«Пальто»: есть ли варианты написания?
Слово «пальто» правильно пишется единственным образом, так как тут – через «а». И, к тому, же не склоняется по числам. Написать «польто», «пальта», «пальты» значит выразиться на уровне около «А рывалуцыю-та изделали а буржуи усе усё рамно так и ходють у драпавих польтах». Именно против этакой вот «пролетарской культуры» направлено «Собачье сердце» М. А. Булгакова.
Правило
«Пальто» относится к так называемым словарным словам. Словарным – потому, что употребляются только лишь в исходной, словарной форме, по которой ищут слова в словарях. Правописание словарных слов просто запоминается. Правил по этому поводу никаких нет.
Почему совсем нельзя изменять?
Ко всему прочему слово «пальто» совершенно не склоняется и во множественном числе сохранит исходную форму.
Словарные слова, как правило, приходят в языки из других языков той же самой языковой семьи. В нашем случае – индоевропейской. И тут порой начинает действовать закон, аналогичный биологическому: близкородственные виды в одном и том же биотопе (месте обитания, стации) не уживаются. То есть, грамматики языков, исходящих из одной древнейшей основы, могут кое в чём оказаться несовместимыми, отчего язык-восприёмник теряет выразительность. К примеру, пытаться ввести в русский артикли или выкинуть из английского модальные глаголы бесполезно – получится что угодно, но не средство выражения мыслей. То же касается отдельных иностранных слов в русском, исходные словоформы которых образуются не сменой окончаний, а иными способами. К ним относится и «пальто»: попытки просклонять его окончаниями дают нечто невразумительное.
Поэтому «пальто» нужно писать в единственной форме во всех падежах и временах:
Грамматика, состав, значение
Слово «пальто» – неодушевлённое имя существительное среднего рода. Состоит из одного лишь корня. Постановка ударения и разделение для переноса из строки в строку на письме паль-то́.
Означает, как известно, длиннополую детскую, женскую и мужскую верхнюю одежду (как правило, тёплую) с отложным воротником и лацканами.
Синонимов к «пальто» множество, сообразно стилям покроя, способам пошива и веяниям моды. Например – тренч. Армяк, каррик, казакин, редингот и т.п. позабытая ныне экзотика в сущности тоже пальто. Косвенным антонимом можно считать, с большой натяжкой, «халат»: пальто одежда выходная, а халат домашняя и рабочая, причём лацканы и отложной воротник для халата необязательны.
Автор: Садов Артур Александрович, лингвист-типолог
Как будет правильно: разорваНый или разорваННый?
С одной Н или с двумя НН?
Разорванный или разорваный?
Какая это часть речи?
Это слово обозначает признак предмета (предмет какой?) и связан с действием, указанным глаголом «разорвать».
Сам же глагол образован от другого мотивирующего глагола при помощи приставки «разо-«: рвать => разорвать.
По всем признакам слово является страдательным причастием прошедшего времени.
Предложения-примеры с этим словом.
Из разорванной игрушки торчал поролон.
Вообще-то, это такое же непроверяемое название растения, как например, «черёмуха», «люпин», или «тростник».
Запоминайте словарные слова.
Перед шалашом поставим мачту с флажком, чтобы ориентироваться на нее в лесу.
Шалашом или «шалашём»?
Чтобы выбрать правильный вариант написания, определю, что слово «шалаш» обозначает предмет и отвечает на вопрос: что?
Это неодушевленное существительное, корень которого заканчивается шипящим согласным. Определив часть речи, далее выясню морфемный состав словоформы творительного падежа:
Поставлю ударение и убедившись, что окончание является ударным, выберу написание шалашом как единственно верное согласно правилу орфографии, что в окончаниях и суффиксах существительных и прилагательных после шипящих ж, ш, ч, щ под ударением пишется буква о, например:
положу под стеллажом;
укроюсь плащом;
любуюсь зеленым плющом;
двигаю плечом;
гуляю с малышом.
