Главная » Правописание слов » Как пишется прямая речь в английском языке

Слово Как пишется прямая речь в английском языке - однокоренные слова и морфемный разбор слова (приставка, корень, суффикс, окончание):


Морфемный разбор слова:

Однокоренные слова к слову:

Прямая речь (Direct speech / Quoted speech)

Прямая речь (Direct speech) – это передача, повторение слов точно в таком же виде, в каком они были кем-то когда-то сказаны. В английском языке прямую речь также называют “ Quoted speech ”, так как в письме прямая речь заключается в кавычки. Передавать прямую речь очень просто, изучите примеры ниже:

He said, “I don’t have much free time.”
Он сказал “У меня мало свободного времени”

“I want to buy car,” she said
“Я хочу приобрести автомобиль” сказал она

They said, “We can’t come to the party on Friday.”
Они сказали (что) “Мы не можем прийти на вечеринку в пятницу”

Правила оформления прямой речи

Как передавать прямую речь другого человека выяснили, теперь давайте запомним, как правильно её оформлять. Прямую речь можно заключать в одно или несколько предложений. Изучите таблицу ниже.

Пункт (a): после she said ставится запятая. Цитируемая речь пишется с заглавной буквы. Закрывающие кавычки ставятся после точки цитируемого текста.

Пункт (b): при начальном цитировании, в конце цитируемого текста вместо точки ставится запятая.

Пункт (c): если цитируемое предложение разделено, к примеру, she said, то запятая ставится внутри первой части цитаты. Далее знаки препинания расставляются также, как в пункте (a).

(d) “ My brother is a student. He is attending a university, ” she said.

(e) “My brother is a student,” she said. “He is attending a university.”

Пункт (d): кавычки пишутся в самом начале и конце целого цитируемого предложения. Обратите внимание, после первого предложения кавычек нет.

Пункт (e): в случаи, если первое цитируемое предложение разделено, к примеру, she said, то второе предложение заключается в новые кавычки и начинается с заглавной буквы.

Пункт (f): вопросительный знак заключён в кавычки.

Пункт (g): в случае с цитируемым вопросительным предложением, запятая перед she asked не ставится.

Пункт (h): восклицательный знак цитируемого предложения заключён в кавычки.

Пункт (i): существительное являющееся подлежащим, имя (David), которое ставится после цитируемого текста или, если разделяет его, как правило, ставится ПОСЛЕ глагола (в данном случае после said).

ВАЖНО: местоимение – подлежащее почти всегда ставится перед глаголом: “My brother is a student,” she said.
ОЧЕНЬ редко, когда наоборот (said she), как в случае с существительным-подлежащим.

(j) “Let’s leave,” whispered Dave.

(k) “Please help me,” begged the man.

Также в английском языке есть, так называемся косвенная речь или непрямая. Сравните примеры:

Про непрямую речь Вы можете узнать, кликнув сюда. Но пока пройдите тест на понимание пройденной темы (необходимо зарегистрироваться).

Источник

10 ПРАВИЛ ОФОРМЛЕНИЯ ПРЯМОЙ РЕЧИ В АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ

10 ПРАВИЛ ОФОРМЛЕНИЯ ПРЯМОЙ РЕЧИ В АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ

Правила прямой речи отличаются от оформления обычных предложений и абзацев, поэтому мы рассмотрим их подробнее.

Прямая и косвенная речь

Прямая речь используется, когда вы воспроизводите на письме непосредственные слова говорящего.

· «I’m going to London for two weeks,» said Alice.

· «Put on your jacket, please,» mother said to him. «It’s freezing today.»

Косвенная речь применяется, когда вы передаете содержание чьих-то реплик, не цитируя их дословно. Например:

· Alice said she was going to London for two weeks.

· Mother told him to put on his jacket, because it was freezing.

Для чего используется прямая речь?

· Это помогает описать характер. Каждый человек говорит по-разному, и то, как вы передаете манеру речи персонажа, многое скажет о нем читателю.

