Поиск ответа
Вопрос № 307430 |
50 манат или 50 манатов ( валюта Азербайджана)?
Ответ справочной службы русского языка
Форма родительного падежа мн. числа: манатов.
«Сырьевая экономика» и «сырьевая валюта » пишется в кавычках или без
Ответ справочной службы русского языка
Здравствуйте! Подскажите, пожалуйста, корректно ли употребление слова » валюта » без приставки «иностранная» для обозначения денежных единиц другого государства? Например: «Открытие счета в рублях или в валюте.» Или же правильно: «Открытие счета в рублях или в иностранной валюте.»?
Ответ справочной службы русского языка
В разговорной речи и в публицистике такое употребление возможно.
Ответ справочной службы русского языка
В вопросах правописания следует ориентироваться на орфографический словарь. Верно: евро-атлантический.
Скажите, пожалуйста, склоняется ли слово «драм» (армянская национальная валюта ). 100 драмов или драм?
Ответ справочной службы русского языка
Слово драм склоняется, правильно: 100 драмов.
Доброго времени суток!
Словарь Abbyy Lingvo разграничивает понятия «гривна» (нашейное украшение, денежная ед. Киевской Руси) и «гривня» ( валюта Украины с 1996 г.).
Вопрос №1: Правилен ли вариант «гривня», близкий к траслиту?
Вопрос №2: Как будет выглядеть слово «гривня» в родительном падеже? (гривни/гривны)
Ответ справочной службы русского языка
Здравствуйте, Грамота.
Как правильно: лев или лева (болгарская валюта )? поддается ли слово спряжению? Лев-лева-леву и т.д.?
Благодарю!
Ответ справочной службы русского языка
Ответ справочной службы русского языка
Ответ справочной службы русского языка
Эти слова могут образовывать формы множественного числа.
Ответ справочной службы русского языка
Существительное тенге мужского рода и несклоняемое (см. в Проверке слова): пять тысяч тенге, пятьдесят два тенге. Прилагательное от тенге не зафиксировано.
Скажите, пожалуйста, так ли пишется украинская валюта (с мягким знаком или без)? Не лучше ли вместо «сотен» поставить «сот»?
«ставки не превышают нескольких сотен гривень»
Спасибо!
Ответ справочной службы русского языка
Верно без мягкого знака. Лучше не сокращать.
Скажите, пожалуйста, как на русском языке правильно называется украинская валюта : гривна или гривня?
Ответ справочной службы русского языка
Ответ справочной службы русского языка
употребляется ли словосочетание «звонить напрямую». Имеет ли слово валюта множественное число.
Ответ справочной службы русского языка
Сочетание «звонить напрямую» возможно. Слово » валюта » в форме мн. ч. практически не употребляется; это связано с особенностями лексического значения слова (собирательное существительное).
Ответ справочной службы русского языка
Значение слова валюта
Словарь Ушакова
вал ю та, валюты, мн. нет, жен. (итал. valuta) (фин. экон.).
2. Иностранные деньги (неол. разг.). Платить в валюте. Получить валютой. Иметь запас валюты.
3. Биржевая стоимость векселей, ценных бумаг в отношении к номинальной цене.
4. Денежная сумма векселя (устар.).
Политическая наука: Словарь-справочник
денежная единица страны и ее тип (золотая, серебряная, бумажная); средства на счетах, бумажные деньги, монеты, векселя, чеки, используемые в международных расчетах (иностранная валюта). По российскому законодательству к валюте Российской Федерации относят: находящиеся в обращении, а также изъятые или изымаемые из обращения, но подлежащие обмену рубли в виде банковских билетов (банкнот) Центрального банка Российской Федерации и монеты; средства в рублях на счетах в банках и кредитных учреждениях в Российской Федерации; средства в рублях на счетах в банках и кредитных учреждениях за пределами Российской Федерации по соглашению, которое заключает правительство и Центральный банк Российской Федерации с соответствующими органами иностранного государства об использовании на его территории валюты Российской Федерации в качестве законного платежного средства. Денежной единицей Российской Федерации является рубль, состоящий из ста копеек.
Современный экономический словарь. 1999
Этимологический Словарь Русского Языка
Итальянское – valuta (стоимость, монета).
Слово «валюта» – итальянское по своему происхождению. В русский язык со значением «единица денежной системы какого-либо государства, обеспеченная запасом золота» слово вошло в середине XIX в., а в значении «платеж по векселю» использовалось уже в начале XVIII в.
Итальянское слово представляет собой результат преобразования латинского глагола valere – «быть сильным, крепким», «иметь ценность».
Терминологический словарь банковских и финансовых терминов
1. Любая разновидность денег, находящихся в обращении.
2. Деньги, имеющие хождение на территории отдельной страны.
Словарь финансовых терминов
1) денежная единица страны и ее тип (золотая, серебряная, бумажная);
2) денежные знаки иностранных государств, используемые в международных расчетах (иностранная валюта);
3) наднациональные счетные единицы и платежные средства (СДР, ЭКЮ, переводный рубль). Вплоть до первой мировой войны в капиталистических странах господствовала система металлического обращения. При этом использовались две разновидности этой системы: монометаллизм, когда в основе денежной системы, лежал один металл, и биометаллизм, когда два металла (золото и серебро) выполняли функции всеобщего эквивалента. В условиях современного капитализма золото вытеснено из денежной системы, которая базируется на бумажной валюте, имеющей кредитную природу.
В зависимости от режима использования ВАЛЮТЫ подразделяются на конвертируемые (обратимые), которые свободно обмениваются на любую другую иностранную валюту (например доллар США, марка ФРГ, французский франк и валюты большинства промышленно развитых капиталистических стран); частично конвертируемые валюты, т.е. обратимые не по всем валютным операциям или не для всех владельцев; неконвертируемые (замкнутые), функционирующие только в пределах одной страны. В последние годы в международных расчетах используются помимо национальных и коллективные валюты: специальные права заимствования (СДР) в рамках МВФ, европейская валютная единица (ЭКЮ) в рамках Европейской валютной системы и др.
Основную роль в капиталистической валютной системе играет доллар США. В долларах производится основная масса международных расчетов, фиксируются цены на мировом рынке на многие товары, на них приходится подавляющая доля валютных резервов. Наряду с долларом значительную роль в 50-60-х г.г. играл фунт стерлингов. В последнее время в международных расчетах растет значение марки ФРГ, японской иены, французского франка.
Контрразведывательный словарь
1) денежные знаки того или иного государства;
2) тип денежной системы (золотая, биметаллическая, бумажная);
Валюта в первом значении подразделяется на советскую и иностранную. По способу обращения валюта подразделяется на обратимую, конвертируемую, то есть свободно обмениваемую на другую валюту (американские доллары, английские фунты стерлингов и др.), замкнутую, или неконвертируемую (советский рубль, польские злотые и др.), и ограниченно обратимую, то есть конвертируемую лишь в некоторые другие валюты, как правило, в пределах определенной валютной зоны (стерлинговая зона и т. д.). В странах с неконвертируемой валютой установлен определенный валютный режим, нарушение которого карается по закону.
Справочный Коммерческий Словарь (1926)
дословно — ценность; слово имеет несколько значений:
а) в вексельном обороте — сумма, на которую выписан вексель;
б) номинальная стоимость ценной бумаги;
в) основная денежная единица данного государства; в этом смысле говорят, что «рубль — русская валюта», «франк — французская» и т. д.;
г) на деловом языке — под валютой разумеют также деньги и денежные документы иностранных государств;
д) отношение нарицательной цены бумажных денег к их курсу; отсюда выражение: «восстановление валюты», равносильно поднятию курса обесцененных бумажных денег до их номинальной цены.
В бухгалтерии отметка «valuta per» указывает срок, с которого начинается нарастание процентов (см. валютирование) на определенную сумму.
Словарь экономических терминов
Толковый словарь русского языка (Алабугина)
1. Денежные единицы определённой страны, а также тип денежной системы государства.
Золотая валюта. Устойчивая валюта.
2. Иностранные деньги, используемые в банковских операциях.
Терминологический словарь библиотекаря по социально-экономической тематике
Денежная единица какой-либо страны (российские рубли, английские фунты стерлингов, болгарские левы).
Тип денежной системы (золотая, серебряная, бумажная).
Денежная масса иностранного государства, используемая в международных расчетах (иностранная валюта).
Иностранная валюта, банковские счета, платежные документы, банктоты, выраженные в иностранных денежных единицах.
см. также Авуары, Альпари, Арбитраж, Девальвация, Девизная политика, Конверсия, Котировка валютная, Кросс-курс, Ревальвация, Своп валютный
Тезаурус русской деловой лексики
Энциклопедический словарь
Словарь Ожегова
ВАЛЮТА, ы, ж.
1. Денежная система страны, а также денежные единицы этой системы. Твёрдая в. Свободно конвертируемая в. (СКВ) (свободно обмениваемая на другую по действующему курсу).
2. Иностранные деньги. Иностранная в.
| прил. валютный, ая, ое. В. курс.
Поиск ответа
Вопрос № 308690 |
Как правильно расставить знаки препинания? Все, что нужно знать о крипто валют е, – краткое руководство для новичков.
Ответ справочной службы русского языка
Лучше разбить предложение на два: Все, что нужно знать о крипто валют е. Краткое руководство для новичков.
Ответ справочной службы русского языка
Орфографический словарь на нашем портале отражает нормы, установленные академическим «Русским орфографическим словарем» — преемником академического «Орфографического словаря русского языка» (1956—1999). Слитное написание для слова горнотранспортный рекомендуется орфографическими словарями с 1968 года. Орфографистам хорошо известно значение слова, известно также, что правило о написании сложных прилагательных, на которое Вы ссылаетесь, еще с момента его закрепления в «Правилах русской орфографии и пунктуации» 1956 года работает плохо, оно имеет множество исключений, которые фиксировались всегда словарно, никогда не предлагались в виде полного списка к правилу.
Однако в русском письме устойчивый сегмент написания сложных прилагательных «по правилам» все-таки существует (впервые сформулировано в [Бешенкова, Иванова 2012: 192–193]). Он формируется при наложении двух основных факторов: смысловое соотношение основ и наличие/отсутствие суффикса в первой части. В той области письма, где данные факторы действуют совместно, в одном направлении, написание прилагательного — слитное или дефисное — предсказуемо и, самое главное, совпадает с действующей нормой письма. Там же, где имеет место рассогласование этих факторов, их разнонаправленное действие, написание непредсказуемо, не выводится из правил, определяется только по словарю. Итак, (I) наличие суффикса в первой части (→дефис) при сочинительном отношении основ (→дефис) дает дефисное написание прилагательного (весенне-летний, испанско-русский, плодово-овощной, плоско-выпуклый); (II) отсутствие суффикса в первой части (→слитно) при подчинительном отношении основ (→слитно) дает слитное написание прилагательного (бронетанковый, валют ообменный, грузосборочный, стрессоустойчивый); (III) наличие суффикса (→дефис) при подчинительном отношении основ (→слитно) или отсутствие суффикса (→слитно) при сочинительном отношении основ (→дефис) дают словарное написание (горнорудный и горно-геологический, конноспортивный и военно-спортивный, газогидрохимический и органо-гидрохимический, дачно-строительный, длинноволновый…). Понятно, конечно, что зона словарных написаний среди сложных прилагательных весьма обширна (хотя их много и среди сложных существительных, и среди наречий). Словарными, помимо слов с традиционным устоявшимся написанием, являются и те слова, написание которых выбрано лингвистами из двух или нескольких реально бытующих — на основании критериев кодификации» [Иванова 2020].
Применение любого из описанных выше правил осложняется еще и тем, что существует проблема определения смыслового соотношения основ сложного прилагательного — сочинение или подчинение. О. И. Иванова приводит такие примеры: абстрактно-гуманистический (абстрактный гуманизм? или абстрактный и гуманистический?), абстрактно-нравственный (абстрактная нравственность или абстрактный и нравственный), абстрактно-философский (абстрактный и философский или абстрактная философия), аварийно-сигнальный (аварийные и сигнальные работы или сигнализирующие об аварии работы) [Иванова 2020].
Можно ли усмотреть сочинительные отношения между основами, от которых формально образуется прилагательное горнотранспортный? К подчинительным их отнести нельзя (горнотранспортный — «это не про горный транспорт»), но и как сочинительные эти отношения охарактеризовать нельзя (как, например, в словах звуко-буквенный, спуско-подъемный, рабоче-крестьянский), значение слова более сложное, чем просто объединение значений двух образующих его основ. Таким образом, слово горнотранспортный попадает в область написания по словарю. Словарные написания устанавливаются на основе изучения различных факторов, к которым, в частности, относятся традиция словарной фиксации, практика письма в грамотных текстах, (для терминов) в нормативных документах.
О фиксации в орфографических словарях мы уже писали выше. В профессиональной литературе, документах встречается и дефисное, и слитное написание (см., например, библиографические описания, включающие слово горнотранспортный в РГБ, название колледжа в Новокузнецке, ГОСТ Р 57071-2016 «Оборудование горно-шахтное. Нормативы безопасного применения машин и оборудования на угольных шахтах и разрезах по пылевому фактору»).