Разница между этими двумя словами и написаниями в том, что:
Можно за раз увидеть сто зараз. Можно и зараз увидеть за сто раз. Но в этих предложениях мы видим не только зараз, но и следующее:
Как известно, слово «зараза» может появиться в предложении не только в значении «инфекция», но и как ругательство («человек, который, подобно инфекции, бесполезен, докучлив и так далее»). В этом смысле множественное число («заразы») становится естественным, у него имеется родительный падеж, который мы и не должны путать с «за раз».
В дверях появился господин в стеганом пальто, шляпе-цилиндре и ботинках на босу ногу.
Но отглагольное прилагательное становится страдательным причастием, если к нему присоединяется зависимое слово. В таком случае пишется двойная Н. Например:
Мерин Васька, не раз стеганный хозяином за неровную езду, сегодня изо всех сил старался не получить кнутом по измученному заду.
Архив форума
А сам гриб, вернее, грибница спрятана в почве. Или так: А сам гриб, вернее грибница, спрятан в почве. Как правильно?
Ульяна
Ответ справочной службы русского языка
Верен первый вариант.
Не понял, почему рван?ый в клочья пишется с одной Н, ведь это же причастие? Я не прав? Думаю, что надо писать с НН: рванный в клочья.
К тому же думаю, что в вопросе № 221067 верен второй вариант.
Что-то со Справкой у меня разногласия пошли, а так не хочется.
>Не понял, почему рван?ый в клочья пишется с одной Н, ведь это же причастие?
>> К тому же думаю, что в вопросе № 221067 верен второй вариант
>А сам гриб, вернее грибница, спрятан в почве.
То есть Вы считаете, что гриб по самую шляпку может быть «спрятан в почве»?
> А вот со рваным.. не понимаю, это же отглагольное прилагательное, образованное от слова «рвать»,
Конечно, прилагательное. А вовсе не причастие.
Как и «пьяный», образованное от глагола «пить» (правда, довольно давно).
Да, но отглагольное прилагательное с пояснительным словом становится причастием.
>То есть Вы считаете, что гриб по самую шляпку может быть «спрятан в почве»?
Может, конечно.
Во-первых, о трюфелях слышали?
Во-вторых, с точки зрения миколога, гриб именно растет под землей. На поверхности иногда может появляться лишь плодовое тело.
>Да, но отглагольное прилагательное с пояснительным словом становится причастием.
>>А сам гриб, вернее, грибница спрятана в почве.
Я не биолог и не знаю, что где спрятано. Слово «вернее» обособлено как вводное. Вводные слова без ущерба изымаются из предложения, потому как не имеют никакой синтаксической роли и т.д., ну сами все знаете. Что тогда получается? «А сам гриб грибница спрятан в почве». Наверное, просто предложение составлено некорректно.
Предположить же, что речь идет о грибе, спрятанном по самую шляпку в почве, как говорит volopo, не могу. Иначе к чему там уточнение (вернее, грибница)?
_______________________
tpek, слова (причастия) «рванный» не существует в русском языке – наберите его, плз, в строке проверки в словаре. Так уж сложилось. Это приходится просто запоминать:)
>просто предложение составлено некорректно. tpek
Написание слов типа пьяный, рьяный и некоторых др. школьникам предлагается запомнить: они всегда пишутся с одной Н и к нашему случаю никакого отношения не имеют.
С какой же стати рану характеризовать «в клочья»?!
В клочья тогда уж изорвано всё тело.
РВАНЫЙ прил.
1. Изорванный, изношенный, с дырами.
2. Оборванный, в изношенной, с дырами одежде (о человеке).
3. Имеющий неровные края.
4. Разорванный, разделенный на части.
Homo_Nemo, а при чем тут рана в клочья?
Loryel, я уже набирал. Но не понимаю, почему у Розенталя приведён этот пример (рваная рана) и сказано, что подобные слова являются прилагательными при отсутствии приставок и пояснительных слов, при этом нигде не сказано, что «рваный» исключение.
В исходном предложении некорректно «гадит» местоимение.
И никто не прячет ни гриб, ни грибницу, ни плодовое тело.
Это не от меня, а от tpek в 13:37:
>
Но не буду, не буду, ладно уж!:)
Helena, если бумагу рвали в клочья, а не душу, значит, надо писать НН?
Марго, у Вас врождённая грамотность, а мне приходится размышлять над каждой мелочью. Хотя этот случай для меня далеко не мелочь.
Есть, конечно, кое-что, хотя и натаскивали меня на это дело с пелёнок.:))
Ага. Между нами всё порвато, всё побито, поломато!
Что же это за слово такое: и в исключениях его нет, и правилу не подчиняется, прямо лазутчик, чужой среди своих, маленький провокатор.
>>. не понимаю, почему у Розенталя приведён этот пример (рваная рана) и сказано, что подобные слова являются прилагательными при отсутствии приставок и пояснительных слов, при этом нигде не сказано, что «рваный» исключение.
Там хотели сказать вовсе не то, что все приведённые в пример слова являются прилагательными при отсутствии пояснительных слов и при присутствии поясн. слов являются причастиями (среди примеров есть слова, которые по слварю только прилагательными и могут быть – бешеный волк, рваная рана).
Там хотели сказать то, что если мы не видим поясн. слов рядом со сложной для определения частью речи, то должны считать это прилагательным и писать с одной Н.
В справочниках очень трудно составлять формулировки, я могу понять авторов.
tpek, если Вы в слове «рваный» иногда видите достаточно глагольности, то можете побороться за то, чтобы переписали словари и присвоили ему титул и причастия тоже… ну, собственно, Вы сейчас это и делаете. Но пока ещё в словарях не указано, что «рваный» может быть и причастием, – либо потому, что составители не видят ни в одном примере достаточной глагольности у «рваный», либо по традиции.
Лично я на стороне современных словарей.
Не понимаю связи грибницы с рванным в клочья, и насчет «вернее грибница» тоже не понимаю, чем она вернее гриба! Ну хорошо, если считать гриб плодовым телом, которое вырастает на грибнице, и то никакое «вернее» не получается.
Не может быть рванный в клочья! Может быть разорванный в клочья.
tpek, боюсь, мне нечем Вас порадовать.
Внимательно просмотрела справочник Н. П. Колесникова «Слова с двойными согласными» (М., Русский язык, 1990). В нем приведены причастия (поскольку пишутся с двумя «н») в следующей формулировке: жёванный – прич., но жёваный – прил.; жжённый – прич., но жжёный – прил.; рубленный – прич., но рубленый – прил.; руганный – прич., но руганый – прил. И т.п. Таких слов много.
«Рванный» в справочнике отсутствует. Похоже, действительно не существует такого причастия.
[7.10.2008 13:42] – Mechta: Что тогда получается? «А сам гриб грибница спрятан в почве».
А почему Вы запятую опустили? А почему согласование изменили?
А сам гриб, грибница спрятана в почве.
В этот раз Справка права.
Если есть возможность изменить предложение, то самое простое будет добавить разделительный союз «или»:
А сам гриб или, вернее, грибница спрятана в почве.
Я только что увидел эту дискуссию про «рваный» и «рванный».
Ну и путаники «профи», только несколько здравых мыслей и мелькнуло.
1. tpek писал 7.10.2008 13:19:
>> Да, но отглагольное прилагательное с пояснительным словом становится причастием.
Аналогичный случай был разобран в теме «Слова зависимые или пояснительные?» форума Вече» на http://www.gramota.ru/forum/veche/35186/
2. Loryel писал 7.10.2008 15:31 :
>> tpek, если Вы в слове «рваный» иногда видите достаточно глагольности, то можете побороться за то, чтобы переписали словари и присвоили ему титул и причастия тоже…
Вот! Вот, наконец упомянута глагольность!
3. GalyaA писала 7.10.2008 20:10 :
>> Не может быть рванный в клочья! Может быть разорванный в клочья.
> «Долго рваННый в клочья документ».
http://www.gramota.ru/slovari/dic/?word=рванный&all=x
http://dic.academic.ru/searchall.php?SWord=%D1%80%D0%B2%D0%B0%D0%BD%D0%BD%D1%8B%D0%B9&s=1&t=1&d=1
http://slovari.yandex.ru/search.xml?text=рванный
Всё врут словендари.
Вздор? Мы не можем видеть этого слова потому, что его нет в русском языке, его нет в словарях, его не писали в книгах, лично мы его никогда не писали от руки в школьных словарных диктантах, до вчерашнего дня не набирали на клавиатуре.
Хотя Ворд не исправляет «рванный», даже «бешенный» не исправляет. Очень демократично.
Бумажка оказалась долго рванная,
Поэтому теперь вот попа с. нная.
А каша, ежели без пояснительных, будет маная.
Многажды манная каша.
Единожды манная каша
Однажды в суровую маную кашу.
Неужели Вы не заметили моё замечание о предпочтительности глагола совершенного вида приставочной формы типа порвать, разорвать? Тогда причастие страдательного залога прошедшего времени будет порванный, разорванный. Эти словоформы даже в словарях есть!
Что касается словоформы рванный, то она тоже возможна, хотя и малоупотребительна, я ж уже где-то писал, что за словарями глаз да глаз нужен, «там чудеса, там леший бродит».
> Неужели Вы не заметили моё замечание о предпочтительности глагола совершенного вида приставочной формы типа порвать, разорвать?
А это не сабж, и вопросов тут ни у кого нет.
А разве я Вам только грамотовские привёл? Мало — скажите, ещё добавлю. Вот, например (знаете, что это?):
(да и кому-то тоже) И чего только Вы где-то не делали! 😉
Мадаме:
А если так:
Бумажка была им долго рванная, (далее по тексту).
Ну и как, Вы все равно настаиваете, что здесь рван(н)ая нужно писать с одним «н»?
————————————
Три предыдущих поста (от м-м Антипризрак 8.10.2008 10:01; 8.10.2008 10:17 и Мадамы 8.10.2008 10:11) прекрасная иллюстрация к ответу на вопрос «Зачем на бал пришёл медведь?»
Ответ:
«Как зачем пришёл? Как всегда – защитить доверчивых зайчиков от «профессиональных» волков :-)» (см. http://www.gramota.ru/forum/kurilka/34625/ 18.09.2008 и http://www.gramota.ru/forum/veche/48285/ 7.10.2008 14:40).
Во всех трёх постах профессионалы «не заметили», что прилагательное «манная» происходит от существительного «манка» и не может быть ни причастием, ни отглагольным прилагательным! Поэтому пояснительные слова тут ни при чём!
>>Не понимаю связи грибницы с рванным в клочья
>>В этот раз Справка права.
Если есть возможность изменить предложение, то самое простое будет добавить разделительный союз «или»:
А сам гриб или, вернее, грибница спрятана в почве.
Так что я там про «маную кашу» поспешила, надо, наверное, взять обратно.
Но вот «ваную комнату» не уступлю!
Конечно. А корень ван- сохранился в слове «вантуз».
\Мадаме:
А если так:
Бумажка была им долго рванная, (далее по тексту).
Ну и как, Вы все равно настаиваете, что здесь рван(н)ая нужно писать с одним «н»? //
В этом случае я буду настаивать на написании «он долго рвал бумажку». Вы, minka, все пытаетесь применить к лингвистике логарифмическую линейку. Давайте:
В этом случае мною будет настоено на написании.
Не! Лучше так:
В этом случае настоенное мною будет следующее написание:
Мадама, я к Вам со всем уважением, конечно, но не «настоено», а «настоято».
Ударение можно поставить по желанию.
А есть ещё «дранный».
ойй, стыдобишшша-то кака. (в смысле, какА)
настоЯнный, конечно же. Я очень, очень старательная ученица на уроках практической безграмотности.
Долго вникать не буду, по-моему грамматически корректен второй вариант: «А сам гриб, вернее грибница, спрятан в почве». Во всяком случае я бы сказал так.
У Розенталя, как это неоднократно мною замечено, есть нечто, ничего не объясняющее:
Когда это иногда? Какие критерии? Аналог ли это нашему случаю?
Я своё предпочтение высказал, а корректность ботанического смысла не рассматриваю.
Прочитал все посты моих оппонентов после моего поста 8.10.2008 11:26.
Традиционые отмазки для «сохранения лица»: это, мол, опечатки, или шутки, или ирония, понятная-де посвящённым и т. п. Так что медведь не напрасно предостерёг доверчивых зайчиков.
Одно только замечание откровенное есть у Мадамы: «Вы, minka, все пытаетесь применить к лингвистике логарифмическую линейку». По этому поводу давно и лучше сказано: «Проверить алгеброй гармонию».
Этот красивый афоризм стал прикрытием для тех, кто даже мысли не допускает, что лингвистика тоже наука, требующая выработки конкретных критериев и объяснений «почему так, а не иначе?»
> По этому поводу давно и лучше сказано: «Проверить алгеброй гармонию».
И тут обязательно надо вляпаться, слов браных (было бы «-нн-«, если бы «бранных мною», к примеру ;)) уже не хватает! И чюйство языковое в клочья дранное, и умения скопировать ни на копейку.
P.S. Да Вы напрасно её, лингвистику, Вами же погаННую, прелест. сорри. наукой ругаете. Второй день подряд уже!
>>>>Mechta: Сергей, Вы, несколько я понимаю, не против правил вообще?
Это Вы о чём, Мечта?
>>>>В любом случае в этом предложении есть вводное слово и уточнение. Согласны?
>>>>Я свою позицию объясняю на основании правил.
В правилах, к сожалению, о таких конструкциях ничего не сказано. А вот в рекомендациях Розенталя есть. Посмотрите последний абзац параграфа 96.
\Этот красивый афоризм стал прикрытием для тех, кто даже мысли не допускает, что лингвистика тоже наука, требующая выработки конкретных критериев и объяснений «почему так, а не иначе?» //
родить такое: рвение, прорыв? Или последнее надо считать деепричастием от «копать»?
>слова с неполным набором грамматических форм и словообразовательных коррелятов. Тигрa
Жду. ща кто-нибудь придёт и объяснит мне, что это не так. Как всё ещё жду, что кто-нибудь наверняка захочет мне объяснить, как я не права про краткое прилагательное «ванна» и про орфографию маной крупы.
Тигра, а можно я, я объясню?
(напряженно думает) Нет, мне такого объяснения не осилить.
>>Посмотрите последний абзац параграфа 96.
Мдя. Мне как-то больше нравится ориентироваться на п. 5 параграфа 99:)
Это, Хелена, потому что вы молитесь на словари! А надо бы ревизовать кое-что в отделе деепричастий.
>Это. потому что вы молитесь на словари
Ща дождетесь, и часу не пройдет.:(
Неужели кто-то наконец-то догадается, что я и вправду не понимаю ничего про рванных и маных, но просто стараюсь это скрыть за бравадой и баррикадой из словарей?
Придёт ли это времечко? Приди, приди, желанное!
Маной крупой приманивают падких до халявы голупей и прочую живность. В этой благородно-воспитательной роли могут выступать овес, гречка, перловка и многие другие, вплоть до гороха и бобов.
Мадама, ха, и Вы не смогли объяснить про орфографию маной крупы. А только толкование.
Сразу видно «профессионала».
(пренебрежительно, нарушая молитву): Корчат тут из себя.
(обиженно сворачивает коврик и уходит молиться в другое место)
>>>>Mechta: Мдя. Мне как-то больше нравится ориентироваться на п. 5 параграфа 99:)
Так там то же самое, только пример не очень показательный:
А Клавдия ушла, вернее, убежала, смущённо укрыв шалью лицо (Ю. Лаптев).
Деепричастный оборот»мешает». Давайте переделаем.
А Клавдия ушла, вернее, убежала от него.
>>>Деепричастный оборот»мешает». Давайте переделаем.
Хорошему танцору обороты не мешают.
Как пишется “Польто” или “пальто”?
Знать орфографию в современном мире важно ничуть не меньше, чем раньше. Безошибочное написание слов формирует правильность письменного и устного изложения мыслей, ведь именно речь ярче всего отражает культурный уровень человека и подчеркивает его образованность. Многие люди иногда забывают даже самые простые правила, которые изучались на протяжении школьных лет, например, как пишется “пальто”, несмотря на то, что они составляют большую часть программы русского языка. На самом деле его легко запомнить. Давайте вместе попробуем разобраться с этим вопросом.
Правильно пишется
Правильно писать не “польто”, а “пальто”. В корне стоит безударная гласная “а”. Это слово французского происхождения, поэтому оканчивается на “о”. Оно является существительным среднего рода и отвечает на вопрос “Какой?”. Проверочного слова в данном случае нет. Его нужно просто запомнить, а если возникла такая ситуация, когда вы сомневаетесь в правильности того или иного варианта, следует заглянуть в орфографический словарь, где вы сможете получить ответ.
Какое правило
Слово пришло к нам из иностранного языка, поэтому проверить правописание с помощью какого-либо правила невозможно. Как правильно написать “пальто” нужно просто запомнить. Залог успеха в любых начинаниях – это грамотность и умение корректно выражать свои мысли. Не даром в школе неустанно твердят о том, что нужно учить правила на зубок и уметь применять их на практике. Только так вы сможете грамотно строить свою речь и добиваться успехов не только в учебе, но и в выбранной профессиональной деятельности.
Примеры предложений
Можно привести много примеров, которые только подтверждают то, что орфографию нужно учить основательно, чтобы успешно применять ее в жизни. Давайте рассмотрим некоторые предложения, которые помогут понять написание этого слова:
Вчера в магазине Светлана купила чудесное кашемировое пальто для себя и рукавицы для мужа.
Качество пальто, которое пришлось сдать в химчистку, оказалось не очень хорошим.
Неправильно
Знание языка – ключ к правильному выражению своих мыслей и пониманию чужих, и оно невозможно без знания правил орфографии. Неправильные варианты: “польто”, “пальта”, “палто”. Следует раз и навсегда это выучить, чтобы избежать ошибок в устной, письменной речи.
Вывод
С первого класса шаг за шагом мы постигаем правила родного языка. Чем старше становится ученик, тем усложняется программа и дает больше пищи для ума. Однако на каждое правило есть исключения, именно поэтому написание некоторых слов нужно посмотреть в орфографическом словаре, ведь норм для них нет и проверочных слов тоже.
Словари
сов. перех. и неперех.
Морфология: я разорву́, ты разорвёшь, он/она/оно разорвёт, мы разорвём, вы разорвёте, они разорву́т, разорви́, разорви́те, разорва́л, разорвала́, разорва́ло, разорва́ли, разорва́вший, разо́рванный, разорва́в
разорву́, разорвёшь, прош. разорва́л, разорвала́, разорва́ло, сов. (к разрывать (1)).
1. что. Рывком, резким движением разделить на части. Разорвать бумагу. Разорвать письмо на мелкие клочки.
2. перен., кого-что. Умертвить, растерзав. Волк разорвал овцу.
|| Уничтожить, нарушив. «Разорван он, наш верный круг.» Пушкин. «Народ разорвал оковы царьи.» Маяковский.
3. что. Разнести на части, взорвав изнутри. Котел разорвало.
4. перен., что. Прекратить действие, течение чего-н., что связывает определенными отношениями, порвать, прервать. Разорвать отношения. Разорвать связи. Разорвать дипломатические переговоры.
5. с кем-чем. То же, что порвать (1) во 2 знач. XV съезд ВКП(б) признал, что троцкистская оппозиция («троцкистско-зиновьевский блок») идейно разорвала с ленинизмом и стала на путь антисоветской борьбы.
1. кого (что). Резким движением, рывком разделить на части, нарушить цельность чего-н. Р. письмо. Р. цепи рабства (перен.). Р. на части кого-н. (также перен.: обременить делами, поручениями, а также пригласить сразу во многие места; разг.).
2. перен., что. Прекратить, прервать. Р. связи, знакомство. Р. дипломатические отношения.
РАЗОРВАТЬ, см. разрывать.
2. что. Сделать рваным, дырявым, порвать. Р. пальто. Р. подол о гвоздь. Р. рубаху на спине, на локтях.
3. что. Разъединить что-л. соединённое, сомкнутое; образовать прорыв в чём-л. Р. цепочку. Р. чьи-л. объятья. Р. хоровод. Р. кольцо блокады. Леса разорваны лугами и холмами. Ветер разорвал тучи.
4. что. Внезапно и резко нарушить тишину, мрак и т.п. (о резких звуках, ярком свете и т.п.). Тишину ночи разорвал вопль.
5. (нсв. также рвать). что и с кем-чем. Прекратить действие каких-л. отношений или того, что связывает какими-л. отношениями. Р. дипломатические отношения, договор, союз. Р. с ним навсегда. Р. семейные путы. Р. брачные оковы. Р. друг с другом. Р. с любовницей. Р. дружбу. Р. брак (расторгнуть).
6. кого. Растерзав на части, умертвить; разодрать. Волки разорвали овцу.
7. что. Взрывом разнести на части. Автомобиль разорван артиллерийским снарядом. □ безл. Котёл разорвало вдребезги. Чтоб тебя разорвало (разг.; пожелание неприятности, несчастья кому-л.).
1. (несов. также рвать 1 ).
Рывком, резким движением разделить на части.
Лошадь была ранена в голову. Она не упала, но разорвав треногу, треща по кустам, бросилась к другим лошадям. Л. Толстой, Хаджи-Мурат.
[Ромашов] разорвал письмо пополам, потом сложил и разорвал на четыре части. Куприн, Поединок.
Никита сорвал с елки хлопушку и разорвал ее, в ней оказался колпак со звездой. А. Н. Толстой, Детство Никиты.
На его имя пришло заказное письмо. Прежде чем разорвать конверт, он прочел обратный адрес. Каверин, Косой дождь.
Сделать рваным, дырявым, прорвать.
[Марья Николаевна] протянула руку. Перчатка на ней была разорвана. Тургенев, Вешние воды.
[Подпоручик] по неловкости разорвал шпорою платье дамы, с которою танцевал. Чернышевский, Замечания на доклад о вредном направлении всей русской литературы.
Внезапно и резко нарушить тишину, мрак и т. п. (о резких звуках, ярком свете и т. п.).
Тишину ночи разорвал болезненно визгливый вопль. М. Горький, На плотах.
Растерзав на части, умертвить; разодрать.
2. Разъединить что-л. соединенное, сомкнутое.
Лукашка с Назаркой, разорвав хоровод, пошли ходить между девками. Л. Толстой, Казаки.
[Мужик] старался разорвать руки, которые закоченели, связанные пальцами. Гладков, Вольница.
Образовать прорыв в чем-л.
Кольцо [противника] продолжало беспощадно сжиматься вокруг нас, и казалось, не было такой силы, которая могла бы разорвать его. Москаленко, На юго-западном направлении.
— Мы воевали с разорванными фронтами, в окружении, в котлах. В. Кожевников, В полдень на солнечной стороне.
|| (обычно в форме прич. страд. прош.). Пролегая, отделить собой что-л.
Чернели низкорослые леса, кое-где разорванные полянами. Николаева, Жатва.
3. (несов. также рвать 1 ) перен.
Прекратить действие каких-л. отношений или того, что связывает какими-л. отношениями.
Разорвать дипломатические отношения. Разорвать договор.
Сурков уже давно перестал ездить к Тафаевой и везде объявил, что у них все кончено, что он разорвал с ней связь. И. Гончаров, Обыкновенная история.
без доп., с кем-чем. разг. Прекратить общение (связь, дружбу, знакомство и т. п.).
Себастьян с ужасом думал о будущем, о том, к чему это все приведет и не настанет ли день, когда бывшие союзники в войне разорвут друг с другом. Казакевич, Дом на площади.
Освободить от чего-л. ограничивающего свободу, от чего-л. тягостного, обременительного.
[Паратов:] Угар страстного увлечения скоро проходит, остаются цепи и здравый рассудок, который говорит, что этих цепей разорвать нельзя, что они неразрывны. А. Островский, Бесприданница.
Великий час наступил. Сокрушены линии немецких укреплений, и город-гигант разорвал путы, сдавливавшие его много месяцев. Тихонов, Ленинград принимает бой.
5. (несов. также рвать 1 ).
Взрывом разнести на части.
[Люди], разорвав гору динамитом, дробили ее кирками, расчищая площадь для линии железной дороги. М. Горький, Коновалов.
[Автомобиль] был разорван вместе с седоками артиллерийским снарядом. А. Н. Толстой, Восемнадцатый год.
Вода в момент своего превращения в лед разорвет сосуд, из какого бы крепкого металла он ни был сделан. Катаев, Разбитая жизнь, или Волшебный рог Оберона.
в безл. употр. На западной батарее разорвало две гаубицы. А. Н. Толстой, Петр Первый.
чтоб тебя разорвало
употребляется как пожелание неприятности, несчастья кому-л.
разо́рванный A/A пр; 249, 256 см. Приложение II
Разорвала́ тебя, змею-злодейку,
Проклятую разлучницу мою!
А. С. Пушкин, Русалка
И ты помнишь, как, только одно из морей,
Разорва́ло могучие сплавы зыбей,
Чтоб прошел Моисей и погиб Фараон.
Н. С. Гумилев, Красное море
разорва́ть, разорву́, разорвёт; прош. разорва́л, разорвала́ (допустимо разорва́ла), разорва́ло (не рекомендуется разорвало́), разорва́ли.
разорва́ть, разорву́, разорвём, разорвёшь, разорвёте, разорвёт, разорву́т, разорвя́, разорва́л, разорвала́, разорва́ло, разорва́ли, разорви́, разорви́те, разорва́вший, разорва́вшая, разорва́вшее, разорва́вшие, разорва́вшего, разорва́вшей, разорва́вших, разорва́вшему, разорва́вшим, разорва́вшую, разорва́вшею, разорва́вшими, разорва́вшем, разо́рванный, разо́рванная, разо́рванное, разо́рванные, разо́рванного, разо́рванной, разо́рванных, разо́рванному, разо́рванным, разо́рванную, разо́рванною, разо́рванными, разо́рванном, разо́рван, разо́рвана, разо́рвано, разо́рваны
1. изорвать, разорвать в клочья, порвать; разодрать, изодрать (разг.)
порвать, изорвать, разодрать, изодрать; растерзать, задрать; оборвать. Ant. начать, завязать
умертвить, нанеся сильные увечья (о разъяренной толпе))
резкими движениями разделить на части)
умертвить, нанеся сильные увечья (о диких животных))
РАЗРЫВАТЬ/РАЗОРВАТЬ, сов. изорвать, сов. порвать, разг., сов. изодрать, разг., сов. разодрать
Syn: оборвать, порвать, изорвать, разодрать
Ant: начать, завязать (отношения, знакомство)
разорвать связь => действие, прерывание
Ср. «Наступил полный разрыв».
Ср. Il faut découdre et non déchirer l’amitié.
Дружбу надо распарывать, а не разрывать.
Ср. Amicitiae sunt dissentendae magis quam discindendae.
Cato Major. Ср. Cicer.)
Ср. А разве ты не видишь тайной злобы
Ко мне? Не все, я не хочу грешить,
Островский. К.З. Минин. 5, 2. Минин.
кошка пробежала между кем.
оттолкнуть (# от себя друзей).
отвернуться (# от сплетника). отворотиться (разг).
отступиться (друзья отступились от него).
поворачиваться [повернуться] спиной к кому.
отчуждать. отчужденный. отчужденно.
вырвать [вырывать] из сердца [из души].
не пустить на порог кого.
отказать [отказывать] от дома [дому] (устар).
закрыть [закрывать] двери дома перед кем. двери закрылись перед кем.
ноги не будет (ноги моей здесь больше не будет). нога не будет.
дать отставку кому.
Теперь вы знаете какие однокоренные слова подходят к слову Как пишется слово разорванное пальто, а так же какой у него корень, приставка, суффикс и окончание. Вы можете дополнить список однокоренных слов к слову "Как пишется слово разорванное пальто", предложив свой вариант в комментариях ниже, а также выразить свое несогласие проведенным с морфемным разбором.