· Это помогает сделать рассказ более увлекательным и напряженным. Споры, конфликты и моменты, насыщенные действием, благодаря прямой речи становятся более живыми.

Правила оформления прямой речи

При использовании прямой речи важно помнить:

· Прямая речь должна быть отделена от остального текста.

· Читатель должен понимать, кто из персонажей говорит в данный момент.

Следуйте этим правилам, и у вас не возникнет сложностей:

Каждая реплика должна открываться и закрываться кавычками.

Внутри кавычек должны находиться только слова, являющиеся частью реплики, и знаки пунктуации, относящиеся к ней. Например:

· «I’ll call you tomorrow,» she said. «Take care.»

· «It’s my umbrella,» he said crossly. «Yours is in your room.»

· «I’ll call you tomorrow, she said. Take care.»

· «It’s my umbrella, he said crossly. Yours is in your room.»

Знаки пунктуации, относящиеся к речи, должны находиться внутри кавычек.

· «What is the weather like today?» she asked.

· «What is the weather like today»? she asked.

Ясно указывайте, кто говорит

Читателю должно быть совершенно ясно, кто говорит. Если действующих лиц только двое, необязательно ставить ‘said X’ или ‘said Y’ после каждой реплики, но нужно указать говорящего после первой реплики лица X и после первой реплики лица Y.

· «Are you saying the house is haunted?» the man asked.

· «Well, it’s supposed to be haunted, but so far nobody has seen any ghosts,» Blakely replied.

· «So, will you give us a tour?»

· «I can’t see why not.»

· «Alright, it’s settled then.»

Если в разговоре участвует более двух человек, еще важнее дать читателю понять, кто говорит. В этом случае придется чаще указывать говорящего. Например:

· «What’s the plan for today?» Jack asked.

· «With this weather?» Martin snorted. «Plans went down the drain. Quite literally.»

· «So what are we going to do?» Helen sighed. «I’m bored.»

· «I don’t know,» said Martin. «Watch a movie, maybe.»

Краткие формы I’m, you’re, he’ll, don’t, wouldn’t

В прямой речи (но не в косвенной) разрешается использовать краткие формы: I’m, you’re, he’ll, don’t, wouldn’t и т. п.

Некоторые замечания по поводу пунктуации.

Обратите внимание на пунктуацию в этом предложении:

· «I don’t know,» said Martin. «Watch a movie, maybe.»

Речь отделена от слов автора (‘said Martin’) запятой. Точка ставится в конце предложения после слов автора. Следующее предложение, являющееся продолжением реплики, начинается с заглавной буквы.

В случае, если реплика — это вопрос:

· «Do you know what to do?» asked Martin. «Because I don’t.»

Здесь речь отделена от ‘asked Martin’ знаком вопроса. При этом он выполняет роль запятой, поэтому за ним следует строчная буква.

Иногда вы можете встретить реплику такого вида:

· «I think,» said Martin, «we should watch a movie.»

Указание тона и настроения

Для нейтральной речи (где тон голоса не так важен)

Say, ask, enquire, reply, respond, answer.

Shout, yell, bellow, scream, screech, howl, roar, thunder.

Whisper, murmur, mutter, hiss.

Для гневного или приказного тона

Order, command, complain, demand, announce, retort, interrupt, threaten.

Для других видов настроения

Growl, snarl, snort, grunt, groan, wail, stammer, cry, gasp, exclaim, coo, jabber, yelp, whimper.

Итак, вы узнали много интересного об употреблении прямой речи в английском языке. Теперь вы можете написать рассказ или даже сценарий к пьесе с множеством диалогов в тексте!

Прямая речь в английском языке

Слова автора в конце высказывания:

«Солнце садится», сказал он.

“The Sun is setting,” he said.

Слова автора в начале высказывания:

Он сказал: «Солнце садится».

He said, “The Sun is setting.”

Слова автора в середине высказывания:

“After the sunset,” he said. “We’ll have to go home.”

При прямой речи знак препинания ставится внутри кавычек (в русском языке точка и запятая ставятся после кавычек).

Можно использовать одинарные кавычки ‘ ‘ или двойные » ». Двойные кавычки более распространены в рукописных материалах.

Когда прямая речь состоит только из самой цитаты, все другие знаки препинания помещаются внутри кавычек:

“How come I don’t get any eggs and bacon? Why don’t I have any milk in my cereal?”

Когда прямая речь, представляющая собой предложение, следует за цитатой, мы ставим запятую перед тем, как закрыть кавычки. Если цитата заканчивается вопросительным или восклицательным знаком, то эти знаки тоже ставятся перед закрывающимися кавычками.

‘That’s right,’ the guard said.

‘That’s not her, I told you!’ he shouted, pointing at the drawing.

Когда прямая речь перед цитатой, ставят двоеточие. Сама цитата начинается с заглавной буквы:

Guy said the first:»I wonder how deep it is?»

Когда цитата делится на две части прямой речью: ставят запятую в конце первой части цитаты, а затем закрывающие кавычки. Далее – снова запятую в конце предложения, вводящего вторую часть цитаты. После этого мы проставляем кавычки, открывающие вторую часть цитаты, которая уже не пишется с заглавной буквы:

‘But I can assure you, Ginny,’ he added, ‘that you couldn’t do better than Vogel.’

Когда цитату образуют два полносоставных предложения, после слов, вводящих прямую речь, ставится точка, а вторая часть цитаты начинается с заглавной буквы:

“Well,” his mother says. “I saw you kick a chicken, so you don’t get any eggs.

Когда конец цитаты представляет собой конец всей структуры прямой речи, любой финальный знак препинания (точка, вопросительный знак, восклицательный знак) помещается перед закрывающими прямую речь кавычками:

She didn’t return his affection, but said: ‘I have had to make an important decision.’

He said only, ‘May I walk home with you?’

Передача чужих мыслей

Иногда мы сообщаем и о мыслях, используя при этом структуру косвенной речи, кавычки не употребляются:

Why did I marry so quickly, so foolishly, she thought to herself.

What would he say, she wondered, if he could see that now?

Источник

Прямая и косвенная речь

Тема прямой и косвенной речи в английском языке не очень сложна и не отличается от знакомых нам аналогов в русском языке. Однако есть некоторые особенности.

Прямая речь в английском языке имеет особенное оформление:

Оформление косвенной речи:

«I’m going to China tomorrow,» Tony said.

Особенностью английской прямой и косвенной речи является согласование времен. Согласно правилам английского языка, если глагол в главном предложении употребляется в прошедшем времени (said, told, answered и т.д.), придаточные предложения образуются только формами прошедшего или будущего в прошедшем.

Обычно в таком случае, если говорить по-простому, время в придаточном предложении смещается на один уровень в прошлое. Т.е. если в предложении в кавычках стояло простое настоящее время, то в косвенной речи оно становится простым прошедшим, настоящее длительное превращается в прошедшее длительное, простое прошедшее и настоящее совершенное становится прошедшим совершенным, а будущее время приобретает форму будущего в прошедшем. Для наглядности мы поставили примеры рядом друг с другом и подчеркнули для сравнения меняющие свои времена глаголы. При этом, обратите внимание, что все эти изменения касаются только придаточного предложения, которое было прямой речью в кавычках, а глагол главного предложения не меняет своего времени.

Придаточное предложение в Present Simple

Придаточное предложение в Past Simple

Придаточное предложение в Present Perfect

Придаточное предложение в Future Simple

Придаточное предложение в Present Continuous

Придаточное предложение в Past Continuous

В придаточном предложении есть модальный глагол в настоящем времени

Согласования времен не требуется

В английском языке есть много случаев, когда предложения в прямой и косвенной речи остаются в том же самом времени. Давайте рассмотрим эти случаи.

Вопросы в косвенной речи

Особое внимание следует уделить вопросам в косвенной речи. В косвенной речи вопросы имеют прямой порядок слов, а вопросительный знак в конце предложения заменяется на точку.

Общие вопросы вводятся союзами «if» или «whether»:

Специальные вопросы вводятся вопросительными словами:

Повелительное наклонение в косвенной речи

Повелительное наклонение в косвенной речи заменяется инфинитивом с частицей to. В отрицательных предложениях ставится полный инфинитив с частицей not. Если прямая речь выражает приказ, то глагол say (said) меняется на глаголы tell (told) или order (ordered). Если прямая речь выражает вежливую просьбу, то глагол say (said) меняется на глагол ask (asked).

Источник

10 простых правил употребления прямой речи в английском языке

Основные элементы письменной речи — это предложение и абзац. Используя их, вы можете составлять письма, сочинения, очерки и рассказы. Если же вы увлекаетесь написанием рассказов, вам может понадобиться использовать прямую речь.

Правила прямой речи отличаются от оформления обычных предложений и абзацев, поэтому мы рассмотрим их подробнее.

Прямая и косвенная речь

Прямая речь используется, когда вы воспроизводите на письме непосредственные слова говорящего.

Косвенная речь применяется, когда вы передаете содержание чьих-то реплик, не цитируя их дословно. Например:

Для чего используется прямая речь?

Прямая речь редко используется в очерках или эссе, так как в них, как правило, нет действующих лиц. Но когда вы пишете рассказ, где есть несколько персонажей, передать разговор прямой речью бывает очень полезно по нескольким причинам:

Правила оформления прямой речи

При использовании прямой речи важно помнить:

Следуйте этим правилам, и у вас не возникнет сложностей:

Каждая реплика должна открываться и закрываться кавычками.

Внутри кавычек должны находиться только слова, являющиеся частью реплики, и знаки пунктуации, относящиеся к ней. Например:

Знаки пунктуации, относящиеся к речи, должны находиться внутри кавычек.

Ясно указывайте, кто говорит

Читателю должно быть совершенно ясно, кто говорит. Если действующих лиц только двое, необязательно ставить ‘said X’ или ‘said Y’ после каждой реплики, но нужно указать говорящего после первой реплики лица X и после первой реплики лица Y.

Если в разговоре участвует более двух человек, еще важнее дать читателю понять, кто говорит. В этом случае придется чаще указывать говорящего. Например:

Краткие формы I’m, you’re, he’ll, don’t, wouldn’t

В прямой речи (но не в косвенной) разрешается использовать краткие формы: I’m, you’re, he’ll, don’t, wouldn’t и т. п.

Некоторые замечания по поводу пунктуации.

Обратите внимание на пунктуацию в этом предложении:

Речь отделена от слов автора (‘said Martin’) запятой. Точка ставится в конце предложения после слов автора. Следующее предложение, являющееся продолжением реплики, начинается с заглавной буквы.

В случае, если реплика — это вопрос:

Здесь речь отделена от ‘asked Martin’ знаком вопроса. При этом он выполняет роль запятой, поэтому за ним следует строчная буква.

Иногда вы можете встретить реплику такого вида:

В данном случае, первая половина реплики не является законченным предложением, поэтому за словами автора следует запятая, а не точка, и реплика продолжается со строчной буквы.

Указание тона и настроения

Люди выражают эмоции оттенками голоса. К сожалению, мы не можем передать тон голоса на письме. Но можно подобрать глагол, описывающий, с каким выражением произносится реплика.

Чаще всего используется ‘said X’ или ‘said Y’. Но глагол ‘say’ не сообщает нам ничего о тоне говорящего или громкости его голоса. Если вы хотите дать понять, что речь произносится гневно, или громко, или очень тихо, нужно использовать разные глаголы. Выбор их велик:

Для нейтральной речи (где тон голоса не так важен)

Say, ask, enquire, reply, respond, answer.

Для громкой речи

Shout, yell, bellow, scream, screech, howl, roar, thunder.

Для тихой речи

Whisper, murmur, mutter, hiss.

Для гневного или приказного тона

Order, command, complain, demand, announce, retort, interrupt, threaten.

Для других видов настроения

Growl, snarl, snort, grunt, groan, wail, stammer, cry, gasp, exclaim, coo, jabber, yelp, whimper.

Итак, вы узнали много интересного об употреблении прямой речи в английском языке. Теперь вы можете написать рассказ или даже сценарий к пьесе с множеством диалогов в тексте!

Источник

Как пишется прямая речь в английском языке

Очень часто в повседневной жизни нам приходится так или иначе передавать чью-то речь. Иногда мы передаём эту речь напрямую, ничего не меняя, а иногда — только её содержание. В этом и состоит главное различие между «прямой» и «косвенной» речью.

В русском языке также существуют такие понятия, ведь мы сплетничаем и передаём новости друг другу, например: «Она сказала, что обязательно придёт на эту вечеринку!». Только вот в английском языке существуют некоторые правила использования как «косвенной», так и «прямой» речи. Как раз с этими правилами нам и предстоит разобраться.

Для начала, давайте посмотрим, что такое «косвенная» и «прямая» речь. «Прямая» речь — это когда мы дословно пересказываем слова другого человека. Выглядит это очень просто.

“I don’t want this tea”, he said.

«Я не хочу этот чай», — сказал он.

«Косвенная» речь — просто передача смысла того или иного высказывания своими словами.

He said he would come.

Он сказал, что придёт.

Казалось бы, всё очень легко, но это только в русском языке. В английском языке есть свои заморочки, с которыми мы сейчас и познакомимся.

Прямая речь в английском языке

По-английски «прямая» речь будет «direct speech». Как я уже написала выше, это дословный пересказ фраз и речи другого человека, обычно, от его лица.

В английском языке при написании, как и в русском, прямая речь выделяется кавычками, но, так называемыми, «верхними» двойными. «Прямая» речь во время разговора ничем не отличается и не выделяется по грамматике, но вот при написании стоит следовать паре правил, и это не только использование кавычек.

Вместо двоеточия перед фразой в английском языке при написании «прямой» речи ставится обычная запятая.

She said, “I will call you tomorrow.”

Она сказала: «Я позвоню тебе завтра».

Точка в конце предложения стоит в кавычках, а не за ними.

Sara said, “I’m happy.”

Сара сказала: «Я счастлива».

На сегодняшний день правило «точка находится в кавычках» уже отошло от своих принципов, так что можно увидеть эту «точку» и за кавычками. От этого «прямая» речь никак не поменяется, будет всё такой же прямой.

Косвенная речь в английском языке

Так называемая «reported speech» по-русски известна нам как «косвенная» речь. Это, так сказать, пересказ содержания чьей-то прямой речи. Предложения «reported speech» состоять из двух частей: слова автора и непосредственно сама «косвенная» речь. Знаки вопроса и восклицания при этом мы не ставим, как и запятую после слов автора.

She said (that) she would call you tomorrow.

Она сказала, что позвонит тебе завтра.

My boss said (that) he drove a car.

Мой босс сказал, что водит машину.

Нужно держать в голове, что сначала мы говорим «кто» сказал, и только потом «что» было в речи.

Как вы успели заметить, в предложениях выше в скобках стоит какой-то «that». На русский язык это переводится как «что», и обычно он разделяет две части предложения косвенной речи. Правда, его с лёгкостью можно опускать, ведь и в русском языке мы «что» в разговорной речи используем нечасто.

Согласование времён

«Косвенная» речь — это вечная боль студентов, которые с ней столкнулись. И всё это из-за согласования времён. Что это такое? Сейчас узнаем.

И ежу понятно, что любые предложения могут быть переведены в «косвенную» речь, но нужно соблюдать особое правило, которое касается времён. Это правило и называется «согласование времён». Суть его в том, что при переводе прямой речи в косвенную происходит и замена времён английского языка. Да, в русском языке ничего не меняется, но на то это и английский язык, чтобы выпендриваться. Ниже есть таблица, какое время во что превращается.

Прямая речьКосвенная речьPresent SimplePast SimpleShe said, “I want to dance with you.”

Она сказала: «Я хочу потанцевать с тобой».

He replied, “I don’t know.”

Он ответил: «Я не знаю».

She said that she wanted to dance with you.

Она сказала, что хочет потанцевать с тобой.

He replied that he didn’t know.

Он ответил, что не знает.

Present ContinuousPast ContinuousHe said, “I’m doing my homework.”

Она сказал: «Я делаю свою домашку».

You said, “You are speaking too much.”

Ты сказал: «Ты слишком много говоришь».

He said he was doing his homework.

Он сказал, он делает свою домашку.

You said you were speaking too much.

Ты сказал, что ты слишком много говоришь.

Present PerfectPast PerfectMy mom said, “You have done enough.”

Моя мама сказала: «ты достаточно сделал».

He answered, “She has watched this movie twice.”

Он ответил: «Она смотрела этот фильм дважды».

My mom said you had done enough.

Моя мама сказала, я достаточно сделал.

He answered she had watched that movie twice.

Он ответил, что она смотрела тот фильм дважды.

Present Perfect ContinuousPast Perfect ContinuousShe admitted, “We have been living here since my childhood.”

Она согласилась: «Мы живём здесь с моего детства».

He said, “I have been working here for two months.”

Он сказал: «Я работаю тут уже два месяца».

She admitted that they had been living there since her childhood.

Она согласилась, что они живут здесь с её детства.

He said that he had been working there for two months.

Он сказал, что работает тут уже два месяца.

Past SimplePast PerfectThey said, “We finished this project.”

Они сказали: «Мы закончили этот проект».

They said they had finished that project.

Они сказали, что они закончили этот проект.

Past ContinuousPast Perfect ContinuousShe said, “He was reading.”

Она сказала: «Он читал».

He said, “I was watching TV.”

Он сказал: «Я смотрел телевизор».

She said he had been reading.

Она сказала, он читал.

He said he had been watching TV.

Он сказал, он смотрел телевизор.

WillWouldThey said, “We will come soon.”

Они сказали: «Мы скоро будем».

She replied, “He will be ready in five minutes.”

Она ответила: «Он будет готов через пять минут».

They said that they would come soon.

Они сказали, что скоро будут.

She replied he would be ready in five minutes.

Она ответила, он будет готов через пять минут.

Если вы внимательно посмотрите на таблицу, то заметите закономерность: все времена Present меняются в косвенной речи на Past, а все прошедшие времена просто делают шаг назад. А как же Past Perfect Continuous? А он остаётся самим собой, и ни во что не превращается. Потому что дальше уже просто некуда усложняться и изменяться.

He said, “I had been walking”.

He said he had been walking.

Он сказал, он гулял.

В группе времён Future везде «will» меняется на «would», остальное остаётся на своих местах.

He said, “I will be studying.”

Он сказал: «Я буду заниматься».

Используем наше правило замены и смотрим, что получается.

He said he would be studying.

Он сказал, что будет заниматься.

Однако, есть такие моменты, когда правило согласования времён не соблюдается. Да, и тут не обошлось без заморочек.

She said that our planet is blue.

Она сказала, что наша планета — голубая.

It was decided that the work be improved.

Было решено об улучшении работы.

He said. “I wanted to go for a walk a week ago.”

Он сказал: «Я хотел пойти на прогулку неделю назад».

He said that he wanted to go for a walk a week ago.

Он сказал, что хотел пойти на прогулку на прошлой неделе.

Чтобы правильно переводить прямую речь в косвенную, нужно не плавать во временах. Если вы чувствуете, что что-то забыли и не понимаете во временах, тогда быстрее записывайтесь на ближайший марафон «Все времена», где мы подробно с вами всё разберём.

Модальные глаголы в косвенной речи

Так же, как и времена, модальные глаголы тоже меняются при переводе прямой речи в косвенную. Тут действует точно такое же правило, как и замена модальных глаголов в прошедших временах. Ну, кто в танке и не читал мою статью «Модальные глаголы», напомню.

Прямая речьКосвенная речьCanCouldHe said, “I can do it.”

Он сказал: «Я могу это сделать».

She said. “He can come later.”

Она сказала: «Он может прийти позже».

He said he could do it.

Он сказал, он может это сделать.

She said that he could come later.

Она сказала, что он может прийти позже.

MayMightYou said, “I may stay home.”

Ты сказала: «Я может быть останусь дома».

I said, “I may go for a party.”

Я сказал: «Возможно, я пойду на вечеринку».

You said you might stay home.

Ты сказала, что может быть останешься дома.

I said I might go for a party.

Я сказал, что возможно пойду на вечеринку.

MustMust / Had toThey said, “You must pass this exam.”

Они сказали: «Ты обязан сдать этот экзамен».

She said, “He must study hard.”

Она сказала: «Он обязан усердно заниматься».

They said you must / had to pass this exam.

Они сказали, ты обязан сдать этот экзамен.

She said, he must / had to study hard.

Она сказала, он обязан усердно заниматься.

Shall / ShouldShouldShe said, “He shall call me after our date.”

Она сказала: «Он должен позвонить мне после нашего свидания».

You said, “I should visit a doctor.”

Ты сказал: «Я должен посетить врача».

She said that he should call her after their date.

Она сказала, что он должен позвонить ей после их свидания.

You said you should visit a doctor.

Ты сказал, ты должен посетить врача.

Have toHad toHe said, “I have to stop smoking.”

Он сказал: «Я должен бросить курить».

You said, “I have to go.”

Ты сказал: «Мне надо идти».

He said he had to stop smoking.

Он сказал, он должен бросить курить.

You said you had to go.

Ты сказал, тебе надо идти.

Как и с временами, модальные глаголы принимают прошедшую форму при косвенной речи, ну а если такой формы нет, они заменяются на другие модальные глаголы.

В таблице есть два модальных глагола, которые имеют два варианта замены. «Must» в косвенной речи может оставаться «must» или превратиться в «had to». Оба варианта имеют место быть, поэтому не стоит смущаться если вы встречаете один из них.

Глагол «shall» я подробно описала в статье про модальные глаголы. Напомню, что это некий эквивалент «will». Он практически не используется в современном языке, но вдруг вам придётся разговаривать с британской бабушкой — она то уж точно сказанёт «shall». Используется он для высказывания каких-либо предложений, обещаний и предупреждений. В косвенной речи он превращается в «should».

А вот «should» в значении «должен» так и остаётся самим собой.

She said, “You should help him.”

Она сказала: «Ты должен помочь ему».

She said you should help him.

Она сказала, ты должен помочь ему.

Обычные глаголы, которые стоят после модальных, не меняют время! Как они стоят, так и будут стоять. Изменяется только модальный глагол.

«To say» в косвенной речи

Очень «tricky» глагол! Дело в том, что после «to say» может стоять лицо, как уточнение, кому было что-то сказано. Если такое лицо присутствует в прямой речи, то в косвенной речи происходит замена глагола «to say» на «to tell».

She said to him, “I will wait you.”

Она сказала ему: «Я тебя буду ждать».

She told him that she would wait him.

Она сказала, что будет его ждать.

Обратите внимание, что после глагола «say» при упоминании лица используется предлог «to», тогда как после глагола «tell» никаких предлогов ставить перед местоимением или именем не нужно.

He said to me, “I can do it for you.”

Он сказал мне: «Я могу для тебя это сделать».

He told me he could do it for me.

Он сказал, он может для меня это сделать.

Вопросительные предложения в косвенной речи

Вопросы никто не отменял, правда, от этого наша жизнь не кажется проще. Чаще всего вопросительные предложения, при переходе в косвенную речь, становятся утвердительными. Это касается порядка слов. А присоединяются вопросы к главному предложению с помощью «if» или «whether».

He asked, “Do you have some time?”

Он спросил: «У тебя есть немного времени?».

He asked if I had some time.

Он спросил, есть ли у меня немного времени.

Предложения становятся утвердительными, а значит, согласование времён никто не отменял.

Если вы не уверены, какой именно порядок слов должен быть и какое именно время, ответьте на вопрос. Таким образом у вас появится адекватное предложение. Ставим перед ним «if» и вуа-ля!

She asked me, “Are you tired?”

Она спросила меня: «Ты устала?».

She asked me if I was tired.

Она спросила меня, устала ли я.

Вот со специальными вопросами тоже есть свои сложности. Напомню, специальные вопросы — «что?», «кто?», «почему?» и так далее. Когда мы переводим специальный вопрос в косвенную речь, то порядок слов будет как у утвердительного предложения, а само вопросительное слово будет служить связующим звеном.

He asked, “What time will you finish?”

Он спросил: «Во сколько ты закончишь?».

He asked what time I would finish.

Он спросил, во сколько я заканчиваю.

She asked, “Where did you meet?”

Она спросила: «Где вы встретились?».

She asked where we had met.

Она спросила, где мы встретились.

Повелительное наклонение в косвенной речи

У всех в детстве было такое — гуляешь ты себе во дворе с пацанами, а тут мама из окна: «Быстро домой!». Это и есть повелительное наклонение. В косвенную речь такие предложения переводятся с помощью глагола в инфинитиве. Да, грубый инфинитив, который передаёт всю серьёзность ситуации.

Mom screamed, “Go home!”

Мама крикнула: «Иди домой!».

Mom screamed to go home.

Мама прокричала идти домой.

He said, “Don’t smoke!”

He said not to smoke.

Он сказал не курить.

She said, “Be careful.”

Она сказала: «Будь осторожен».

She asked to be careful.

Она попросила быть осторожным.

Всегда держим в голове инфинитив! Глаголы будут стоять в своей начальной форме, никаких согласований! Не забываем про это, даже если какие-то слова и меняются.

He asked was careful.

He asked to be careful.

Замена слов в косвенной речи

На самом деле, совсем необязательно всё время придерживаться правила «прямая речь должна переходить в косвенную». Некоторые фразочки можно пересказать самым обычным предложением без всяких загонов: просто пересказать речь другими словами!

She said, “Hello everyone!”

Она сказала: «Всем привет!».

She greeted everyone.

Она поприветствовала всех.

They said, “No, we don’t want to do that.”

Они сказали: «Нет, мы не хотим это делать».

Всё может быть гораздо проще, да? Ведь в повседневной жизни мы не всегда слово в слово передаём то или иное предложение. В английском можно и даже нужно делать то же самое.

Заключение

Прямая и косвенная речь в английском языке только вначале кажется непостижимым чем-то. Однако, если к этим правилам привыкнуть и научиться их использовать, то окажется, что не так страшен этот чёрт.

На моих курсах очень многие студенты постоянно просят меня подробнее объяснить всю эту грамматику, но я вам так скажу — нужно больше практики! А чтобы эта практика у вас появилась, записывайтесь на ближайший «Интенсив», где мы и в грамматике потренируемся, и в использовании на деле.

I’m not telling you It’s going to be easy. I’m telling you it’s going to be worth it

Источник

Теперь вы знаете какие однокоренные слова подходят к слову Как пишется прямая речь в английском языке, а так же какой у него корень, приставка, суффикс и окончание. Вы можете дополнить список однокоренных слов к слову "Как пишется прямая речь в английском языке", предложив свой вариант в комментариях ниже, а также выразить свое несогласие проведенным с морфемным разбором.

Какие вы еще знаете однокоренные слова к слову Как пишется прямая речь в английском языке:



Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Онлайн словарь однокоренных слов русского языка.
Прямая речь в одно предложение