Правописание и употребление слов «галоши» и «калоши»: как правильнее, значения, грамматика
В письменной речи пишется или то, или другое слово так, как в заголовке. Просто «калоши» и «галоши» это в общем-то разные вещи (предметы употребления). Причём и тех, и других по несколько видов. В этой статье поясняется, когда правильно будет писать то или другое слово.
Самое верное написание
Абсолютно правильным будет написание «галоши»/«галоша» , так как в русский язык эти слова пришли то ли с французского («galoche(s)»), то ли из немецкого («Galoschen»). Происхождение оригиналов неясно, но ни одна из гипотез не предполагает исходных слов, начинающихся на «c-» или «k-».
Памятью о времени, когда калош ещё не было, а были только галоши, остался, во-первых бензин «Галоша». Во-вторых, обобщающее наименование видов специальной обуви, см. ниже. Объясняется второе не только и не столько формализмом авторов технической литературы: в металлургии есть термин «колош» («coloche»), обозначающий ковшовый черпак, подающий шихту в плавильную печь (доменную или вагранку) через специальный подвижной затвор – колошниковый аппарат. В повседневном обиходе никаких «колошей» нет, но в специальных изданиях смысловые неоднозначности недопустимы.
Значение слов
Тем не менее, в современном русском языке словами «калоши» и «галоши» соответственно на письме принято обозначать:
Калоши
Видов калош, как нетрудно догадаться, в ходу меньше, чем галош. Более всего употребительны следующие:
Примечание: «калоша» пишется только начиная с «к» во фразеологизме «старая калоша», синониме «карга» в отношении старых женщин и аналогичном «старый хрыч» для вредных стариков. «Старая перечница» может употребляться применительно к персонам обоего пола.
Галоши
Галош специального назначения известно множество, напр. медико-санитарные «следки» – бахилы без голенищ. Из прочих в обиходе наиболее известны:
Грамматика
Слова «галоша» и «калоша» – неодушевлённые имена существительные женского рода 1-го склонения, нарицательные. Состоят из корня «галош-»/«калош-» и окончаний «-а»/«-и», поскольку употребляются преимущественно во множественном числе («галоши»/«калоши»). Постановка ударения и разделение переносами га-ло́-ша(и), ка-ло́-ша(и). Падежные формы даём для «галоша», так как спряжение обоих слов одинаково:
Если же вы ярый приверженец калош и терпеть не можете галош, то просто замените первую букву.
Автор: Садов Артур Александрович, лингвист-типолог
«Галоши» или «калоши», как правильно?
Слова «галоши» и «калоши» являются синонимами в русском языке. Но всё же слово «галоши» постепенно вытеснило название «калоши» и употребляется намного чаще в современном языке.
Чтобы понять, откуда в русском языке появились два похожих слова для обозначения этой резиновой обуви, обратимся к происхождению этих лексем.
Первые резиновые мокроступы стали продавать в Бостоне 12 февраля 1831 года. И появилась очень удобная, а главное востребованная в дождь и грязь обувь, которую назвали галошами.
Поселился он в какой-то совершенно особой комнате у немецкой антрепенёрки, урезал свои русые кудри и полы синего кафтана, а чуйку с зеленым отливом переименовал в плащ, купил галоши и зонтик да нанял лихача-извозчика, чтоб возил его по городу и за город, наказал накрепко величать пристойно — барином и сударем, и таким образом стал весьма франтоватым человеком (Я. П. Бутков. Невский проспект, или Путешествия Нестора Залетаева).
Заметим, что в русской речи проскальзывает и другое, очень похожее слово — «калоши». В связи с ним сразу вспоминается исконно русский фразеологизм «сесть в калошу», смысл которого иностранцу сложно понять: как можно поместиться в таком маленьком предмете?
Конечно же, это выражение употребляется в переносном смысле и имеет в современном языке значение, не имеющее ничего общего с этим предметом обуви: «промахнуться», «ошибиться», «опозориться», «попасть впросак».
Чтобы понять, откуда оно повелось, обратимся к народным игрищам, когда силачи шли врукопашную стенка на стенку. Бывало, что кто-нибудь из участников оступится или упадет от меткого удара противника, надо же! прямо в лужу, которая называлась на народном языке (диалекте, как говорят лингвисты) «калужа». А от калужи до калоши, что называется, рукой подать!
Так, как же правильно говорить, какое слово, «галоши» или «калоши», предпочтительнее употребить в своей речи, чтобы не обратить на себя внимание окружающих неудачно подобранным словом?
В словарях русского языка приводятся оба слова как синонимы. Но все же известный лингвист Т. Ф. Ефремова в «Новом словаре русского языка» (М. Рус.яз. 2000) указывает слово «калоши» с пометой «устар.», то есть оно устарело.
Понаблюдаем, какое слово предпочитают выбирать писатели в литературных произведениях.
А ведь какая чудесная была галоша — чёрная, блестящая, на красной подкладке! (Астрид Лингрен. Мадикен).
Я проворно накинула дождевик и надела галоши, после чего мы вернулись к кухонной двери и вновь выглянули под ливень (Джон Харвуд. Мой загадочный двойник).
Из сеней дверь вела на кухню, где была русская печь, а около двери было место, где снимали и ставили галоши мы и наши гости (В. П. Мальцев. Война глазами участника Парада Победы. От Крыма до Восточной Пруссии).
Кажется, картина проясняется. И наш выбор вполне будет обоснованным, если мы еще обратимся к происхождению анализируемого слова. Оно заимствовано из французского языка, в котором начинается с такого же звонкого согласного — galoshes. Это название резиновой обуви, надеваемой на основную обувь, используется во Франции с XVI века. В немецком языке этот же предмет обуви называли словом kaloschen с начальным согласным, обозначенным буквой «к».
Вот какое определение этому названию обуви дает Википедия:
Сложное длинное слово «мокроступы» не прижилось в русской речи.
А теперь посмотрим, как оригинально используют это парный предмет обуви герои сказочной повести Н. Н. Носова «Незнайка на Луне».
Но если прибить к полу галоши, то ботинки могут остаться на ногах.
Пришел на кухню, сунул ноги в галоши и работай: сцепление будет достаточным.
У нас в доме шестнадцать коротышек, у каждого пара галош, всего значит, тридцать две галоши. Если прибить вдоль комнат и коридоров все эти галоши, каждую на расстоянии шага, то можно будет с удобством ходить по комнатам: сунул ногу в одну галошу — сделал шаг, сунул ногу в другую — ещё шаг… Исключительно гениальная мысль!
Итак, в современном литературном русском языке употребляется слово «галоши». Название «калоши», встречающееся в произведениях писателей, устарело.
Как говорить правильно: Галоши или Калоши
В современных словарях русского языка оба варианта произношения и написания — «галоши» или «калоши» — приводятся как равнозначные, и являются синонимами. Считается, что оба слова имеют западноевропейские корни.
Но всё же слово «галоши» постепенно вытеснило название «калоши» и употребляется намного чаще в современном языке. Узнаем, как правильно употреблять слово «галоши» или «калоши» с точки зрения норм современного русского литературного языка.
Происхождение слов
Чтобы понять, откуда в русском языке появились два похожих слова для обозначения этой резиновой обуви, обратимся к происхождению этих лексем.
«Галоша» — слово французское (galoche). Во французский язык оно, вероятнее всего, пришло из латыни. Слово «калоша» — из немецкого, где возникло через латынь от греческого слова kalopodion (деревянный башмак).
Первые резиновые мокроступы стали продавать в Бостоне 12 февраля 1831 года. И появилась очень удобная, а главное востребованная в дождь и грязь обувь, которую назвали галошами.
Поселился он в какой-то совершенно особой комнате у немецкой антрепенёрки, урезал свои русые кудри и полы синего кафтана, а чуйку с зеленым отливом переименовал в плащ, купил галоши и зонтик да нанял лихача-извозчика, чтоб возил его по городу и за город, наказал накрепко величать пристойно — барином и сударем, и таким образом стал весьма франтоватым человеком (Я. П. Бутков. Невский проспект, или Путешествия Нестора Залетаева).
Заметим, что в русской речи проскальзывает и другое, очень похожее слово — «калоши». В связи с ним сразу вспоминается исконно русский фразеологизм «сесть в калошу», смысл которого иностранцу сложно понять: как можно поместиться в таком маленьком предмете?
Переносное значение
Слова «галоша» и «калоша» имеют также переносное значение. Выражения «посадить кого-либо в галошу (калошу)», «сесть в галошу (калошу)» означают «поставить в смешное или неловкое положение», «потерпеть неудачу», «испытать провал».
Конечно же, это выражение употребляется в переносном смысле и имеет в современном языке значение, не имеющее ничего общего с этим предметом обуви: «промахнуться», «ошибиться», «опозориться», «попасть впросак».
Чтобы понять, откуда оно повелось, обратимся к народным игрищам, когда силачи шли врукопашную стенка на стенку. Бывало, что кто-нибудь из участников оступится или упадет от меткого удара противника, надо же! прямо в лужу, которая называлась на народном языке (диалекте, как говорят лингвисты) «калужа». А от калужи до калоши, что называется, рукой подать!
Видимо, это переносное значение стало основанием для названия награды «Серебряная калоша», которую радиостанция «Серебряный дождь» ежегодно с 1996 года вручает «за самые сомнительные достижения в шоу-бизнесе».
Так, как же правильно говорить, какое слово, «галоши» или «калоши», предпочтительнее употребить в своей речи, чтобы не обратить на себя внимание окружающих неудачно подобранным словом?
В словарях русского языка приводятся оба слова как синонимы. Но все же известный лингвист Т. Ф. Ефремова в «Новом словаре русского языка» (М. Рус.яз. 2000) указывает слово «калоши» с пометой «устар.», то есть оно устарело.
Галоши в литературе
Понаблюдаем, какое слово предпочитают выбирать писатели в литературных произведениях.
А ведь какая чудесная была галоша — чёрная, блестящая, на красной подкладке! (Астрид Лингрен. Мадикен).
Я проворно накинула дождевик и надела галоши, после чего мы вернулись к кухонной двери и вновь выглянули под ливень (Джон Харвуд. Мой загадочный двойник).
Из сеней дверь вела на кухню, где была русская печь, а около двери было место, где снимали и ставили галоши мы и наши гости (В. П. Мальцев. Война глазами участника Парада Победы. От Крыма до Восточной Пруссии).
Кажется, картина проясняется. И наш выбор вполне будет обоснованным, если мы еще обратимся к происхождению анализируемого слова. Оно заимствовано из французского языка, в котором начинается с такого же звонкого согласного — galoshes.
Вот какое определение этому названию обуви дает Википедия:
Кало́ши или гало́ши (иначе — мокроступы) (фр. galoches и нем. Galoschen) — непромокаемые (обычно резиновые) накладки, надеваемые на обувь, некоторые виды используются как самостоятельная обувь (садовые, утеплённые, диэлектрические и т. д.).
А теперь посмотрим, как оригинально используют это парный предмет обуви герои сказочной повести Н. Н. Носова «Незнайка на Луне».
Но если прибить к полу галоши, то ботинки могут остаться на ногах.
Пришел на кухню, сунул ноги в галоши и работай: сцепление будет достаточным.
У нас в доме шестнадцать коротышек, у каждого пара галош, всего значит, тридцать две галоши. Если прибить вдоль комнат и коридоров все эти галоши, каждую на расстоянии шага, то можно будет с удобством ходить по комнатам: сунул ногу в одну галошу — сделал шаг, сунул ногу в другую — ещё шаг… Исключительно гениальная мысль!
Я дипломированный специалист, магистр филологических наук (русский/украинский язык и литература). Увлекаюсь чтением разноплановой литературы, изучением и анализом текстов, написанием статей на литературную тематику.
Как правильно калоши или галоши, правописание слова
В русском языке очень много слов, которые слышатся и пишутся по-разному, но имеют одно и то же значение. На ряду со многими словами находится и слово «калоши». Многие задаются вопросом, как правильно калоши или галоши? Несмотря на то, что в наше время такой вариант обуви становится все менее востребованным, о нем время от времени говорят.
Происхождение слова
Слово «галоша» произошло благодаря французскому слову «galoshes», именно поэтому пишется с буквой «г». В то время как французское слово походит из латыни – «gallica», что в переводе обозначает «галльская сандалия».
Другая сторона истории расскажет о таком слове, как «калоша». Это слово имеет немецкое похождение, оно образовалось от слова «kalopodion», в переводе обозначает «деревянный башмак». Если рассматривать вторую сторону медали, то правильнее всего писать слово «калоша».
Калоши и галоши в наше время
Если рассмотреть современные словари, то в них можно найти два определения:
Оба они являются правильными, но вот только первый вариант, он же «калоша», – достаточно старое слово, оно в наше время практически не используется. Только наши бабушки и дедушки могут от времени его употреблять, рассказывая о своей удобной обуви. Со временем российские словари поменяли букву «к» на «г», но обозначение и предназначение обуви не поменялось.
Сегодня в русском языке можно отметить два слова: «калоша» и «галоша», и все они являются правильными. В результате этого можно с уверенностью заявить, что в данном случае отличительной чертой является только первая буква, которая связана с похождением данных слов. Оба варианта обозначают название удобной деревенской обуви, которую время от времени использует русский народ.
Калоши или галоши?
Мой милый, хороший,
Пришли мне калоши,
И мне, и жене, и Тотоше.
Корней Чуковский
Несмотря на то, что в наше время эта обувь крайне непопулярна, в особенности среди городских жителей, мы всё-таки выясним, как правильно говорить – калоши или галоши?
Если сверяться с русскими классиками, то сомнений не возникнет – подавляющее большинство писали наше слово через букву «к». Тем не менее, в советской литературе уже преобладают «галоши». Клим смекает: – Путь далек. // Я – шагать не лошадь. – // И немедленно извлек // из тюка галоши. // Без галош тяжело ж! // И пошел довольный // в паре новеньких галош // с маркой треугольной (В. Маяковский).
Все современные орфографические словари допускают оба варианта. Вместе с тем, калоши объявлены устаревающей нормой в пользу галош.
Если обратиться к этимологии слова, то выяснится, что калоши стали галошами неспроста. Во французском языке, откуда слово и пришло, оно действительно начинается с буквы «г»: galoshes. В основе этого слова – позднелатинское gallicula – уменьшительное от gallica (solea) – «галльская (сандалия)».
Существует, впрочем, и альтернативная этимология, говорящая в пользу первой буквы к. Согласно ей, слово происходит от греческого kalopous – «сапожная колодка», от kalon – «дерево» + pous – «ступня».