Эти и другие источники убеждают в том, что унификации написания в профессиональной среде не произошло, рекомендуемое академическими орфографическими словарями с 1968 года слитное написание весьма устойчиво. Совокупность рассмотренных лингвистами факторов пока требует сохранять словарную рекомендацию в надежде на стабилизацию написания в соответствии с лексикографической традицией.
Научные труды, упомянутые в ответе на вопрос
Правила — Правила русской орфографии и пунктуации (1956). Утвержд. АН СССР, Мин. высшего образования СССР, Мин. просвещения РСФСР. Москва: Учпедгиз.
Правила 2006 — Правила русской орфографии и пунктуации. Полный академический справочник. Под ред. В.В. Лопатина. М.: ЭКСМО.
Букчина, Калакуцкая 1974 — Букчина Б.З., Калакуцкая Л.П. (1974) Лингвистические основания орфографического оформления сложных слов. Нерешенные вопросы русского правописания. М.: «Наука». С. 5–14.
Бешенкова, Иванова 2012 — Бешенкова Е.В., Иванова О.Е. (2012) Русское письмо в правилах с комментариями. М.: Издательский центр «Азбуковник».
Иванова 2020 — Иванова О.Е. Об основаниях орфографической кодификации прилагательного крымско-татарский [Электронный ресурс]. Социолингвистика. N 2(2), С. 138–149.
50 манат или 50 манатов ( валют а Азербайджана)?
Ответ справочной службы русского языка
Форма родительного падежа мн. числа: манатов.
«Сырьевая экономика» и «сырьевая валют а» пишется в кавычках или без
Ответ справочной службы русского языка
Скажите пожалуйста, как правильно писать: директор-распорядитель Международного валют ного фонда. Нужна ли прописная буква для написания должности и нужно ли писать с прописной буквы все слова в названии организации? Заранее признательна, Александра
Ответ справочной службы русского языка
Вы написали в соответствии с нормами русского языка. См. словарную фиксацию.
Здравствуйте! Подскажите, пожалуйста, корректно ли употребление слова » валют а» без приставки «иностранная» для обозначения денежных единиц другого государства? Например: «Открытие счета в рублях или в валют е.» Или же правильно: «Открытие счета в рублях или в иностранной валют е.»?
Ответ справочной службы русского языка
В разговорной речи и в публицистике такое употребление возможно.
Добрый день, Существует финансовый термин «форвард» (упрощенно, договор купли-продажи определенных объектов, например, валют ы, ценных бумаг или биржевого товара с отложенным исполнением). Как правильно во множественном числе: форварды или форварда? Спасибо
Ответ справочной службы русского языка
Подскажите, с каким падежом употрелять глагол «торговать»? Пример: торговать инструментами валют ного рынка или торговать инструменты? Слышала где-то, что правильно «торговать инструменты».
Ответ справочной службы русского языка
Ответ справочной службы русского языка
Здравствуйте. Корректно сказать «одна из лидеров», «одна из глав», «одна из председателей»? «Об этом рассказала одна из лидеров Всероссийского движения валют ных заемщиков Галина. «
Ответ справочной службы русского языка
Верно: один из лидеров, один из председателей, но: одна из глав, так как слово глава общего рода.
Верно: Об этом рассказал один из лидеров Всероссийского движения валют ных заемщиков Галина.
Ответ справочной службы русского языка
Стилистически нейтрально: о чем-то. Предлог про возможен, но он вносит разговорный оттенок (то есть поговорим про погоду возможно в непринужденной устной речи ).
Ответ справочной службы русского языка
В вопросах правописания следует ориентироваться на орфографический словарь. Верно: евро-атлантический.
Скажите, пожалуйста, как правильно сказать: «Где я могу разменять валют у?» или «Где я могу обменять валют у?» (в значении доллары на рубли). Спасибо
Ответ справочной службы русского языка
В значении ‘совершить операцию обмена одной валют ы на другую’ правильно: обменять валют у. Глагол разменять (применительно к деньгам) означает ‘обменять более крупный денежный знак на соответствующее по стоимости количество мелких денежных знаков’. Например, можно разменять 1000 рублей (обменять на две купюры по 500 рублей или на десять купюр по 100 рублей и т. д.).
Ответ справочной службы русского языка
Добрый день. Подскажите пожалуйста правило написания названий банка, нужны ли кавычки?
Например: Совкомбанк прекратил операции с наличной иностранной валют ой в большинстве офисов.
Подмосковное отделение Сбербанка ограбили на 10 миллионов рублей.
Нужно ли кавычки в названии банков?
Ответ справочной службы русского языка
Поиск ответа
Вопрос № 293450 |
Ответ справочной службы русского языка
Скажите, пожалуйста, как правильно сказать: «Где я могу разменять валюту?» или «Где я могу обменять валюту?» (в значении доллары на рубли). Спасибо
Ответ справочной службы русского языка
В значении ‘совершить операцию обмена одной валюты на другую’ правильно: обменять валюту. Глагол разменять (применительно к деньгам) означает ‘обменять более крупный денежный знак на соответствующее по стоимости количество мелких денежных знаков’. Например, можно разменять 1000 рублей (обменять на две купюры по 500 рублей или на десять купюр по 100 рублей и т. д.).
Ответ справочной службы русского языка
2) Грамотно ли так сказать? «Вам помогут ваши знания, аналитические способности и немного удачи»?
Ответ справочной службы русского языка
Ответ справочной службы русского языка
Очень нужен Ваш авторитетный ответ.
Спасибо большое:)
Ответ справочной службы русского языка
Ошибки нет. Доллар подорожал до стольких-то гривен – значит, что доллар можно приобрести за бОльшее количество гривен, чем раньше.
Здравствуйте! Подскажите, пожалуйста, как правильно писать название валюты «евро», с большой или с маленькой буквы? Каковы правила в отношении написания остальных видов валют (например, доллар, рубль, йена)?
Ответ справочной службы русского языка
Названия денежных единиц пишутся строчными: доллар, рубль, иена, евро.
Ответ справочной службы русского языка
Как правильно писать кириллицей наименование электронной валюты Bitcoin: Биткоин, Биткойн или по-другому? Спасибо.
Ответ справочной службы русского языка
Ответ справочной службы русского языка
Добрый день!
Скажите, пожалуйста, как правильно написать:
конверсия одной валюты в другую
или
конверсия одной валюты на другую.
Спасибо.
Ответ справочной службы русского языка
Верно: конверсия валюты (это и есть обмен валюты данной страны на иностранные валюты ).
Ответ справочной службы русского языка
Это вопрос не лингвистический, а технический, связанный с правилами набора и верстки текста. Поэтому в качестве ответа приведем мнение известного веб-дизайнера А. Лебедева: «Как бы соблазнительно ни выглядел доллар слева от суммы, писать его в русских текстах можно только справа. (Исключение могут составлять финансовые и биржевые тексты, но это отраслевой стандарт, который не может распространяться на остальные области.)»
Ответ справочной службы русского языка
Существительное евро пишется строчными.
Добрый день!
Как правильно: «подневная» или «по-дневная» (в контексте: «подневная загрузка курса валюты «)
Спасибо.
Ответ справочной службы русского языка
Правильно слитное написание: подневная.
К сожалению, это отписка одного из сотрудников справочной службы, а не вдумчивый ответ (см. ниже). Каким правилом руководствовался человек, его написавший? Может, это вопрос заслуживает большего внимания, чем отсылка к явной ошибке в словарях, закрепленной совсем недавно, и неоднозначная интерпретация правил русского языка, опубликованных в т.ч. и на этом сайте?
О какой такой «европейской зоне» думал составитель словаря, настаивающий на слитном написании «еврозона», а не через дефис «евро-зона»? Может, он просто не задумался над происхождением и смыслом этого слова и волюнтаристским образом создал еще одно немотивированное исключение из правил?
Если вам не безразличен русский язык, потратьте пжл на этот вопрос чуть больше 20 секунд. Заранее благодарен.
Алекс
§ 79. Пишутся через дефис:
1. Сложные существительные, имеющие значение одного слова и состоящие из двух самостоятельно употребляющихся существительных, соединенных без помощи соединительных гласных о и е, например:
а) жар-птица, бой-баба, дизель-мотор, кафе-ресторан, премьер-министр, генерал-майор, Бурят-Монголия (при склонении изменяется только второе существительное);
б) изба-читальня, купля-продажа, паинька-мальчик, пила-рыба, Москва-река (при склонении изменяются оба существительных).
Ответ справочной службы русского языка
Первую часть сложных слов евро. в русском языке принято писать слитно с последующей частью слова. Написание проверяется в словарном порядке.
Ответ справочной службы русского языка