В Простоквашино или в Простоквашине?
Как сказать правильно: «Живу в Простоквашино» или «живу в Простоквашине», «еду из Иваново» или «еду из Иванова»?
Нужно ли склонять названия городов и деревень?
Одни говорят, что склонять нельзя, это устаревший «деревенский» говор. Другие утверждают обратное. Кто же прав?
На этот вопрос дает полный ответ кандидат филологических наук В. М. Пахомов
Существует распространенное ОШИБОЧНОЕ мнение, что:
Вопрос из «Справочного бюро» «Грамоты.ру»:
Последнее время дикторы нашего телевидения стали склонять названия: в Останкине, в Конькове и т. д. У нас что, изменились правила русского языка или для дикторов сделали послабление, чтобы они себе не забивали голову?
Цитата из блога: «Меня бесит, когда в новостях говорят в ЛюблинЕ, тогда как я всю свою жизнь считала, что оно не склоняется. » (блогер marinkafriend)
Цитата в тему: «Привычка не склонять названий местности берет свое начало, по-видимому, из военных сводок. Но хорошо ли, что газета распространяет, укореняет эту привычку? «Я живу в Одинцово, в Кратово», а не «в Одинцове, в Кратове» – привычка не склонять названий придает живой речи какой-то официальный характер» (Л. К. Чуковская. В лаборатории редактора).
Несклоняемость географических наименований нормальна в следующих случаях:
1) Если такое наименование является приложением к одному из следующих обобщающих слов: село, деревня, поселок, станция, становище, реже – город: в селе Васильково, в поселке Пушкино, в деревне Белкино, на станции Гоголево.
2) Если населенный пункт назван собственным именем известного лица: около Репино (назв. поселка под Ленинградом), недалеко от Лермонтово (назв. небольшого города около Пензы)».
С тех пор прошло 30 лет – и несклоняемые варианты стали настолько широко распространенными, что изначально единственно правильный склоняемый вариант сегодня многими воспринимается как ошибочный (см. приведенные выше слова блогера). Когда-то А. А. Ахматова возмущалась, если при ней говорили мы живем в Кратово вместо мы живем в Кратове, а писатель В. И. Белов саркастически предлагал говорящим живу в Кемерово по такому же образцу произносить из окно. В наши же дни порчей языка многие считают именно такое употребление – в Кратове, в Строгине, в Пулкове – т. е. соответствующее строгой литературной норме.
Итак, запоминаем азбучную истину!
Уважаемые читатели!
Все материалы с сайта можно скачивать абсолютно бесплатно. Все материалы проверены антивирусом и не содержат скрытых скриптов.
Материалы в архиве не помечены водяными знаками!
Если материал нарушает чьи-то авторские права, просьба написать нам по обратной связи, указав авторство материала. Мы обязуемся либо убрать материал, либо указать прямую ссылку на автора.
Сайт пополняется материалами на основе бесплатной работы авторов. Eсли вы хотите отблагодарить их за работу и поддержать наш проект, вы можете перевести любую, не обременительную для вас сумму на счет сайта.
Заранее Вам спасибо.
Трое из Простоквашино
Может, кому-нибудь известно, почему название мультфильма «Простоквашино» не склонили? Ведь это литературный жанр.
2 ответа 2
2) Однако в XX веке сложилась тенденция к использованию несклоняемых вариантов. Причины этого явления — в военном деле. Ещё в царской армии во избежание путаницы был издан приказ употреблять в военных донесениях географические названия только в именительном падеже. В годы Великой Отечественной войны и у гражданских людей стала появляться привычка не склонять названий населённых пунктов и других объектов местности: всё это время наши деды и прадеды читали в армейских приказах и слышали во фронтовых сводках по радио только несклоняемые формы.
3) Кандидат филологических наук, главный редактор интернет-портала ГРАМОТА.РУ Владимир Пахомов пишет:
Дополнение
А вообще говоря, не стоит подходить к проблеме формально и настаивать на одном варианте: только склонять или только не склонять. Многое зависит от вида грамматической формы, от фонетической благозвучности.
Например, я просто не могу выговорить топонимы на ИН с ударным окончанием: я живу в Люблине или Строгине, мне кажется, что это не название района, а какая-то «строгина», ведь суфикс ИН часто является суффиксом существительного. А вот 4-й микрорайон Братеева звучит нормально, ведь при отсутствии склонения можно подумать, что это название микрорайона, а не района.
Я отвечу таки. Я не согласен с Успенским. Простоквашино должно склоняться. И даже Володя Пахомов («грамота») это скрипя зубами подтверждает, избрав, правда, как опытный аппаратчик весьма размытую форму «и рекомендуется, например, для речи дикторов». (см. Sibylla). То, что в том же источнике есть не менее авторитетные и не менее кандидаты, видимо, адептов несклонения не смущает. Но я процитирую.
Кандидат филологических наук, член Городской межведомственной комиссии по наименованию территориальных единиц, улиц и станций метрополитена при Правительстве Москвы Р. А. Агеева излагает это правило иначе:
В справочнике Т. Ф. Ивановой и Т. А. Черкасовой «Русская речь в эфире»[9] обращается « особое внимание на то, что славянские названия среднего рода городов и местностей, например: Болдино, Колпино, Бородино, Дулёво, Сараево, Косово, Тырново и подобные — склоняются по общему правилу. Не склоняются лишь некоторые славянские названия населённых пунктов, расположенных на территории Белоруссии и Западной Украины (Гродно, Ровно и подобные).
В остальном подпишусь под каждым словом.
Аргументация в отношении омонимичности форм меня не убеждает. Да мало ли каких проблем можно найти в русской грамматике? И что, ради этого потворствовать безграмотности?
Простоквашино
Простоква́шино — населённый пункт (деревня), придуманный Эдуардом Успенским. Мультфильм (Трое из Простоквашино), в котором он фигурирует, оказался настолько популярным, что в реальном мире название «Простоквашино» используется в названиях детских игрушек, продуктов питания, праздников и спектаклей, названий районов реальных городов [1] и пр. Про Простоквашино сложено много анекдотов и баек.
Содержание
География
В восемнадцатой главе «Письмо почтальона Печкина» книги Эдуарда Успенского «Дядя Фёдор, пёс и кот» указывается, что Печкин в своём письме подписывается так:
До свиданья. Почтальон деревни Простоквашино, Можайского района,
Печкин
По-видимому, имеется в виду Можайский район Московской области. Кроме того, посёлок Можайский также есть в пригороде Петербурга, Красном селе.
Единственный в России населённый пункт с официальным названием Простоквашино — в Тонкинском районе Нижегородской области. Простоквашино находится в Нижегородской области, в Тонкинском р-оне, рядом с деревней Мартяхино. В Простоквашино одна улица и около 20-ти домов.
Кроме того, в городе Колпино (полчаса электричкой от Санкт-Петербурга) имеется целый район, отделённый от остального города рекой Ижорой с Ижорскими прудами («хозяева за реку переехали») под полуофициальным названием Простоквашино (которое отражено в указании автобусных маршрутов и т. п.). Жители говорят, что раньше здесь была деревня Простоквашино — «наверное, та самая, что в мультике».
В городе Череповец Вологодской области Зашекснинский район, активно застраивавшийся во время пика популярности мультфильма, получил шутливое название «Простоквашино» из-за схожести первоначального вида на район со стороны города с мультипликационным. Название прижилось, и было озвучено Президенту РФ Ельцину Б. Н. во время его визита. По шутливому названию района получил наименование Торговый Комплекс «Простоквашино» (ул. Наседкина, 10), крупнейший в районе на момент открытия.
В городе Таганрог 5-й микрорайон жилмассива «Русское Поле» носит полуофициальное название Простоквашино.
В городе Узловая один из микрорайонов на южной окраине города носит полуофициальное название «Простоквашино» по стечению двух обстоятельств — расположения фактически в чистом поле и совпадения времени застройки со временем завоевания мультфильмом широкой известности в народе (1980-е годы).
В Свердловской области, под Екатеринбургом, если ехать в сторону Нижнего Тагила, есть коллективный сад Простоквашино. В городе Северодвинск Архангельской области первый построенный новый квартал с индексом Д называли Простоквашино.
В городе Пензе микрорайон Дальнее Арбеково также носит неофициальное название «Простоквашино».
В посёлке русских специалистов при АЭС Бушер удалённый район также носит неофициальное название «Простоквашино».
В столице Эстонии, Таллине, микрорайон Астангу на окраине города также носит неофициальное название Простоквашино.
Любопытные факты
«Трое из Простоквашино». Имена собственные
ХОД УРОКА
— Сегодня на уроке у нас будут не обычные гости. Посмотрите, ребята, из какого произведения наши герои? (“Трое из Простоквашино”)
Просмотр фрагмента из мультфильма
— А давайте приготовим для Печкина слоеный пирог! – предложил Дядя Федор.
— Какой еще пирог? – удивились Шарик с Матроскиным.
— Необычный! Мы приготовим пирог не из теста, а из различных заданий по русскому языку.
— Это ты здорово придумал, Дядя Федор! Печкин очень любит письма писать, поэтому и русский язык любит! – обрадовался Матроскин.
— Только одни мы не справимся! Надо, чтоб ребята нам помогли! А то вдруг мы что-нибудь напутаем, и не получится наш слоеный пирог!
— Ну, что, ребята, поможем Дяде Федору приготовить пирог для Печкина? (Да)
III. Литературная викторина.
На доске закреплены карточки с названием “начинки” для пирога. По мере выполнения заданий учитель закрепляет на доске изображение пирога.
Итак, первый слой пирога – “Медовый”.
— Я прочту отрывки из знакомых сказок. А вы определите название сказки и запишите их в тетрадь.
1. В чашке тюльпана на зеленом листике сидела девочка. Она была маленькая-маленькая, всего в один дюйм. Ее так и звали… (Дюймовочка)
2. Девочка, беленькая, как снежок и кругленькая, как комок. А зовут ее… (Снегурочка)
3. Самый умный коротышка цветочного города. (Знайка)
— Что общего между этими словами? (Имена собственные)
— А как пишутся имена собственные? (С большой буквы)
Напишите свое имя в тетрадь. Как вы его написали: с большой буквы или с маленькой?
IV. Устная коллективная работа.
Следующий слой – “Шоколадный”.
— Ребята, посмотрите на доску.
Собирала (М\м)аргаритка
(М\м)аргаритки на горе.
Растеряла (М\м)аргаритка
(М\м)аргаритки во дворе.
— Найдите одинаковые слова.
— Где нужна большая буква?
V. Физкультурная минутка.
VI. Ребусы.
— Давайте попробуем разгадать ребусы.
— Запишите отгадки в тетрадь.
— Запишите 5 имен и фамилий своих одноклассников.
VII. Самостоятельная работа.
На доске: (В\в)аня, (П\п)оле, (К\к)нига, (Л\л)ес, (М\м)осква, (Б\б)илет, (П\п)етров.
— Прочитайте слова. Выпишите только те слова, которые нужно писать с большой буквы.
— Чему учились на уроке?
— Как пишутся имена собственные?
— Наш урок подошел к концу. Мы помогли Дяде Федору и его друзьям приготовить для Печкина вкусный пирог. Теперь им не придется идти в гости с пустыми руками.
Интересные факты о Простоквашино
на волне постов о конфликте писателя Успенского с «Союзмультфильмом»
Услышав слово «Простоквашино», большинство из нас сразу же вспоминают известный советский мультфильм. Но, такая деревня, действительно, существует в Нижегородской области. Местные краеведы утверждают, что основана она была еще в восемнадцатом веке. По преданию, деревня получила свое название после того, как одна из местных хозяек пролила бадью с молоком, которое быстро прокисло на жаре. В настоящее время жителей в Простоквашино практически не осталось.
В 2016 году в деревне побывали журналисты еженедельника «Аргументы и Факты». По их словам, в деревне остался всего один пес. Правда, зовут его не Шарик, а Бобик. А вот почтальона Печкина в Простоквашино нет. Почту доставляют из районного центра и кладут в один-единственный на всю деревню почтовый ящик, откуда жители забирают газеты и письма.
А вот историю о фантастической деревне Простоквашино, куда отправился жить Дядя Федор, Эдуард Успенский начал сочинять еще в 1967 году, когда работал в пионерском лагере. В 1974 году вышла его книга «Дядя Федор, пес и кот», а вскоре советские дети с восторгом следили за приключениями героев мультфильма, снятого по этой книге. В 1975 году вышел мультфильм «Дядя Федор, пес и кот», затем – «Трое из Простоквашино», «Каникулы в Простоквашино», «Зима в Простоквашино» и «Весна в Простоквашино».
Еще во время работы в пионерском лагере, Эдуард успенский рассказывал детям о придуманной им деревне Простоквашино и ее жителях. Рассказы стали так популярны, что малыши с нетерпением ждали вечера, чтобы услышать продолжение.
В книге Эдуарда Успенского почтальон Печкин подписал свое письмо так: «Почтальон деревни Простоквашино, Можайского района». В Можайском районе Московской области более 300 населенных пунктов, но нет ни одного с названием Простоквашино.
Герои мультфильма говорят голосами известных актеров. Так, например, Дядю Федора озвучивала Заслуженная артистка РСФСР Мария Виноградова, Матроскин говорит голосом Олега Табакова, а Шарик – Льва Дурова. Родителей Дяди Федора озвучили Герман Качин и Валентина Талызина. А Борису Новикову досталась роль почтальона Печкина.
У Матроскина, по замыслу Успенского, была совершенно другая фамилия – Тараскин. Такую фамилию носил главный редактор киножурнала «Фитиль» Анатолий Тараскин, друг Эдуарда Успенского. Но, тот посчитал, что это будет слишком карикатурно и убедил дать коту иную фамилию.
В 2002 году между компанией «Юнимилк» и писателем Эдуардом Успенским было достигнуто соглашение об использовании персонажей из Простоквашино в рекламе и дизайне своей продукции. Через несколько лет этот бренд стал самым популярным в России среди производителей молока и молочных продуктов.
Что еще за «Весна в Простоквашино»?!
Неоправданно много запятых во втором предложении.
Район в Ниж. области Тонкинский, скорее всего
Дядя Фёдор, пёс и кот
Сразу хочу предупредить, что рисунки здесь не на столько комичны, но вполне самобытны и сильно отличаются от персонажей, которые устоялись благодаря Союзмультфильму.
Устраивайтесь поудобнее, начнем.
Сначала ни чего особенного, за исключением коровы, которая своим видом демонстрирует крайнюю степень презрения (типа иди выёбывайся в свой двор).
Далее иллюстратор знакомит нас с действующими лицами
Как мы видим корова продолжает гнуть свою линию, кот родственник Сейлор Мун, а мама вообще настроена агрессивно
по следующим двум изображениям, видно, как художник ломал себя, когда рисовал Матроскина, уж больно схожи лица у кота и Дяди Федора, необходимо признать, что люди выходят более удачно
собственно так начинается книга, встреча всех друзей и уход из дома мальчика, в неизвестном направлении. Переселение в брошенный дом.
Далее происходит сцена купания красного коня Шарика, на которую Матроскину больно даже смотреть.
После водных процедур идёт производственное совещание
На котором последнее слово остаётся за котом и приобретается корова
далее, нас знакомят с почтальоном
после чего у кота начинается депрессия
что бы привести кота в чувство Дядя с Шариком решают купить трактор по имени Тр-Тр Митя
Матросокин приходит в себя и начинает носить одежду, при виде чего, с Печкиным что-то происходит, пришлось вызвать санитаров
Далее происходит это
Видимо такое же сообщение, получили мама и папа
метаморфозы пса заканчиваются куражом и покатушками на тракторе
судя по всему, в следствии которых, корова приносит телёнка, а роли Дяди Фёдора и кота меняются местами
пока мелкого нет дома, у родителей наступает безудержное веселье (как я их понимаю)
после происходит эпизод с отъемом посылки
и болезнью Фёдора, после чего парня забирают домой и книга оканчивается
конечно есть ещё второстепенные персонажи, а именно бобёр, который вытаскивал Шарика и Галчонок, но иллюстратор, как то не сильно их раскрыл, ограничившись парой зарисовок.
Всем спасибо, за проявленный интерес к теме, на этом у меня всё, Ваш Дядя Шарик.
90-е в Простоквашино
Прочитал тут пост про странную версию «Бременских музыкантов» и вспомнил про одну интересную книгу Эдуарда Успенского, копия которой очень кстати оказалась в моей личной библиотеке. Она называется «Новые Порядки в Простоквашино».
Книга встречает нас мягким переплётом с яркими рисунками главных героев, вооружённых и одетых по форме.
Под обложкой фамилии автора и художника, а также своеобразный дисклеймер.
Содержание книги не совсем такое, какое рассчитываешь увидеть в детском произведении. Так, одна из глав повествует о произволе простоквашинского гаишника Люськина.
Печкина арестовывают за валюту
Партизанские операции Шарика и Матроскина
Наезд новых русских на Дядю Фёдора
Ну и заканчивается эта история соответствующе:
Помимо этого в книге есть бизнес Матроскина по переплавке стекла и его закрытие из-за чиновников, суд над Шариком и его становление казаком, а также краткая история Простоквашино. Я не стал их включать, так как, по моему мнению, они не такие интересные Хоть я и вырос на произведениях Успенского, некоторые его работы вызывают лишь недоумение.
P.S. Есть ещё книга про то, как Чебурашка с Геной занимались Бизнесом. Если этот пост хоть кому-то понравится, то напишу и про неё.
P.P.S. Прошу прощения за возможные ошибки и качество фото.
Ищу книгу. (Или статью. Или сайт.)
Недавно умер Эдуард Успенский.
Хороший писатель и, как рассказывают, сложный человек (что не редкость, среди писателей). В связи с этим вспомнил одну книгу и одну историю.
Для начала небольшое вступление.
В начале девяностых компьютеров не было ни у кого. Вообще.
Про интернет что-то слышали краем уха, но никто не знал толком, что это такое. Но, у нас был друг, бывший одноклассник, который работал в одной государственной конторе, типа программистом, и у них был компьютер, и даже интернет. И время от времени он приносил нам разные ништяки. То тексты песен «Битлов» и «Цепелинов», то переводы из зарубежной рок-энциклопедии, а то сборник жёстких матерных анекдотов. Всё это добро было напечатано странным шрифтом, на тонкой, полупрозрачной бумаге, с перфорацией в верху и внизу листа, и было видно, что бумага из рулона. И вот, один раз он принёс одну статью, страниц на 15-18. Сказав, что скопировал её с одного странного сайта, там много такого, но это самое забавное. Статья мне с друзьями понравилась, я даже перечитал её несколько раз, потом кому-то отдал, и как говорится с концами…
Итак, статья. (В двух словах).
Во-первых, как я понимаю, это был – стёб. Мистификация. Эдакая Теория Заговора из серии «Учёные Шутят». Или, как сейчас говорят – фейк.
Во-вторых, статья представляла собой отрывок из книги, или конспект части книги. Написанный очень профессиональным, наукообразным языком.
И в третьих – содержание. Пересказываю, насколько помню.
Во-первых, дети не должны растеряться когда взрослых не будет, или будет мало, а должны самостоятельно пытаться жить. Об этом «Приключения Незнайки» Носова, «Весёлые человечки» не помню кого, и конечно-же «Дядя Фёдор, пёс и кот» Эдуарда Успенского.
Я понимаю, что это звучит как бред. Но в этой статье очень подробно расписывалось год издания, тираж каждой книги, краткое содержание. Упоминалось возросшее количество переводов «Чиполино» (Живые фрукты-овощи). Упоминались также «Приключения Карика и Вали» (Брат с сестрой уменьшились до размера насекомых), «Электроник», что-то ещё… И очень подробно пересказывалось «Простоквашино». Именно книга, не мультфильм. О том как ребенку самостоятельно выжить в сельской местности. О хорошем отношении к почтальону Печкину как к представителю власти и какого-то порядка (И да, я тоже сейчас подумал о фильме «Почтальон» с Костнером в главной роли…). Что, вообще-то странно, так как в книге – Печкин очень неприятный персонаж. О том как управляться с коровой и с трактором… И что-то ещё, я уже и не помню всего. И всё это с цитатами, с глубокомысленными размышлениями. Я же говорю, написано было здорово.
И основной вывод который из всего этого следовал, был такой.
Советский Союз готовился к неизбежной ядерной войне. И к неизбежной, так называемой, «ядерной зиме». И чтобы население было к этому готово, и могло выжить – его готовили с самого детства.
Помогите найти эту книгу. Или статью. Или сайт.