Главная » Правописание слов » Как пишется по английски церковь

Слово Как пишется по английски церковь - однокоренные слова и морфемный разбор слова (приставка, корень, суффикс, окончание):


Морфемный разбор слова:

Однокоренные слова к слову:

Как пишется по английски церковь

Откройте возможности нейронного машинного перевода PROMT

PROMT.One (www.translate.ru) – бесплатный онлайн-переводчик на основе нейронных сетей (NMT) для азербайджанского, английского, арабского, греческого, иврита, испанского, итальянского, казахского, китайского, корейского, немецкого, португальского, русского, татарского, турецкого, туркменского, узбекского, украинского, финского, французского, эстонского и японского языков.

Смотрите перевод слов и устойчивых выражений, транскрипцию и произношение в онлайн cловаре. Словари PROMT для английского, немецкого, французского, русского, испанского, итальянского и португальского языков включают миллионы слов и словосочетаний, самую современную разговорную лексику, которая постоянно отслеживается и пополняется нашими лингвистами.

Изучайте времена и формы глаголов в английском, немецком, испанском, французском и русском языках в разделе Спряжение и склонение. Учите употребление слов и выражений в разных Контекстах. Мы собрали для вас миллионы примеров перевода на разные языки, которые помогут вам в изучении иностранных языков и подготовке домашних заданий.

Источник

существительное ↓

прилагательное ↓

глагол

Мои примеры

Словосочетания

Примеры

This is the oldest church in town.

Это самая старая церковь в городе. / Это самый старинный храм в городе.

We drove by the church.

Мы проехали мимо церкви.

It sounds like the church bells.

Похоже на перезвон колоколов.

Church of Rome

Римско-католическая церковь (официальное название) см. тж. Catholic Church

The church burnt to the ground.

Церковь сгорела дотла.

Roman Catholic Church

Laodicean Church

He served the church.

The church was built of brick.

Церковь была построена из кирпича.

We attend the same church.

Мы ходим в одну церковь.

The church is seeking donations.

Церковь собирает пожертвования.

Church Way

What church do you belong to?

К какой церкви вы принадлежите?

The church was dark and quiet.

В церкви было темно и тихо.

Turn left at the church.

У церкви поверните налево.

I didn’t see you in church on Sunday.

Я не видел вас в церкви в воскресенье.

The church was tithed.

Церковь была обложена десятиной.

The Church reformed me.

Церковь изменила меня к лучшему.

Don’t be late for church.

Не опаздывайте в церковь.

The church is down the block.

Церковь находится в конце квартала.

The interior of the church was dark.

Внутреннее убранство церкви было оформлено в тёмных тонах.

22 Church Row

Church Row 22 (название улицы)

Turn there at the church.

Поверни вон там, у церкви.

We go to church regularly.

Мы регулярно ходим в церковь.

He was ordained in the Church.

Он был рукоположен в церкви.

The church was divided by schism.

Церковь была разделена расколом.

It had the sanction of the church.

На это было получено благословение церкви.

He won a prize at the church fete.

Он выиграл один из призов на церковном благотворительном празднике.

Take a sharp left after the church.

За церковью резко поверните налево.

He tithed his income to the Church.

Он отдавал церкви десятую часть своего дохода. / Он платил церкви десятину.

Примеры, ожидающие перевода

The Church paganized Christianity

Please silence the children in the church!

He led a slow processional into the church.

Источник

Церковь Англии

Церковь Англии — государственная христианская церковь [2] в Англии (Соединённое Королевство), Матерь-Церковь (англ. The Mother Church ) всемирного Англиканского сообщества. Юрисдикция Церкви Англии распространяется также на Остров Мэн через Диоцез Содор и Мэн, в то время как Нормандские острова являются частью Диоцеза Винчестер. Ряд англиканских общин на территории континентальной Европы, бывшего Советского Союза, Турции и Марокко объединены в Диоцез Гибралтара в Европе.

Церковь Англии считает себя одновременно католической и реформированной [3] :

Содержание

История

Древняя Церковь

Корни Церкви Англии уходят во времена Римской империи, когда Христианская церковь появилась в тогдашней римской провинции Британия (the Roman province of Britain). Ранние христианские авторы Тертуллиан и Ориген упоминали существование британской Церкви в III веке от Рождества Христова, а в IV веке британские епископы присутствовали на ряде важных совещаний Церкви, таких как Арльский собор в 314 году и Собор в Римини (The Council of Rimini) в 359 году. Первый последователь британской Церкви, имя которого нам известно, это Св. Албан или Албан Веруламский (также Св. Албаний) (St Alban), который, как рассказывает нам традиция, умер смертью мученика на том самом месте, где в наши дни располагается аббатство Св. Албана в Хартфордшире.

Британская церковь была миссионерской, представлена такими фигурами как св. Иллтуд, св. Ниниан и св. Патрик, которые проповедовали Евангелие и евангелизировали население Уэльса, Шотландии и Ирландии, но вторжение языческих племен англов, саксов и ютов в V веке, казалось, уничтожило церковную организацию на большей части территории сегодняшней Англии, хотя названия мест в Ланкашире и в ряде других графств, таких как Екклестон (Eccleston) и Бишам (Bisham), дают нам возможность предположить, что древняя британская Церковь никогда не была полностью истреблена.

В 597 году миссия, посланная папой Григорием Великим и ведомая св. Августином Кентерберийским, высадилась в Кенте, с тем, чтобы начать обращение языческих народов. То, что впоследствии стало известно как Церковь Англии (The Church of England, Ecclesia Anglicana или the English Church), стало результатом комбинации трёх «потоков» христианства: римской традиции св. Августина и его преемников, остатков старой римско-британской церкви и кельтской традиции, пришедшей из Шотландии и ассоциировавшейся с такими личностями, как св. Айдан и св. Кутберт.

Английская церковь

Эти три направления слились в результате возросших разносторонних контактов и проведения ряда местных соборов или синодов, среди которых Собор в Уитби (The Synod of Whitby) в 664 году традиционно рассматривался как наиболее важный. Результатом стала Английская церковь, ведомая архиепископами Кентербери и Йорка, которая являлась частью западной христианской церкви (the Christian Church of the West). Это означало, что на неё оказывало влияние развитие Западной Христианской традиции в таких вопросах как теология, литургия, церковная архитектура и развитие монашества. Это также значило, что до Реформации (the Reformation) в XVI веке, Церковь Англии признавала власть Папы Римского.

Реформированная церковь

В правление Марии Тюдор (Mary Tudor) Церковь Англии снова признала власть Папы Римского и формально воссоединилась с Римом. Однако, эта политика была изменена, когда Елизавета I (Elizabeth I) взошла на престол в 1558 году.

Религиозное примирение, которое постепенно было достигнуто в правление Елизаветы, дало Церкви Англии совершенно определённую идентичность, которую Церковь сохраняет и по сей день. Это выразилось в Церкви, которая сохраняет преемственность с Церковью древнего и средневекового периода, в её исповедовании «кафолических» Символов веры (catholic creeds), в её формах служения, в её зданиях и аспектах её литургии. Однако также она воплотила в себе протестантские взгляды в теологии и в общей форме своей литургической практики. Очень часто, это выражается в том, что Церковь Англии называют «и католической, и реформированной».

Государственная Церковь

В XVII веке продолжавшиеся тенденции в среде епископов и другие теологические и литургические вопросы в Церкви Англии стали одними из факторов, которые привели к Английской Гражданской Войне. Церковь ассоциировалась с терпящими поражение роялистами, а в период Республики (1645-60) епископат был отменен, книга молитв, Книга Общей Молитвы (The Book of Common Prayer), была запрещена. С реставрацией монархии в 1660 эта ситуация была пересмотрена и в 1662 году клирикам, которые не приняли подобного пересмотра, пришлось покинуть свои посты. Они подвергались преследованиям до 1689 года, когда Акт о Толерантности (the Toleration Act) дал легальную базу для существования тем протестантским группам вне Церкви Англии, которые принимали учение Библии о Троице.

Урегулирование 1689 года стало с тех пор базисом для конституционного положения Церкви Англии, положения, при котором Церковь Англии осталась государственной церковью с рядом особых узаконенных привилегий и обязанностей, но при постоянно расширяющихся гражданских и религиозных правах, дарованных христианам прочих деноминаций, тем, кто принадлежат к другим вероисповеданиям или не исповедуют никакой веры.

В 1701 году Англиканской церковью было основано Объединённое общество распространения Евангелия.

До начала XIX века Англия формально оставалась религиозным государством, где ряд публичных должностей и доступ в университеты Оксфорда и Кембриджа были доступны лишь принадлежавшим к Церкви Англии. Только в 1828 году была полностью отменена дискриминация в отношении протестантов-неангликан, и в 1829 году — католиков. Однако, в отношении ряда важных вопросов, включая порядок наследования Британского трона, изменений не произошло: по Акту о престолонаследии 1701 года, монархом (и, соответственно, главой англиканской церкви) может быть лишь протестант, находящийся в евхаристическом общении с Церковью Англии, не состоящий в браке с католичкой/католиком.

Будучи государственной церковью Англии, Церковь Англии также стала материнской церковью (англ. mother church ) Англиканского Сообщества — группы автокефальных церквей, состоящих в каноническом единстве с Архиепископом Кентерберийским и для которых он является фокусом единства.

Вероучение

Доктринальные источники

Среди всех изменений, которые произошли с Церковью Англии за всю её историю, один из моментов, которые сохранились неизменными, это её приверженность вере, «уникально раскрытой в Святых Писаниях и установленной в кафолических символах веры»[1].

То, как Церковь Англии понимает эту веру, установленно в наиболее авторитетных документах, известных как «historic formularies». Этот термин обозначает документы XVI и XVII веков: 39 Статей англиканского вероисповедания (The Thirty-Nine Articles), Книга общих молитв (The Book of Common Prayer) и Ординал (the Ordinal или the Ordering of Bishops, Prests and Deacons).

Роль, которую эти документы играют, как доктринальные источники Церкви Англии, утверждена в Каноне A5 и Каноне C15. Канон А5 — «Of the Doctrine of the Church of England» («О доктрине Церкви Англии») постановляет:

«Доктрина Церкви Англии основана на Святых Писаниях (The Holy Scriptures) и на учении ранних Отцов Церкви (teaching of the ancient Fathers) и Соборов Церкви (Councils of the Church), которое соответствует Святым Писаниям.

Эта доктрина обнаруживается в 39 статьях Англиканского Вероисповедания (The Thirty-Nine Articles of Religion), Книге Общей Молитвы и Ординале.»[2]

Канон С15 («Of the Declaration of Assent») содержит декларацию, которую произносят клирики и некоторые благословленные светские служители Церкви Англии, когда они начинают свою служение или принимают новое назначение.

Этот Канон начинается со следующего Предисловия (Preface):

«Церковь Англии является частью Единой, Святой, Кафолической и Апостольской Церкви, служащей одному истинному Богу, Отцу, Сыну и Святому Духу. Она исповедует веру, уникально раскрытую в Святых Писаниях и установленную в кафолических Символах веры. Эту веру Церковь призвана провозглашать новой в каждом поколении (to proclaim afresh in each generation). Ведомая Святым Духом, она несет свидетельство Христианской истины через свои исторические документы, 39 статей вероисповедания (the Thirty-nine Articles of Religion), Книгу Общей Молитвы (The Book of Common Prayer) и Ординал (the Ordering of Bishops, Priests and Deacons). Этой декларацией, которую Ты собираешься произнести, подтверждаешь ли Ты твою приверженность этому наследию веры (inheritance of faith) в качестве твоего вдохновения и боговождения (inspiration and guidance under God) по несению благодати и истины Христа этому поколению и соделания Его известным тем, кто вверен Тебе?»

В ответ на это Предисловие, человек, произносящий Декларацию, отвечает:

«I, A.B.,do so affirm, and accordingly declare my belief in the faith which is revealed in the Holy Scriptures and set forth in the catholic creeds and to which the historic formularies of the Church of England bear witness; and in public prayer and administration of the sacraments, I will use only the forms of service which are authorized or allowed by Canon.» [3]

Если брать эти два Канона вместе, то из них мы учим четыре вещи:

Источник

Как правильно перевести адрес на английский

Перевести адрес — простая задача? В принципе, да, не очень сложная. Но как только берешься за дело, оказывается, что некоторые адреса грамотно перевести не так уж и легко:

Отсутствие «четких правил игры» и противоречия в имеющихся подходах усложняют задачу переводчику еще больше, поэтому адреса переводят как получится. Давайте попробуем все разложить по полочкам.

Как было раньше?

В советское время был распространен подход «адаптации под язык перевода», то есть, переводчики просто переводили адреса, «подгоняя» их под иностранную культуру. Можно было встретить Palace Street вместо Дворцовой улицы, Green Prospect вместо Зеленого проспекта и так далее. Так до сих пор делают многие. Но практического смысла в этом мало. Представьте иностранца-туриста, который пытается найти Дворцовую улицу и спрашивает у прохожих, где находится Palace Street. Прохожие его просто не поймут. А вот если бы адрес был транслитерирован — Dvortsovaya ulitsa — прохожие бы, скорее всего, поняли, о чем идет речь. В письмах эта проблема стоит не так остро, потому что есть индекс. Но переведенный, а не транслитерированный адрес все равно менее понятен почтальонам. переводчик-редактор Ксения Плотникова

Как делаем мы

Мы предпочитаем следовать международной практике, а именно — использовать транслитерацию. Вот наши внутренние правила по переводу адресов:

Теперь попробуем разобраться, как поступать с каждым элементом адреса по отдельности.

Начнем с порядка. Как правильно?

Здесь все просто и сложно сразу. Почти в каждом регионе мира есть свои требования к порядку элементов в адресе. Вместо единого стандарта есть много локальных рекомендаций – то есть, рассуждать, как правильно, смысла мало. А если посмотреть, как вопрос решают другие страны, можно заметить, что адреса чаще стараются оставить «как есть». И понятно, почему: если исходить из того, что адрес все равно предназначен либо для почтальона, либо для посетителей, логично по максимуму приблизить перевод к исходнику.

В общем и целом, наш подход такой:

Источник

Письмовник

Как писать слова, связанные с церковью?

Правописание

Когда использовалась прописная буква?

В русской гражданской печати XIX – начала XX века многие слова, связанные с церковной тематикой, начинались прописной буквой. Яков Карлович Грот (Русское правописание, СПб., 1885) указывает, что с большой буквы пишутся «имена трех лиц Божества и высших существ, составляющих предмет религиозного почитания христиан: Бог, Господь, Творец, Всевышний, Спаситель, Богородица, Святой Дух, Св. Троица и т. п.; также слова: Провидение, Промысл, Небо, Церковь в духовном смысле» (Здесь и далее дореволюционные издания цитируются в современной орфографии. – Ред.).

Однако в церковной печати на церковнославянском языке прописная буква в начале таких слов не использовалась; вместо нее над словом ставился надстрочный знак – титло. «Прописные (большие) буквы в изданиях церковной печати… ставятся в начале книги или ее отделов (в начале красной строки). Но в середине предложений все слова, не исключая и собственных имен, пишутся (согласно постановлению Св. Синода) со строчных букв» (Д. Д. Соколов. Справочная книжка по церковно-славянскому правописанию. СПб., 1907).

Словари и справочники советских времен предписывали писать со строчной буквы практически все слова, связанные с религией. Своеобразное исключение было сделано для «названий культовых книг»: рекомендовалось писать Библия, Евангелие, Часослов, но (поступать) по библии, по евангелию (см., например: Д. Э. Розенталь, Справочник по правописанию и литературной правке. 3-е изд., М., 1978).

В 90-е годы формулировки рекомендаций по оформлению религиозных названий в практических пособиях и справочниках по правописанию существенно менялись, а главное – пополнялись новыми, доселе не рассматривавшимися случаями и примерами. В «Справочнике по правописанию, произношению, литературному редактированию» (Д. Э. Розенталь, Е. В. Джанджакова, Н. П. Кабанова, М., 1999) посвященный религиозной лексике параграф расширен с двух до одиннадцати пунктов, при этом бОльшую часть рассматриваемых наименований рекомендуется писать с большой буквы.

В 2000-е годы некоторые прописные буквы в рекомендациях справочников исчезли. Так, если в изданиях 90-х годов рекомендуется написание Русская Православная Церковь, Поместный Собор, то в справочниках более поздних лет издания приводятся написания лишь с одной (начальной) прописной буквой, что соответствует общим правилам употребления прописных букв в собственных наименованиях.

Отметим, что свод правил правописания 1956 года (Правила русской орфографии и пунктуации) предписывал писать строчными буквами «названия религиозных праздников и постов, а также дней недели, месяцев и т. п.», рекомендуя при этом использовать прописную букву в «индивидуальных названиях, относящихся к области религии и мифологии», не раскрывая суть того, что же все-таки считать «индивидуальными названиями». О написании слова Бог / бог в своде правил не говорится, но «по букве закона» и это слово нужно было писать с большой буквы.

В каких случаях нужно писать слово «Бог» с прописной буквы?

Полный академический справочник «Правила русской орфографии и пунктуации» (М., 2006 и более поздние издания) рекомендует писать с прописной буквы слово Бог как название единого верховного существа в монотеистических религиях. Нормативное написание: верить в Бога, молиться Богу.

Однако в следующих случаях рекомендуется написание со строчной буквы:

С прописной буквы пишутся также прилагательные Божий, Божественный в религиозном контексте: храм Божий, благодать Божья, Божественная Троица, Божественная литургия. Но: божий одуванчик, божья коровка, божественный вкус (в знач. ‘восхитительный’).

Как пишутся названия церквей и религиозных организаций?

В названиях организаций и органов церковной власти пишется с прописной буквы первое слово и собственные имена.

Однако в православной и вообще церковной среде прописные буквы используются более широко, чем того требуют правила правописания. Так, например, издательство Московской патриархии рекомендует все слова, кроме служебных, писать с большой буквы:

Как написать фразу: Его преследовали церковь и правительство?

Слово церковь пишется с прописной буквы в двух случаях:

1) в значении ‘Божественное учреждение’ – в богословских текстах, а также если слову церковь в этом значении придается особый высокий смысл, например: Отцы Церкви, Заповеди Церкви;
2) если слово Церковь используется вместо полного названия религиозной организации (например, вместо Русская православная церковь): решение Церкви.

В значениях ‘храм’ и ‘религиозная организация’ слово церковь пишется со строчной буквы, например: ходить в церковь, служить в церкви, отлучить от церкви, отделение церкви от государства.

В примере, который приводится в вопросе, требуется написание церковь со строчной буквы: Его преследовали церковь и правительство.

Как пишутся названия церковных праздников и дней церковного календаря?

В названиях церковных праздников с прописной буквы пишется первое слово и все собственные имена (в том числе прилагательные Христов и Господень):

Также с прописной буквы пишутся названия постов и собственные названия определенных дней церковного календаря:

Народные названия дней и периодов, связанных с церковным календарем, также пишутся с прописной буквы:

Примечание 1. В «Русском правописании» Я. К. Грота рекомендовалось писать народные названия праздников строчными буквами: масленица, семик, святки, мясоед.

Примечание 2. С прописной буквы пишутся все слова в полном церковном названии праздника Пасхи: Светлое Христово Воскресение.

Как писать названия церковных должностей и титулов?

В документах при написании полных официальных наименований высших церковных должностных лиц употребляются прописные буквы:

Однако в прочих текстах наименования этих лиц пишутся строчными буквами:

проповедь патриарха Кирилла
резиденция римского папы

Прочие церковные звания и должности пишутся строчными буквами. Так, со строчной буквы пишутся следующие слова: владыка, митрополит, архиепископ, архимандрит, архиерей, епископ, игумен, дьякон, протодьякон, протоиерей, иерей.

Как обратиться к архиерею?

Словарь «Прописная или строчная» В. В. Лопатина, И. В. Нечаевой, Л. К. Чельцовой (М., 2011) указывает, что прописные буквы используются при обращении к патриарху: Ваше Святейшество. Обращения к прочим духовным лицам в словаре приводятся в строчном написании: ваше высокопреосвященство, ваше преосвященство, ваше высокопреподобие и т. д.

При этом издательство Московской патриархии рекомендует при обращениях к священнослужителям любого чина писать все слова с прописной буквы:

Как писать названия канонических книг Библии?

В названиях канонических книг Библии с прописной буквы пишутся первое слово (которое может быть единственным) и входящие в состав названия имена собственные.

При этом следует обратить внимание, что названия жителей, народов (галаты, римляне, коринфяне и др.) не являются именами собственными и пишутся с маленькой буквы. Напротив, нарицательные существительные судья, царство употребляются в названиях книг Библии как собственные имена: Судьи (Книга Судей), Царства (Книга Царств).

Книга пророка Аввакума
Второзаконие
Послание к галатам
Деяния святых апостолов
Послание Иакова
Книга Иисуса Навина
Первое послание Иоанна
Евангелие от Луки
Вторая книга Паралипоменон
Песнь песней

Обратим внимание: слова книга и послание пишутся строчными, если не являются первым словом названия: Первая книга Царств, Второе послание Иоанна. Но как первое слово названия Книга и Послание пишутся с прописной: Книга Судей, Послание к римлянам.

Как писать названия храмов и монастырей?

В названиях монастырей, храмов, икон пишутся с прописной буквы все слова, кроме родовых наименований (церковь, храм, собор, монастырь, лавра и т. д.) и служебных слов. Поэтому верны написания:

Это правило нарушается, если название храма содержит слова «во имя»:

Какие церковные слова пишутся строчными буквами?

Со строчной буквы пишутся:

Как правильно: патриаршего или патриаршЬего? Патриаршие или патриаршьи?

Верно без мягкого знака: патриаршего, патриаршему. А также: патриаршие (Патриаршие пруды).

Однако слова монарший и патриарший склоняются не по местоименному, а по адъективному склонению, то есть как прилагательные хороший (хорошего), святейший (святейшего), усопший (усопшего), больший (большего), августейший (августейшего) и т. п. В таких словах разделительный мягкий знак не пишется.

По этой причине правильно: патриаршее (не патриаршье) благословение, патриаршая (не патриаршья) ризница, Патриаршие (не Патриаршьи) пруды. И, соответственно: монаршее, монаршая, монаршие.

«Русская грамматика» (под ред. Н. Ю. Шведовой, М., 1980) указывает: «Притяжательные прилагательные орлий (устар.), отчий, монарший и патриарший, основа которых оканчивается на группу согласных (-ий – флексия им. п. ед. ч. муж. р.), изменяются по мягкой разновидности адъективного склонения. Образование от притяжат. прил. монарший, патриарший падежных форм по типу притяжат. прил. соболий, пастуший, волчий для современного языка ненормативно». При этом «у писателей XIX в. встречается образование форм косвенных падежей притяжательных прилагательных женского рода с шипящей согласной перед |j| (казачья, разбойничья) по образцу изменения местоимен. прил. наш, ваш (см. ниже) без |j| в конце основы: Ты не издохнешь от удара Казачей сабли (Пушк.); Не для разбойничей потехи Так рано съехались адехи На двор Гасуба старика (Пушк.); Парень был Ванюха ражий, Рослый человек, – Не поддайся силе вражей, Жил бы долгий век (Некр.) (для современного языка нормативны формы казачьей, разбойничьей, вражьей)».

Источник

Теперь вы знаете какие однокоренные слова подходят к слову Как пишется по английски церковь, а так же какой у него корень, приставка, суффикс и окончание. Вы можете дополнить список однокоренных слов к слову "Как пишется по английски церковь", предложив свой вариант в комментариях ниже, а также выразить свое несогласие проведенным с морфемным разбором.

Какие вы еще знаете однокоренные слова к слову Как пишется по английски церковь:



Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *