Как правильно писать: «терраса» или «терасса»?
«Терраса» — это заимствованное слово в русском языке пишется с двумя буквами «р» и с одной буквой «с».
Чтобы понять, почему следует правильно писать слово «терра с а», а не «терра сс а», «те р асса» или «те р а с а» обратимся к его происхождению.
Происхождение слова «терраса»
В русском языке слово «терраса» значит
Эта лексема заимствована из французского языка, в котором словом terrasse обозначают площадку. А далее это слово восходит к латинскому «терра», что значит «земля».
Вот какое определение, что такое «терраса» приводит Википедия:
Исходя из написания производящих слов в языках-источниках, станет понятно двойное написание буквы «р» в корне рассматриваемого существительного.
А вот двойное написание буквы «с» на русской почве у этого заимствованного слова утеряно, как и в корне ряда существительных:
Примеры предложений
Наша терра́са вся увита зеленым плющом.
Мы решили пристроить открытую террасу к дому.
Давайте посидим на уютной террасе и попьем чаю.
Как пишется: «терраса» или «тераса»?
Определение и разбор слова
Слово является существительным, которое может употребляться в одном из следующих значений:
Варианты написания
При написании слова сложности возникают в выборе варианта написания с одной буквой «р» или с двумя. В данной статье рассмотрим какой вариант написания – «терраса» или «тераса» является верным.
Существует два основных варианта написания слова:
Как правильно пишется: «терраса» или «тераса»?
С точки зрения правил русской орфографии верным является следующее написание слова:
« ТЕРРАСА »
Какое правило применяется?
В русском языке нет правил регулирующих правописание слова «терраса», так как оно является словарным. Поэтому мы должны просто запомнить, как это слово пишется.
Примеры использования слова в речи
Женщины расположились на террасе, укутавшись в мягкие пледы.
Возле дома была терраса, где стояли скамейки и росли необычайной красоты цветы.
Перед ним, уходя в обе стороны, раскинулась огромная горная терраса.
На террасе возле дома любят играть дети.
Терраса – лучшее место для отдыха на свежем воздухе.
Подводим итоги:
Если вы нашли ошибку, пожалуйста, выделите необходимый фрагмент текста и нажмите Ctrl+Enter.
«Терасса», «терраса» или «тераса»: как правильно?
Заимствованное слово «терраса» часто вызывает затруднение в написании. Чтобы разобраться, какой вариант правильный: «терасса», «терраса» или «тераса», нужно обратиться к разделу лингвистики, который называется этимология. Эта наука поможет разобраться с происхождением и развитием слова.
Как пишется правильно: «терасса», «терраса» или «тераса»?
Согласно правилам русского языка, верным считается написание «терраса»: с двумя буквами «р» и одной «с».
Необходимо выделять орфограмму «Удвоенные согласные в словах иностранного происхождения» и запомнить правильный вариант.
Происхождение и значение слова
Название «терраса» пришло к нам в 18 веке из французского языка— terrasse (в переводе площадка), которое, в свою очередь, образовано от латинского «terra», что в переводе означает «земля».
Постановка двух «р» в корне в исходном языке объясняет наличие этих согласных в рассматриваемой лексеме. Так же, как и в словах: перрон от фр. «perron», шоссе от фр. «chaussée», ванна из немецкого «wanne».
Как видно, в заимствованном виде, кроме удвоенной «р», есть две согласные «с». Но в русском языке две «с» не сохранились, так же, как и в подобных случаях: бизнес, одна буква «с» из английского business; адресант и немецкий вариант adressant.
Значение слова «терраса»:
В словаре военно-исторических терминов дается пояснение по поводу термина. Террасу рассматривают как насыпь, которую делали в древности во время осады крепости. Насыпь сооружали перпендикулярно вертикальной стене, в верхней части располагали горизонтальное место. Снизу укрепляли бревнами и другим подручным материалом.
Примеры предложений
Ошибочное написание слова «терраса»
На письме слово «терраса» часто вызывает затруднение. Согласно правилам написания заимствованных слов с удвоенной согласной, употребление вариантов «терасса» и «тераса» считается ошибочным, недопустимым.
Термин «терраса» входит в состав словарных лексических единиц. Проверочное слово подобрать невозможно, орфограмму нужно запомнить. При затруднении обращаются за помощью к толковому, орфографическому либо этимологическому словарю.
«ТераССа» или «теРРаса», как правильно писать?
«Терраса» — это заимствованное слово в русском языке пишется с двумя буквами «р» и с одной буквой «с».
Чтобы понять, почему следует правильно писать слово «терра с а», а не «терра сс а», «те р асса» или «те р а с а» обратимся к его происхождению.
Происхождение слова «терраса»
В русском языке слово «терраса» значит
Словарь иностранных слов (М., Русский язык, 1980)
Эта лексема заимствована из французского языка, в котором словом terrasse обозначают площадку. А далее это слово восходит к латинскому «терра», что значит «земля».
Вот какое определение, что такое «терраса» приводит Википедия:
Терра́са (фр. terrasse — площадка) — горизонтальная или слегка наклонённая площадка, ограниченная уступом.
Исходя из написания производящих слов в языках-источниках, станет понятно двойное написание буквы «р» в корне рассматриваемого существительного.
А вот двойное написание буквы «с» на русской почве у этого заимствованного слова утеряно, как и в корне ряда существительных:
Словарное слово «терраса» пишется с двумя буквами «р» и одной буквой «с».
Примеры предложений
Наша терра́са вся увита зеленым плющом.
Мы решили пристроить открытую террасу к дому.
Давайте посидим на уютной террасе и попьем чаю.
Правописание слова «терраса»: грамматика, значение и употребление
Значение
Существительное «терраса» имеет в общем три значения (см. рис. и перечень ниже):
Грамматика
«Терраса» неодушевлённое имя существительное женского рода 1-го склонения. Состоит из корня «террас-» и окончания «-а». Постановка ударения и разделение переносами тер-ра́-са. Падежные формы:
Почему не нужно второго «с»
На основных европейских языках слово «терраса» пишется так:
Дело в том, что по правилам романо-германской фонетики «-se» читается как смягчённое «з». Хороший пример – общеизвестное английское please (пожалуйста), читается примерно как «плыз». Поэтому, чтобы читающий знал, что здесь нужно сказать «с», а не «з», одно «-s» сдваивают. Но в английском просто «-ss» без гласной после него читается тоже как «з» (kiss (поцелуй) – «киз»), так что англосаксы предпочитают в нужных случаях заменять «-ss» на «-c» (police (полиция) – «полыс»). Однако и «-ss», читаемое как «с», у них кое-где остаётся, напр. passed (прошёл) – «пасд»; в именах Larissa, Melissa, и др. словах схожего строения.
Немцы и французы, видимо, «многабукфф» не так боятся, их языки и без того довольно-таки громоздки, и «-sse» в качестве «с» им не помеха. А вот итальянцы и испанцы предпочли обойтись вовсе без неоднозначных «-se» и «-sse», введя в это слово «z» или «zz» (читаются как «з» и «цц» соответственно).
В русском языке таких проблем с разночтением согласных нет, поэтому нам нет никакой нужды сдваивать «с» в слове «терраса» и ему подобных. «Многабукфф», в конце концов, не любит никто, кроме любителей нарочно замусоривать язык.
Автор: Садов Артур Александрович, лингвист-типолог