная электронная библиотека

ОТБРО’СИТЬ, о́шу, о́сишь, сов. (к отбрасывать), кого-что. 1. Бросить, откинуть в сторону. О. камень с дороги. || Положить, бросить на что-н. (спец.). Выпаренную морковь надо о. на решето. || Сделать движение в сторону (частью тела). Лошадь отбросила задом. 2. Атакуя, заставить отступить (воен.). Противник отброшен за реку. 3. Отвергнуть, устранить, отказаться от чего-н. Чтобы возможность превратить в действительность, надо прежде всего отбросить теорию самотека. Стлн. Округлить число, отбросив цифры после запятой. 4. Отразить, дать отражение чего-н. Эта поверхность отбросит лучи под большим углом. 5. Произвести, дать собою (тень). Дуб отбросил тень на много шагов.

Источник: «Толковый словарь русского языка» под редакцией Д. Н. Ушакова (1935-1940); (электронная версия): Фундаментальная электронная библиотека

отбро́сить

2. военн. атакуя, заставить отступить ◆ Они отбросили ацтеков в горы и предавались отдыху в столице бывшего индейского государства. Андрей Геласимов, «Фокс Малдер похож на свинью», 2001 г. (цитата из НКРЯ)

3. перен. вернуть в прежнее положений, переместить назад ◆ А мы снова отбросили себя на много лет назад, лишившись его. Сати Спивакова, «Не всё», 2002 г. (цитата из НКРЯ)

4. перен. отвергнуть что-либо, отказаться от чего-либо, не принять ◆ И в самом деле, было интересно — если отбросить эти трогательные суеверия, — есть ли у поколения какое-то общее лицо, единый характер? Людмила Улицкая, «Путешествие в седьмую сторону света», 2000 г. (цитата из НКРЯ)

5. перен. о свете или тени — создать, произвести ◆ Его фигура, попав в луч проектора, отбросила чудовищных размеров тень на экран и вызвала хохот публики. Ольга Гердт, 2005 г.

Фразеологизмы и устойчивые сочетания

Делаем Карту слов лучше вместе

Привет! Меня зовут Лампобот, я компьютерная программа, которая помогает делать Карту слов. Я отлично умею считать, но пока плохо понимаю, как устроен ваш мир. Помоги мне разобраться!

Спасибо! Я обязательно научусь отличать широко распространённые слова от узкоспециальных.

Насколько понятно значение слова хитиновый (прилагательное):

Источник

отбросить врага

1 desperate

отчаянный, безнадежный;
in desperate condition в отчаянном положении

ужасный;
отъявленный;
desperate storm ужасная буря;
desperate fool отъявленный дурак

daring безумная отвага

ужасный;
отъявленный;
desperate storm ужасная буря;
desperate fool отъявленный дурак

ужасный;
отъявленный;
desperate storm ужасная буря;
desperate fool отъявленный дурак

отчаянный, безнадежный;
in desperate condition в отчаянном положении

2 fling

бурный шотландский танец;
at one fling одним ударом, сразу;
to have a fling (at smb.) пройтись на (чей-л.) счет fling бросание, швыряние

брыкаться (о животном)

веселое времяпрепровождение;
to have one’s fling разг. погулять, перебеситься

(flung) кидать(ся), бросать(ся), швырять(ся) ;
to fling a stone (at smb.) швырнуть камнем (в кого-л.) ;
to fling out of a room выскочить из комнаты

распространять (звук, свет, запах) ;
the flowers fling their fragrance around цветы распространяют благоухание

разг. резкое, насмешливое замечание

сделать быстрое, стремительное движение (руками и т. п.) ;
to fling one’s arms round (smb.’s) neck обвить (чью-л.) шею руками

сильное, резкое или торопливое движение

(flung) кидать(ся), бросать(ся), швырять(ся) ;
to fling a stone (at smb.) швырнуть камнем (в кого-л.) ;
to fling out of a room выскочить из комнаты

down сбрасывать на землю to

(smth.) in (smb.’s) teeth бросить (кому-л.) в лицо (упрек и т. п.)

off отделаться от;
to fling off one’s pursuers убежать от преследования;
fling on набрасывать, накидывать

off сбрасывать, стряхивать;
the horse flung his rider off лошадь сбросила седока

off отделаться от;
to fling off one’s pursuers убежать от преследования;
fling on набрасывать, накидывать

off отделаться от;
to fling off one’s pursuers убежать от преследования;
fling on набрасывать, накидывать to

one’s arms about яростно жестикулировать;
fling aside отвергнуть, пренебречь

сделать быстрое, стремительное движение (руками и т. п.) ;
to fling one’s arms round (smb.’s) neck обвить (чью-л.) шею руками to

one’s clothes on накинуть платье впопыхах to

oneself into the saddle вскочить в седло;
to fling oneself into a chair броситься в кресло

oneself into the saddle вскочить в седло;
to fling oneself into a chair броситься в кресло to

open распахнуть, раскрыть настежь

out брыкаться (о лошади) ;
fling to захлопнуть;
fling up: to fling one’s arms up всплеснуть руками

(flung) кидать(ся), бросать(ся), швырять(ся) ;
to fling a stone (at smb.) швырнуть камнем (в кого-л.) ;
to fling out of a room выскочить из комнаты

out брыкаться (о лошади) ;
fling to захлопнуть;
fling up: to fling one’s arms up всплеснуть руками

out брыкаться (о лошади) ;
fling to захлопнуть;
fling up: to fling one’s arms up всплеснуть руками

oneself upon (smb.’s) mercy отдаться на милость (кого-л.) ;
to fling up one’s heels удирать, сверкать пятками

oneself upon (smb.’s) mercy отдаться на милость (кого-л.) ;
to fling up one’s heels удирать, сверкать пятками

распространять (звук, свет, запах) ;
the flowers fling their fragrance around цветы распространяют благоухание to have a

(at smth.) попытаться, попробовать (что-л.), in full fling в полном разгаре the Highland

бурный шотландский танец;
at one fling одним ударом, сразу;
to have a fling (at smb.) пройтись на (чей-л.) счет

веселое времяпрепровождение;
to have one’s fling разг. погулять, перебеситься the Highland

бурный шотландский танец;
at one fling одним ударом, сразу;
to have a fling (at smb.) пройтись на (чей-л.) счет

off сбрасывать, стряхивать;
the horse flung his rider off лошадь сбросила седока to have a

(at smth.) попытаться, попробовать (что-л.), in full fling в полном разгаре

out брыкаться (о лошади) ;
fling to захлопнуть;
fling up: to fling one’s arms up всплеснуть руками

oneself upon (smb.’s) mercy отдаться на милость (кого-л.) ;
to fling up one’s heels удирать, сверкать пятками

3 fling

4 hurl back

5 fling back the enemy

6 hurl back

7 desperate

Their case seemed desperate, for there was no one to help them. — Их случай казался безнадёжным, так как не было никого, кто бы мог им помочь.

He made a desperate attempt to dislodge the enemy but was repulsed. — Он предпринял отчаянную попытку отбросить врага, но был отражён.

to be desperate to get a job — быть готовым на всё, чтобы получить работу

The old lady was desperate for money. — Пожилая дама отчаянно нуждалась в деньгах.

Desperate diseases call for / require desperate measures / remedies. посл. — В отчаянной ситуации нужны чрезвычайные меры.

The road was desperate bad. — Дорога была ужасно плохая.

I’m desperate glad to see you. — Я ужасно рад видеть тебя.

I was desperated by the notion of confessing myself ill. — Я был доведён до отчаяния сознанием того, что я болен.

8 hurl

to hurl insults at smb. — оскорблять кого-л.

The boy hurled a stone through the window. — Парень запустил камнем в окно.

The boat rocked wildly, hurling him into the water. — Лодку сильно качнуло, и он упал в воду.

9 desperate

The danger made him desperate. — Опасность подвигла его на отчаянный поступок.

He made a desperate attempt to dislodge the enemy but was repulsed. — Он предпринял отчаянную попытку отбросить врага, но был отражен.

He was desperate for food. — Он был готов на все ради еды. /От голода он был готов на все

10 отбрасывать, отбросить

сомнения throw* aside one`s doubts;
отбросить мысль cast* aside the thought;

неверную теорию reject a false theory;

2. (врага) repulse( smb., smth.), throw* back (smb., smth.) ;

11 отбросить

12 в стане врага

13 изобличить врага

14 логово врага

15 clear

воен. противник не обнаружен all

отбой (после тревоги) ;
all clear signal сигнал отбоя clear гасить

не задеть, проехать или перескочить через барьер, не задев его;
to clear an obstacle взять препятствие;
this horse can clear 5 feet эта лошадь берет барьер в 5 футов

необремененный, свободный от чего-либо

осуществлять клиринг чеков

очищать(ся) ;
расчищать;
to clear the air разрядить атмосферу;
положить конец недоразумениям;
to clear the dishes убирать посуду со стола;
to clear the table убирать со стола

торг. получать чистую прибыль

понятный, ясный, недвусмысленный

распродавать (товар) ;
great reductions in order to clear большая скидка с целью распродажи

торг. распродавать товары по сниженным ценам

рассеивать (сомнения, подозрения)

свободный;
clear passage свободный проход

совсем, целиком (тж. несколько усиливает знач. наречий away, off, through при глаголах) ;
three feet clear целых три фута

становиться прозрачным (о вине)

уплачивать пошлины, очищать от пошлин

целый, полный;
a clear month целый месяц

чистый (о весе, доходе или о совести)

ясно;
to see one’s way clear не иметь затруднений

ясно слышный, отчетливый

ясный, явный, очевидный

ясный (об уме) ;
to get away clear отделаться

не задеть, проехать или перескочить через барьер, не задев его;
to clear an obstacle взять препятствие;
this horse can clear 5 feet эта лошадь берет барьер в 5 футов

away рассеивать (сомнения)

away убирать со стола

down вчт. разъединять

from suspicion вне подозрений

line ж.-д. свободный перегон (между станциями)

целый, полный;
a clear month целый месяц

of suspicion отводить подозрения

off проясняться (о погоде)

off разг. убираться;
just clear off at once! убирайтесь немедленно! to

свободный;
clear passage свободный проход

ясный, светлый;
clear sky безоблачное небо

очищать(ся) ;
расчищать;
to clear the air разрядить атмосферу;
положить конец недоразумениям;
to clear the dishes убирать посуду со стола;
to clear the table убирать со стола to

the skirts (of smb.) смыть позорное пятно (с кого-л.) ;
восстановить (чью-л.) репутацию;
to clear the decks (for action) мор. приготовиться к бою (перен. к действиям) deck: on

амер. готовый к действиям;
to clear the decks (for action) мор. приготовиться к бою;
перен. приготовиться к действиям

очищать(ся) ;
расчищать;
to clear the air разрядить атмосферу;
положить конец недоразумениям;
to clear the dishes убирать посуду со стола;
to clear the table убирать со стола to

the skirts (of smb.) смыть позорное пятно (с кого-л.) ;
восстановить (чью-л.) репутацию;
to clear the decks (for action) мор. приготовиться к бою (перен. к действиям)

очищать(ся) ;
расчищать;
to clear the air разрядить атмосферу;
положить конец недоразумениям;
to clear the dishes убирать посуду со стола;
to clear the table убирать со стола to

the way подготовить почву;
to clear one’s expenses покрыть свои расходы

ясный (об уме) ;
to get away clear отделаться

распродавать (товар) ;
great reductions in order to clear большая скидка с целью распродажи in

открытым текстом, в незашифрованном виде

off разг. убираться;
just clear off at once! убирайтесь немедленно! to keep

ясно;
to see one’s way clear не иметь затруднений

не задеть, проехать или перескочить через барьер, не задев его;
to clear an obstacle взять препятствие;
this horse can clear 5 feet эта лошадь берет барьер в 5 футов

совсем, целиком (тж. несколько усиливает знач. наречий away, off, through при глаголах) ;
three feet clear целых три фута up выяснять;
распутывать (дело) up прибирать, убирать up проясняться ( о погоде) up: up prep вверх по, по направлению к( источнику, центру, столице и т. п.) ;
up the river вверх по реке;
up the hill в гору;
up the steps вверх по лестнице

спорт. впереди;
he is two points up он на два очка впереди своего противника

prep к северу, в северном направлении

направляющийся в крупный центр или на север (особ. о поезде) ;
up train поезд, идущий в Лондон или большой город

указывает на близость или сходство: he is up to his father as a scientist как ученый он не уступает своему отцу

указывает на истечение срока, завершение или результат действия: Parliament is up сессия парламента закрылась

указывает на нахождение наверху или на более высокое положение наверху;
выше;
high up in the air высоко в небе или в воздухе

указывает на переход из горизонтального положения в вертикальное или от состояния покоя к деятельности: he is up он встал

указывает на подъем наверх, вверх;
he went up он пошел наверх;
up and down вверх и вниз;
взад и вперед ;
hands up! руки вверх!

указывает на приближение: a boy came up подошел мальчик

указывает на увеличение, повышение в цене, в чине, в значении и т. п. выше;
the corn is up хлеб подорожал;
age 12 up от 12 лет и старше

16 die

тех. волочильная доска;
фильера;
the die is cast (или thrown) жребий брошен, выбор сделан;
to be upon the die быть поставленным на карту

away замирать (о звуке) ;
die down = die away

away замирать (о звуке) ;
die down = die away

away замирать (о звуке) ;
die down = die away

game умереть мужественно, пасть смертью храбрых to

hard быть живучим;
to die in the last ditch стоять насмерть to

hard сопротивляться до конца to

in harness умереть за работой;
умереть на своем посту to

hard быть живучим;
to die in the last ditch стоять насмерть ditch:

траншея;
выемка, котлован;
to die in the last ditch, to fight up to the last ditch биться до конца, до последней капли крови;
стоять насмерть

тех. волочильная доска;
фильера;
the die is cast (или thrown) жребий брошен, выбор сделан;
to be upon the die быть поставленным на карту

разг. томиться желанием (for) ;
I am dying for a glass of water мне до смерти хочется пить;
I am dying to see him я ужасно хочу его видеть

разг. томиться желанием (for) ;
I am dying for a glass of water мне до смерти хочется пить;
I am dying to see him я ужасно хочу его видеть a man can

but once посл. = двум смертям не бывать, а одной не миновать never say

посл. = никогда не следует отчаиваться never:

so как бы ни;
never say die не отчаивайтесь

(pl dice) игральная кость;
to play with loaded dice жульничать sine

без назначения новой даты sine

17 wind

sl раздобыть денег;
between wind and water наиболее уязвимое место;
to be in the wind sl. подвыпить

ветер;
fair (strong) wind попутный (сильный) ветер;
wind and weather непогода;
before (или down) the wind по ветру

дать перевести дух;
a brief stop to wind the horses маленькая остановка, чтобы дать передохнуть лошадям broken

вет. одышка, запал (у лошади) side

непрямое влияние;
by a side wind окольным путем, стороной to catch the

мор. в крутой бейдевинд close to (или near) the

на грани порядочности или пристойности, на скользком пути;
like the wind быстро, как ветер, стремительно

ветер;
fair (strong) wind попутный (сильный) ветер;
wind and weather непогода;
before (или down) the wind по ветру second

спокойствие и уверенность;
to fetch one’s second wind оправиться, справиться с последствиями;
прийти в себя

тех. дутье;
the four winds страны света;
from the four winds со всех сторон;
to fling (или to cast) to the winds отбросить (благоразумие и т. п.)

тех. дутье;
the four winds страны света;
from the four winds со всех сторон;
to fling (или to cast) to the winds отбросить (благоразумие и т. п.)

тех. дутье;
the four winds страны света;
from the four winds со всех сторон;
to fling (или to cast) to the winds отбросить (благоразумие и т. п.)

дыхание;
to get (или to recover) one’s wind отдышаться;
to lose wind запыхаться;
he has a bad wind он страдает одышкой to get (или to take)

стать известным, распространиться;
to get the wind of иметь преимущество перед to get the

up sl утратить спокойствие, испугаться;
to put the wind up sl. испугать (кого-л.) to get (или to take)

стать известным, распространиться;
to get the wind of иметь преимущество перед there is (smth.) in the

ходят какие-то слухи;
to get wind (of smth.) пронюхать, почуять (что-л.) ;
узнать (по слухам и т. п.) gone with the

исчезнувший бесследно;
to hang in the wind колебаться gone with the

исчезнувший бесследно;
to hang in the wind колебаться

дыхание;
to get (или to recover) one’s wind отдышаться;
to lose wind запыхаться;
he has a bad wind он страдает одышкой

пустые слова;
вздор;
his speech was wind его речь была бессодержательна hot

заставить задохнуться;
вызвать одышку;
I am winded by running я задыхаюсь от бега

up заводиться;
I’m afraid he’s wound up ну, он теперь завелся (на час) ;
теперь его не остановишь in the

‘s eye, in the teeth of the

прямо против ветра in the

‘s eye, in the teeth of the

прямо против ветра close to (или near) the

на грани порядочности или пристойности, на скользком пути;
like the wind быстро, как ветер, стремительно

дыхание;
to get (или to recover) one’s wind отдышаться;
to lose wind запыхаться;
he has a bad wind он страдает одышкой to get the

up sl утратить спокойствие, испугаться;
to put the wind up sl. испугать (кого-л.) to raise the

sl раздобыть денег;
between wind and water наиболее уязвимое место;
to be in the wind sl. подвыпить to scatter to the

s нанести сокрушительное поражение to scatter to the

спорт. второе дыхание second

спокойствие и уверенность;
to fetch one’s second wind оправиться, справиться с последствиями;
прийти в себя

наматывать(ся) ;
обматывать(ся), обвивать(ся) ;
мотать;
she wound her arms round the child она заключила ребенка в свои объятия side

непрямое влияние;
by a side wind окольным путем, стороной to take the

out of one’s sails = выбить почву из-под ног;
поставить в безвыходное положение;
помешать to take the

out of one’s sails мор. отнять ветер there is (smth.) in the

в воздухе что-то носится there is (smth.) in the

ходят какие-то слухи;
to get wind (of smth.) пронюхать, почуять (что-л.) ;
узнать (по слухам и т. п.) wind поднимать, тянуть при помощи лебедки

вертеть, поворачивать, крутить;
wind off разматывать(ся)

ветер;
fair (strong) wind попутный (сильный) ветер;
wind and weather непогода;
before (или down) the wind по ветру

мед. ветры, газы, метеоризм

(wound) виться, извиваться

дать перевести дух;
a brief stop to wind the horses маленькая остановка, чтобы дать передохнуть лошадям

тех. дутье;
the four winds страны света;
from the four winds со всех сторон;
to fling (или to cast) to the winds отбросить (благоразумие и т. п.)

дыхание;
to get (или to recover) one’s wind отдышаться;
to lose wind запыхаться;
he has a bad wind он страдает одышкой

заводить (часы;
тж. wind up)

заставить задохнуться;
вызвать одышку;
I am winded by running я задыхаюсь от бега

(past & p. p. тж. wound) играть на духовом инструменте, трубить

наматывать(ся) ;
обматывать(ся), обвивать(ся) ;
мотать;
she wound her arms round the child она заключила ребенка в свои объятия

пустые слова;
вздор;
his speech was wind его речь была бессодержательна

(winded) сушить на ветру;
проветривать

ток воздуха (напр. в органе), воздушная струя

чуять;
идти по следу

ветер;
fair (strong) wind попутный (сильный) ветер;
wind and weather непогода;
before (или down) the wind по ветру

вертеть, поворачивать, крутить;
wind off разматывать(ся)

up ликвидировать (предприятие и т. п.) ;
to wind oneself (или one’s way) into (smb.’s) trust (affection, etc.) вкрадываться, втираться в (чье-л.) доверие (расположение и т. п.) to

round one’s little finger обвести вокруг пальца

18 wind

Источник

Теперь вы знаете какие однокоренные слова подходят к слову Как пишется отбросить врага, а так же какой у него корень, приставка, суффикс и окончание. Вы можете дополнить список однокоренных слов к слову "Как пишется отбросить врага", предложив свой вариант в комментариях ниже, а также выразить свое несогласие проведенным с морфемным разбором.

Какие вы еще знаете однокоренные слова к слову Как пишется отбросить врага:



Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *