Главная » Правописание слов » Как пишется слово на английском языке деньги

Слово Как пишется слово на английском языке деньги - однокоренные слова и морфемный разбор слова (приставка, корень, суффикс, окончание):


Морфемный разбор слова:

Однокоренные слова к слову:

Как пишется слово на английском языке деньги

Откройте возможности нейронного машинного перевода PROMT

PROMT.One (www.translate.ru) – бесплатный онлайн-переводчик на основе нейронных сетей (NMT) для азербайджанского, английского, арабского, греческого, иврита, испанского, итальянского, казахского, китайского, корейского, немецкого, португальского, русского, татарского, турецкого, туркменского, узбекского, украинского, финского, французского, эстонского и японского языков.

Смотрите перевод слов и устойчивых выражений, транскрипцию и произношение в онлайн cловаре. Словари PROMT для английского, немецкого, французского, русского, испанского, итальянского и португальского языков включают миллионы слов и словосочетаний, самую современную разговорную лексику, которая постоянно отслеживается и пополняется нашими лингвистами.

Изучайте времена и формы глаголов в английском, немецком, испанском, французском и русском языках в разделе Спряжение и склонение. Учите употребление слов и выражений в разных Контекстах. Мы собрали для вас миллионы примеров перевода на разные языки, которые помогут вам в изучении иностранных языков и подготовке домашних заданий.

Источник

33 способа сказать «деньги» на английском

Для такой простой материи, как доллары, рубли и фунты стерлингов, придумано множество эвфемизмов и сленговых словечек. Приличные люди говорят «финансы» или «средства». Те, кого растила улица, выражаются цветистее: «бабки», «зелень», «штука», «косарь», «лям». Как говорить о расходах и доходах так, будто вы вышли из фильмов Ричи или Тарантино? И как следует выражаться в беседе с вашим поверенным?

Во всем англоязычном мире деньги ассоциируются с едой: bacon (бекон), bread (хлеб), dough (тесто).

Британское сленговое словечко dosh тоже имеет отношение к базовым потребностям: в начале ХХ века словом doss называли плату за кровать в ночлежке. Со временем doss превратилось в dosh. Но оборот to doss down («перекантоваться», «заснуть где придется») используется и сегодня.

В Великобритании до сих пор в ходу рифмованный сленг кокни, который появился в XIX веке и никуда уходить не собирается. В этом сленге слова заменяются на другие слова, которые рифмуются с загаданным. Поэтому вместо money лондонцы говорят bees and honey.

Деловым людям без знания языков никуда. Поэтому держите наш авторский курс бизнес-английского. Вообще-то этот курс платный. Но читателям этой статьи мы отдаем его за так. Просто потому, что вы нам нравитесь. Экономьте деньги, прокачивайте английский, зарабатывайте больше — и скоро у вас будет целая гора dosh!

Бесплатно для подписчиков Skyeng Magazine

Образцы писем и подробный разбор примеров с известными компаниями каждый день в вашей почте

Источник

Деньги на английском языке: слова и выражения, которые вам пригодятся

Деньги — настолько важная часть повседневной жизни, что в любом языке им отведено немало слов, выражений, о них сложено много пословиц, поговорок, загадок, денежная тематика прочно засела в идиомах. Но в учебниках этой теме обычно уделяется мало внимания, хотя, если вы путешествуете, то о деньгах на английском языке говорить придется чаще, чем о культуре, истории, литературе и прочих высоких материях.

В этой подборке я приведу полезные слова и интересные выражения на тему денег. Как обычно в рубрике «Английские слова по темам», слова приведены в виде карточек, списка и PDF-файла для распечатки (картонные карточки).

Содержание:

Английские слова на тему «Деньги, финансы»

Пройдите тест на уровень английского:

money деньги
cash наличные
to pay платить
payment оплата
price цена
cost стоимость
charge плата
fee плата
price tag ценник
fine штраф
to spend money тратить деньги
to waste money тратить деньги понапрасну
to borrow money брать в долг
to lend money давать в долг
to save money экономить деньги (беречь, копить)
to make money зарабатывать деньги
change сдача (обмен)
small change мелочь
bill купюра
coin монета
cheque (check) чек
receipt чек (при покупке)
credit card кредитная карта
debit card дебетовая карта
wallet бумажник
purse кошелек (сумочка)
ATM банкомат
bank банк
to deposite money (to pay in) вносить деньги на счет
to withdraw money снимать деньги со счета
bank account банковский счет
transaction транзакция
billing address адрес для выставления счетов
payday день зарплаты
salary (wages) зарплата
paycheck зарплатный чек
debt долг
cashier кассир (в магазине)
teller кассир (в банке)
credit кредит
currency валюта
to exchange currency обменивать валюту
exchange rate курс обмена валюты
loan ссуда
mortgage ипотека
pension пенсия

Выражения о деньгах на английском языке

    to pay the bills — буквально: оплачивать счета, более широко: обеспечивать себя.

I gotta find a job to pay the bills. — Я должен найти работу, чтобы обеспечивать себя.

    be loaded — иметь много денег.

My uncle is loaded so he always buys us awesome presents. — У моего дяди много денег, поэтому он всегда покупает нам потрясающие подарки.

    be broke – быть без гроша в кармане.

I’ve wasted off my money. I’m broke. – Я растратил все деньги, я разорен.

    make a killing — зарабатывать много денег.

My sister made a killing working it the oil industry. — Моя сестра заработала много денег в нефтяной промышленности.

    make ends meet — иметь достаточно денег на жизнь, сводить концы с концами.

I lost my job and I’m having a hard time making ends meet. — Я потерял работу и едва свожу концы с концами.

    hand to mouth — жить бедно, едва перебиваться.

Since I lost my job I’ve had to live hand to mouth. — С тех пор, как я потерял работу, я с трудом перебивался.

    put in your two cents — выражать свое мнение, вносить свои пять копеек.

Let me put in my two cents. — Позвольте мне выразить свое мнение.

    on the house – за счет заведения (в барах, ресторанах)

This beer is on the house. — Это пиво за счет заведения.

    tighten your belt – затянуть поясок.

Another fine? I’ll have to tighten my belt this month! — Еще один штраф? Придется затянуть поясок в этом месяце.

    be on the breadline — жить впроголодь, на грани выживания

Due to the recent crisis, there are more people on the breadline than
ever before. — Из-за недавнего кризиса, сейчас на грани выживания больше людей, чем когда-либо.

    other side of the coin другая сторона медали.

The house is lovely and spacious, but the other side of the coin is that it is far from shops and schools. — Этот дом прекрасный и просторный. Но есть и другая сторона медали: он слишком далеко от магазинов и школ.

    at all costs –любой ценой.

Are sure you want to win at all costs? — Ты уверен, что хочешь победы любой ценой?

    keep your head above water – держаться на плаву, финансово выживать.

Business has been slow, but we’ve managed to keep our head above water. — Дела идут неважно, но мы держимся на плаву.

    keep the wolf from the door — перебиваться, бороться с нищетой, иметь достаточно денег только на базовые нужды: еду, крышу над головой.

In order to keep the wolf from the door, you need to have enough money to buy food and other essentials. — Чтобы хоть как-нибудь перебиться, тебе нужно достаточно денег на еду и вещи первой необходимости.

    look like a million dollars — отлично выглядеть, выглядеть на миллион.

With a new hairstyle she looked a million dollars! — С новой прической ты превосходно выглядишь!

    lose your shirt — лишиться всего, остаться без штанов.

He lost his shirt gambling. — Он остался без ничего, играя в азартные игры.

    have money to burn — иметь «лишние» деньги, которые можно легко спустить.

A fur coat is no problem for Molly. She’s got money to burn! — Шуба для Молли не проблема. У нее полно лишних денег.

    be paid peanuts — получать гроши.

Jenny has a very interesting job, but she’s paid peanuts. — У Дженни очень интересная работа, но платят там гроши.

    throw money at — пытаться решить проблему, бесполезным вливанием денег, не пробуя другие способы.

The social problems cannot be solved just by throwing money at it. — Общественные проблемы нельзя решить только за счет денег.

    it’s a highway robbery! — это грабеж (невыгодная сделка).

    it’s a steal! — купить за бесценок, выгодная сделка, дешевое приобретение.

I got this bike at a garage sale and it was only 5 bucks! That’s a steal! — Я купил этот велик на гаражной распродаже, он стоил всего 5 баксов. Даром достался!

    chip in — скинуться, сложиться деньгами.

I’m gonna order a pizza. Let’s chip in. — Я закажу пиццу, давайте скинемся.

    on me — я заплачу (как правило, когда речь идет о счете в баре, кафе и т. д.)

— Let me see the check… — Дай-ка я взгляну на чек…

— Don’t worry about it. This is on me. — Не беспокойся, я заплачу.

Примечания

3. Разница между price, cost, charge, fee.

Эти слова имеют схожие значения.

Источник

Урок 80. Говорим о деньгах на английском языке

Автор: София Стальская
Высшее лингвистическое образование. Опыт работы 5 лет.

Финансы — немаловажная сфера нашей ежедневной жизни. Мы совершаем покупки, ходим по магазинам и пользуемся банковскими картами. Многие «денежные» слова уже проникли в русский язык из английского, например, названия валют, и даже привычное слово «банкнота» схоже с английским «banknote». Итак, сегодня говорим о деньгах!

Слова по теме «Деньги»

Начнем с самого простого — с названия самых распространенных денежных валют:

banknote – денежная купюра

coin – монета

dollar ($) — доллар

euro (€) — евро

pound (£) — фунт

yen (¥) — йена

rouble (₽) — рубль

А пользуясь банковскими услугами, вы наверняка встретите эти слова:

bank charge – банковский сбор

bank account – банковский счет

bank statement – выписка с банковского счета

currency — валюта

debt — долг

exchange — обмен

funds — денежные средства, капитал, фонды

haggle — торговаться, спорить по поводу цен

interest rate — процентная ставка

invest — инвестировать, вкладывать

loan — заем

rate — ставка

transfers — денежные переводы

withdraw — снять со счета

credit card – кредитная карта

debit card – дебетовая карта

deposit — вклад в банке

mortgage — ипотека

cashier – кассир

cash – наличные

Получаемые нами деньги тоже бывают разными:

pocket money (BrE)/allowance (AmE) – карманные деньги

spending money – деньги на текущие расходы

wage(s) — зарплата

salary – зарплата, жалование, оклад

Несмотря на то, что и «wage», и «salary» переводятся как «зарплата», между ними есть разница. Salary – это то, что выплачивается регулярно и оговаривается заранее, wage, как правило, является сдельным заработком и выплачивает еженедельно за отработанные часы.

Говорить о деньгах невозможно без следующих глаголов:

pay – платить

inherit — наследовать

save – копить

earn – зарабатывать

earn a living – зарабатывать на жизнь

waste money – тратить деньги впустую

make a fortune – заработать (целое) состояние

make ends meet – сводить концы с концами

С помощью этих слов вы можете описать свою работу:

part-time job – подработка, работа на неполный рабочий день

full-time job – работа на полный рабочий день

temporary job – временная работа

permanent job – постоянная работа

summer job – работа на лето

Говоря о людях и отношениях с деньгами, вы можете использовать следующие прилагательные:

mean – скупой

stingy — скупой, прижимистый

generous — щедрый

hard-up – нуждающийся, в затруднительном материальном положении

poor — бедный

rich – богатый

affluent – богатый, обеспеченный

wealthy — зажиточный

well off – состоятельный, обеспеченный

prosperous — процветающий

Часто употребляемые фразы по теме «Деньги»

Вот еще несколько фраз, которые помогут вам обсуждать финансы:

I paid 50 euros for my new dress. — Я заплатила за мое новое платье 50 евро.

I get money for walking the dogs. — Я получаю деньги за выгул собак.

Can you lend me some money? — Можешь одолжить мне немного денег?

Could I borrow 15 dollars? — Можно я займу 15 долларов?

I owe you 30 pounds. — Я должен тебе 30 фунтов.

I’m broke. — Я «на мели».

Задания к уроку

Задание 1. Сопоставьте.

1. inherit a) to argue about the price of something
2. banknote b) in US money parents regularly give to their child
3. mortgage c) having very little money
4. haggle d) a piece of paper money
5. currency e) unwilling to spend money
6. hard-up f) an agreement with a bank that allows you to borrow money in order to buy a house
7. allowance g) to receive money from somebody when they die
8. stingy h) the money that is used in a particular country

Задание 2. Дополните.

withdraw owe meet generous pocket earn account mean

Задание 3. Прочитайте текст и ответьте на вопросы.

Brian Collins is a business man in Manchester. He earns £60,000 a year. He is quite wealthy.

His brother Jack works in a factory. He doesn’t earn much and tries to save all of his wages. Sometimes Jack borrows money from Brian, but always pays him back. Jack’s wife Carol has a part-time job in a shoe shop. Their daughter Mary gets some money for baby-sitting. They aren’t very rich but they are happy.

Brian had a wife, too. She didn’t work and wasted all his husband’s money, so they got divorced.

Ответ 2.

Ответ 3.

Источник

Говорим о деньгах на английском

Даже само слово «деньги» не все употребляют верно. Сравните:

The money is falling from the sky.

The money are falling from the sky.

Если у вас за плечами языковая школа или курсы английского, то вы, конечно, выберете первый вариант. Действительно, на русском говорят во множественном числе: «Деньги падают с неба», а у англичан «деньги» — существительное неисчисляемое, так что употребляется с глаголами в единственном числе:

Money has no smell. Деньги не пахнут.
Money is killing your freedom. Деньги убивают вашу свободу.
Money is power. Деньги — это власть.

В скобках заметим, что вообще-то у слова «деньги» в английском языке число может быть и множественным, но это особые, очень редкие случаи. «Monies» («moneys») означает «денежные суммы» и уместно только в официальных текстах.

Money и компания

Очень часты словосочетания с глаголами «cost» («стоить») и «spend» («тратить»), а уж выражение «make money» просто обязано присутствовать в вашем активном словаре.

It costs a lot of money to buy a flat in New York. Квартира в Нью-Йорке стоит много денег (дорого).
She spends all her money on the car. Она тратит на машину все свои деньги.
His company’s not making a lot of money at the moment. Его компания сейчас зарабатывает не слишком много.
Mary spent her pocket money on movie theatre. Мери потратила карманные деньги на кино.

Прежде чем перейти к финансовым идиомам, давайте взглянем на общую таблицу сочетаемости для слова «money»!

deposit m. класть в банк (в т.ч. на депозит); вносить на счет; сдавать на хранение
save m. откладывать
waste m. растрачивать впустую
invest m. вкладывать
spend m. тратить
make m. зарабатывать (много)
owe m. задолжать
transfer m. перечислять
lend m. давать взаймы, давать в ссуду
borrow m. брать взаймы, занимать
withdraw m. снимать со счета

Что почем?

Если что-то стоит очень дорого, уместно выражение «cost an arm and a leg».

It cost us an arm and a leg to get here. Мы дорого заплатили, чтобы попасть сюда.

Если желаете сказать, что покупка или сделка была выгодной, к вашим услугам словосочетание «good value (for money)».

These English lessons over Skype are good value for money. Эти уроки английского по Cкайпу стоят своих денег.

Если же вы, напротив, недовольны тратами:

All our money has gone down the drain. Все наши деньги потрачены впустую.

У кого сколько денег?

Есть несколько выражений, чтобы описать напряженную финансовую ситуацию: «feel the pinch» (денег не хватает, потому что доходы снизились), «be in the red» («влезть в долги», «уйти в минус»), «tighten your belt» («затянуть пояса»), «be out of pocket» (когда приходится потратить на что-то больше денег, чем ожидал).

Впрочем, что же это мы все о проблемах и о проблемах?! Лучше обсудим благополучное финансовое положение!

На русском принято говорить, что человек купается в деньгах. Англичанин же скажет, что не «купается», а «катается» в них. Причем «money» можно заменить на «it»

Jessica is obviously rolling in money. У Джессики явно полно денег.
Jessica is obviously rolling in it. У Джессики явно полно денег.

«Иметь глубокие карманы» — так дословно переводится еще одно выражение, означающее денежное изобилие. Причем оно может применяться не только к человеку, но и к какому-либо учреждению, компании:

They need to find an investor with deep pockets. Им нужно найти богатого инвестора.
His mom will do anything so as not to let him drop out. And everyone knows she has deep pockets. Его мать сделает что угодно, чтобы не дать ему бросить учебу. А все знают, что у нее денег куры не клюют.

У русской фразы «целое состояние» есть весьма близкое соответствие в английском: «small fortune»:

He made a small fortune running this movie theatre. Он заработал целое состояние, управляя этим кинотеатром.

Прежде чем попрощаться, разрешите заметить, что бесплатный сыр бывает только в мышеловке.

К чему я это говорю? А к тому, что в английском есть выражение с таким значением: «There’s no such thing as a free lunch». Если вам оно кажется длинноватым, сократите до «There’s no free lunch» — смысл остается прежним!

Источник

Теперь вы знаете какие однокоренные слова подходят к слову Как пишется слово на английском языке деньги, а так же какой у него корень, приставка, суффикс и окончание. Вы можете дополнить список однокоренных слов к слову "Как пишется слово на английском языке деньги", предложив свой вариант в комментариях ниже, а также выразить свое несогласие проведенным с морфемным разбором.

Какие вы еще знаете однокоренные слова к слову Как пишется слово на английском языке деньги:



Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *