Главная » Правописание слов » Как пишется слово традиционный

Слово Как пишется слово традиционный - однокоренные слова и морфемный разбор слова (приставка, корень, суффикс, окончание):


Морфемный разбор слова:

Однокоренные слова к слову:

Как правильно пишется слово традиционные?

Правильный вариант написания слова: традиционные

Правило

Это словарное слово, которое мы рекомендуем запомнить. Для проверки правильности написания используйте орфографический словарь русского языка, например, под редакцией Д.Н.Ушакова.

Проверочное слово, которое не вызывает сомнений в написании: традиция.

Правописание «-н-«/»-нн-» в суффиксах отыменных прилагательных:

Удвоенная «-нн-» пишется:

После «ц» буква «ы» пишется в следующих случаях:

Морфологический разбор слова традиционные

1. Часть речи — имя прилагательное
2. Морфологические признаки:
Начальная форма: традиционный (именительный падеж единственного числа мужского рода);
Постоянные признаки: относительное;
Непостоянные признаки: множественное число, именительный падеж, полная форма.
3. Синтаксическая роль: Может быть различным членом предложения, смотрите по контексту.

Примеры использования и цитаты

Меню наших обедов были несложны; все традиционные итальянские блюда: минестра, макарони, равиоли, иногда жесткий кусок мяса, жаренного на деревянном масле, с неизбежным салатом «финоки», лечебно пахнущим…

«Соловей» — Куприн Александр

Когда закончился традиционный grand rond [Большой круг (фр.) — фигура в общем танце] и распорядитель танцев объявил польку, Фаина усадила своего кавалера за круглый столик и повела деловой разговор. — Позвольте, Кузьма…

«Обручение Даши» — Брюсов Валерий

Стоял острый запах тепла, конюшен, опилок и тонких духов — традиционный аромат цирка, родственный пестроте представления.

Источник

традиционный

Традиционный обряд, обычай. | Традиционные взгляды, воззрения. | Традиционный образ жизни. | Традиционное английское чаепитие. |

Традиционно одеваться.

Традиционная проза. | Традиционный театр, джаз. | Остеопатия становится одним из направлений традиционной медицины.

Традиционный матч, кросс. | Традиционная ярмарка. | Традиционные встречи выпускников школы. | Традиционный праздник, парад. | Традиционный театральный фестиваль. | В одиннадцать часов вечера в саду устраивали традиционный фейерверк.

Традиционный перевод. | Образ дороги, традиционный для русской литературы. | В производстве часов использовались традиционные материалы — золото и платина.

Полезное

Смотреть что такое «традиционный» в других словарях:

ТРАДИЦИОННЫЙ — ТРАДИЦИОННЫЙ, традиционная, традиционное; традиционен, традиционна, традиционно. 1. прил. к традиция, основанный на традиции, предании, передающемся из старины. Традиционный обычай. Традиционный обряд. || Бывающий, устраиваемый, употребляемый в… … Толковый словарь Ушакова

традиционный — ая, ое. tradition f. <лат. traditio передача; повествование. 1. Установленный, закрепленный традицией, являющийся традицией. Традиционные взгляды. Традиционный обычай. БАС 1. Традиционная доктрина стала нуждаться в поддержке со стороны той… … Исторический словарь галлицизмов русского языка

ТРАДИЦИОННЫЙ — (от сл. традиция). Условно принятый, по преданию, старинный. Словарь иностранных слов, вошедших в состав русского языка. Чудинов А.Н., 1910. ТРАДИЦИОННЫЙ от слова традиция. Касающийся предания, или основанный на нем. Объяснение 25000 иностранных… … Словарь иностранных слов русского языка

традиционный — общепринятый, обычный; освященный традицией, сакраментальный, укоренившийся, аллопатический, установленный, освященный обычаем, установившийся, устоявшийся, ставший традицией. Ant. нетрадиционный, непринятый, необычный Словарь русских синонимов.… … Словарь синонимов

ТРАДИЦИОННЫЙ — ТРАДИЦИОННЫЙ, ая, ое; онен, онна. 1. Сохранившийся от старины, основанный на традиции (в 1 знач.). Т. обряд. Т. обычай. 2. Бывающий, существующий в силу традиции (во 2 знач.), установившегося обычая. Традиционные встречи выпускников. | сущ.… … Толковый словарь Ожегова

традиционный — стандартный — [http://www.rfcmd.ru/glossword/1.8/index.php?a=index d=23] Тематики защита информации Синонимы стандартный EN conventional … Справочник технического переводчика

Традиционный — I прил. 1. соотн. с сущ. традиции, связанный с ним 2. Основанный на традициях. 3. Происходящий в силу установившихся традиций, устраиваемый по заведенному обычаю. 4. Придерживающийся традиций, обычаев. 5. Лишённый оригинальности вследствие… … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

традиционный — традиционный, традиционная, традиционное, традиционные, традиционного, традиционной, традиционного, традиционных, традиционному, традиционной, традиционному, традиционным, традиционный, традиционную, традиционное, традиционные, традиционного,… … Формы слов

Традиционный — … Википедия

традиционный — нетрадиционный … Словарь антонимов

Источник

Словари

Написания, которые являются пережитками прошлого и не могут быть обоснованы ни морфологически, ни фонетически. Сюда относятся:

1) написание буквы и после твердых шипящих ж и ш (жить, шить), которое объясняется тем, что в древнерусском языке звуки (ж) и (ш) были мягкими и написание сочетаний жи, ши соответствовало произношению;

2) написание мягкого знака после шипящих во втором лице единственного числа глаголов (читаешь, строишь), в наречиях (настежь, наотмашь, вскачь), в частицах (лишь, бишь, вишь, ишь), что объясняется наличием когда-то конечного гласного, впоследствии редуцировавшегося;

4) написание безударных гласных в таких словах, как корова, собака и др., не поддерживаемое современным литературным произношением, или в таких словах, как калач, паром, славяне и др., появившееся в результате развития аканья и закрепления его на письме.

1. соотн. с сущ. традиции, связанный с ним

2. Основанный на традициях.

3. Происходящий в силу установившихся традиций, устраиваемый по заведенному обычаю.

4. Придерживающийся традиций, обычаев.

5. Лишённый оригинальности вследствие длительного применения; банальный.

6. Ставший обязательным.

Использующий методы воздействия на механизмы самовосстановления и саморегуляции организма, основанные на древних традициях, проверенных многовековым опытом (в медицине).

Морфология: традицио́нен, традицио́нна, традицио́нно, традицио́нны; традицио́ннее; нар. традицио́нно

1. Традиционным называют то, что является привычным, устойчивым, сложившимся за долгий период времени.

Традиционный обряд, обычай. | Традиционные взгляды, воззрения. | Традиционный образ жизни. | Традиционное английское чаепитие. | нар.

2. Традиционным называют то, что не воспринимается как новшество, как что-то передовое и авангардное.

Традиционная проза. | Традиционный театр, джаз. | Остеопатия становится одним из направлений традиционной медицины.

3. Традиционным называют какое-либо памятное, юбилейное событие, которое устраивается ежегодно, периодически и т. п.

Традиционный матч, кросс. | Традиционная ярмарка. | Традиционные встречи выпускников школы. | Традиционный праздник, парад. | Традиционный театральный фестиваль. | В одиннадцать часов вечера в саду устраивали традиционный фейерверк.

4. Традиционным называют то, что является наиболее типичным, характерным для какой-либо сферы деятельности, обстановки и т. п.

традицио́нность сущ., ж.

ТРАДИЦИО́ННЫЙ, традиционная, традиционное; традиционен, традиционна, традиционно.

1. прил. к традиция, основанный на традиции, предании, передающемся из старины. Традиционный обычай. Традиционный обряд.

|| Бывающий, устраиваемый, употребляемый в силу установившейся традиции, обычая. Ежегодный традиционный обед в день рождения. Традиционный пирог. Традиционная встреча московских и ленинградских футболистов.

2. Придерживающийся традиции, обычаев. Это человек очень традиционный.

3. Лишенный оригинальности, банальный вследствие долгого применения, длительной традиции. Традиционный стиль. Традиционная манера письма в живописи.

1. Сохранившийся от старины, основанный на традиции (в 1 знач.). Т. обряд. Т. обычай.

2. Бывающий, существующий в силу традиции (во 2 знач.), установившегося обычая. Традиционные встречи выпускников.

1. Являющийся традицией (1 зн.); основанный на традиции. Т. обряд. Т. обычай. Т-ые взгляды, воззрения. // Принятый по традиции (1 зн.), ставший обычным, обязательным. Т-ая фата невесты. Т. костюм. Т. цветок в петлице.

2. Происходящий по традиции (2 зн.), устраиваемый по заведённому обычаю. Т. матч, кросс. Т-ая ярмарка. Т-ые встречи выпускников школы. Т. праздник.

Являющийся традицией (в 1 знач.); основанный на традиции и закрепленный ею.

Традиционный обычай. Традиционные воззрения. Традиционное произношение. Традиционные приемы актерской игры.

Происходящий по традиции.

Традиционная ярмарка. Традиционный кросс.

На следующий день в гимназии был традиционный выпускной бал. Паустовский, Далекие годы.

Принятый по традиции, обычный, непременный.

Наталья вечера просиживала, вывязывая жениху традиционный шарф из козьего дымчатого пуха. Шолохов, Тихий Дон.

За весь сегодняшний день она съела только традиционную студенческую порцию винегрета. Успенская, Наше лето.

традицио́нный, традицио́нная, традицио́нное, традицио́нные, традицио́нного, традицио́нной, традицио́нных, традицио́нному, традицио́нным, традицио́нную, традицио́нною, традицио́нными, традицио́нном, традицио́нен, традицио́нна, традицио́нно, традицио́нны, традицио́ннее, потрадицио́ннее, традицио́нней, потрадицио́нней

прил., кол-во синонимов: 17

освящённый традицией (или обычаем), ставший традицией, укоренившийся; сакраментальный (книжн.)

общепринятый, обычный; освященный традицией, сакраментальный, укоренившийся, аллопатический, установленный, освященный обычаем, установившийся, устоявшийся, ставший традицией. Ant. нетрадиционный, непринятый, необычный

Syn: общепринятый, обычный

Ant: нетрадиционный, непринятый, необычный

ТРАДИЦИОННЫЙ ая, ое. tradition f. <лат. traditio передача; повествование.

ТРАДИЦИОННЫЙ (от сл. традиция). Условно принятый, по преданию, старинный.

1. Перевод, выполненный переводчиком, не являющимся автором оригинального текста.

2. Перевод, выполняемый (переводчиком). Термин «традиционный перевод» обычно используется в тех случаях, когда он сравнивается с автоматическим или противопоставляется ему.

Источник

традиционные написания

Смотреть что такое «традиционные написания» в других словарях:

Традиционные китайские иероглифы — Традиционные (полные) китайские иероглифы наряду с упрощёнными, один из двух видов китайской иероглифики. Традиционные китайские иероглифы в современном начертании появилась во времена династии Хань, и более или менее стабилизировалось с V… … Википедия

Орфография — (греч. ὀρθογραφία, от ὀρθός правильный и γράφω пишу) 1) исторически сложившаяся система единообразных написаний, которая используется в письменной речи (см. Письмо); 2) раздел языкознания, изучающий и разрабатывающий систему правил,… … Лингвистический энциклопедический словарь

орфография — (от греч. orthos прямой, правильный + grapho пишу) (правописание). Система правил: 1) о написании слов и их значимых частей, 2) о слитных, дефисных и раздельных написаниях слов, 3) об употреблении прописных и строчных букв, 4) о переносе слов с… … Словарь лингвистических терминов

Английский язык — относится к западногерманской группе индоевропейских языков. На А. я. говорят и пользуются в государственном делопроизводстве, литературе и науке около 200 млн. чел. в Великобритании и Ирландии (наряду с ирландским), в США, Канаде (наряду … Большая советская энциклопедия

Английский язык — Самоназвание: English, the English language Страны: распространён по всему миру … Википедия

Латинско-русская практическая транскрипция — В русском языке принята «средневековая» передача латинских имён и названий в немецкой традиции. Данная статья представляет собой общее руководство по передаче латинских имён: в сложных случаях следует обращаться к справочной литературе по истории … Википедия

Герзейская культура — археологическая энеолитическая культура додинастического Египта[1]. Герзейская культура является второй из трёх фаз культуры Накада (Naqada) и поэтому называется Накада II (Naqada II). Содержание 1 Местоположение и периодизация … Википедия

Английский язык — Английский язык один из германских языков (западногерманская группа). Распространён в Великобритании, Ирландии, Северной Америке, Австралии, Новой Зеландии, а также ряде стран Азии и Африки. Общее число говорящих свыше 400 млн. чел. Официальный… … Лингвистический энциклопедический словарь

Полные китайские иероглифы — Традиционные (полные) китайские иероглифы наряду с упрощёнными, один из двух видов китайской иероглифики. Традиционные китайские иероглифы в современном начертании появилась во времена династии Хань, и более или менее стабилизировалось с V века… … Википедия

Фаньтицзы — Традиционные (полные) китайские иероглифы наряду с упрощёнными, один из двух видов китайской иероглифики. Традиционные китайские иероглифы в современном начертании появилась во времена династии Хань, и более или менее стабилизировалось с V века… … Википедия

Источник

Поиск ответа

Вопрос № 308816

Здравствуйте! Ответьте, пожалуйста, существуют ли какие-то ограничения на перенос аббревиатур, традиционно записываемых строчными буквами и стоящих в косвенном падеже, так что слогов становится больше одного (ву-зов, в за-гсе, во времена нэ-па)?

Ответ справочной службы русского языка

Специальных указаний о переносе таких слов нет. В правило таково: «Нельзя разбивать переносом буквенные аббревиатуры, как пишущиеся одними прописными, так и пишущиеся частью строчными, частью прописными или прописными с цифрами, например: СССР, МИД, КЗоТ, ТУ-104». Таким образом, перенос форм типа (о) ву-зе, нэ-пе не запрещен.

Ответ справочной службы русского языка

Сокращения имен и отчеств не регламентированы. Традиционно сокращение делается до одной буквы. Возможно, сокращение Вс. было решено использовать, чтобы снять омонимию, предупредить неправильную расшифровку имени.

Правильно ли употреблено союзное слово «где» в данном предложении? У нас в школе установлена тематическая фотозона, посвящённая не традиционно му празднику «Хеллоуин», где все желающие смогут сделать креативные фотографии на память!

Ответ справочной службы русского языка

Такое употребление возможно. Но лучше предложение разделить на две части: У нас в школе установлена тематическая фотозона, посвящённая не традиционно му празднику Хеллоуин. Здесь все желающие смогут сделать креативные фотографии на память! Обратите внимание: название праздника в кавычки заключать не нужно.

Здравствуйте. Помогите классифицировать ошибку в тся/ться в глаголах. Это орфографическая или грамматическая ошибка? У нас с коллегами мнения разделились, а в справочниках нигде именно это правило не описывается.

Ответ справочной службы русского языка

Эту ошибку относят к орфографическим, так как проблема выбора написания традиционно включается в орфографию. Соответствующие правила можно найти и в своде 1956 года, и в справочниках Д. Э. Розенталя, и в полном академическом справочнике под ред. В. В. Лопатина, и в справочнике для школьников «Русский язык» М. Т. Баранова, Т. А. Костяевой, А. В. Прудниковой.

Ответ справочной службы русского языка

Вы спрашиваете об области письма, которую трудно регламентировать. Однако некоторые точки орфографической опоры все же есть.

Правила русской орфографии рекомендуют писать в географических названиях артикли, стоящие в начале названия, с прописной буквы, а стоящие не в начале, со строчной (Эль-Кувейт, Баб-эль-Мандебский пролив).

Для имен рекомендации таковы.

Составные части арабских, тюркских, персидских имен, обозначающие социальное положение, родственные отношения и т. п., а также служебные слова (ага, ад, ал, аль, ас, ар, аш, бей, бек, заде, зуль, ибн, кызы, оглы, оль, паша, уль, хан, шах, эд, эль и др.) пишутся, как правило, со строчной буквы, напр.: Керим-ага, Салах-ад-Дин, Зайн ал-Абидин, аль-Бируни, аль-Джахм, Гарун-аль-Рашид, Сабах ас-Салем ас-Сабах, Омар аш-Шариф, Ибрагим-бей, Гасан-бек, Турсун-заде, Салах зуль-Фикар, Ахмед ибн Абдуллах, Сабит ибн Курра, Кёр-оглы, Мамед-оглы, Абиль-паша, Сейф уль-Ислам, Мирза-хан, Мелик-шах, эль-Куни, эс-Зайят. Так же пишется конечная часть -сан в японских собственных именах, напр.: Комияма-сан, Чио-Чио-сан.

В некоторых именах закреплено традиционно е написание указанных частей (начальных) с прописной буквы, напр.: Ибн Рушд, Ибн Сина, Ибн Эзра, Хан-Пира, Шах-Джахан. Написание конкретных собственных имен этой группы уточняется по энциклопедическому словарю.

Всегда пишется с прописной буквы начальная часть Тер- в армянских фамилиях: Тер-Габриэлян, Тер-Петросян.

Также советуем познакомиться с Инструкцией по передаче на картах географических названий арабских стран. Инструкция издана в 1966 году, но подобными инструкциями пользуются до сих пор, так как замены им пока нет.

Подскажите, пожалуйста, нужна ли запятая между «теперь» и «как» в следующем предложении? «Посмотрим теперь, как развивалась борьба с нарушителями традиционно го копирайта в эпоху интернета.»

Ответ справочной службы русского языка

Знаки препинания расставлены верно.

Здравствуйте! Нигде не могу найти доступного объявления. Напишите, пожалуйста, почему в этом случае ставится тире, а не двоеточие. Можно подставить а именно, а это значит, что нужно ставить двоеточие. Ненавидели все — купцы, банкиры, промышленники, адвокаты, актеры, домовладельцы, кокотки, члены государственного совета, инженеры, врачи и писатели…

Ответ справочной службы русского языка

В справочнике под ред. В. В. Лопатина есть следующее примечание: «Допустимо используемое в современной практике печати при всех позициях обобщающих слов употребление тире, в том числе — перед перечислением (на месте традиционно го двоеточия)».

Таким образом, по основному правилу в Вашем примере перед однородными членами ставится двоеточие, но и постановка тире не считается ошибкой.

Здравствуйте, уважаемые сотрудники Грамоты.ру! Без особой надежды на ответ все же задаю вопрос, ибо и спросить-то больше не у кого. В научной литературе часто встречается оборот «наблюдения о чем-либо» (например, наблюдения о природе традиционно го мировоззрения). Можно ли так говорить или «наблюдение» с этим предлогом не употребляется?

Ответ справочной службы русского языка

Слово наблюдение довольно часто используется с предлогами о, относительно, а также определительными оборотами (наблюдения, касающиеся. ). Это вполне корректно, если наблюдение обозначает не процесс, а результат, а последующее существительное обозначает не сам предмет, а область или сферу наблюдений.

Например, в обороте …сделал тонкие наблюдения о влиянии Чехова на Пастернака ( Зоя Масленикова. Близкие Бориса Пастернака ) никак не получится использовать предлоги за или над, зато вполне можно сказать: сделал тонкие наблюдения, касающиеся влияния Чехова на Пастернака.

Может быть, снова вернуться к традиционно му изучению грамматики русского языка, и начать с маленьких нюансов? Нужна ли запятая после «языка» и почему?

Ответ справочной службы русского языка

Запятая перед союзом и не нужна, поскольку он соединяет однородные члены предложения.

Ответ справочной службы русского языка

В ответе 298132 вы пишете: «Правильнее будет считать родовым словом только первое (храм, поселок, набережная, улица и т. д.), а второе слово, которое пишется со строчной буквы, следует считать частью собственного наименования (не путать с именем собственным!)» Ответ непонятен и противоречит Правилам (§ 169. «В географических и административно-территориальных названиях — названиях материков, морей, озер, рек, возвышенностей, гор, стран, краев, областей, населенных пунктов, улиц и т. п. — с прописной буквы пишутся все слова, кроме родовых понятий (остров, море, гора, область, провинция, улица, площадь и т. п.), служебных слов, а также слов года, лет»). Откуда в географических и административно-территориальных названиях — названиях населенных пунктов — могут появиться слова со строчной, не являющиеся служебными или родовыми? Пример: имя собственное «посёлок подсобного хозяйства санатория «Поречье»», где «Поречье» заключено в кавычки и является названием только самого санатория. Почему в этом географическом названии слова «подсобного хозяйства» пишутся со строчной?

Ответ справочной службы русского языка

Вы затронули большую и сложную проблему – употребление прописной буквы в географических названиях. По общему правилу с прописной буквы должны начинаться все слова составного географического наименования, кроме слов года, лет и служебных внутри названия (как русских и, на, так и заимствованных в составе названия ан, дель, дер и др.). Слова, указывающие на тип географического объекта (их в правиле называют родовыми понятиями), в состав названия не входят.

Это правило легко применить к большинству географических названий, и их написание не вызывает трудностей, напр.: мыс Доброй Надежды, урочище Лосиная Гарь, ключ Булаг-Добо, гора Лысая Баба, сопка Лысый Дед, ручей Людмилы Левый, гора Май-Борода, река Малая Алмазинка, увал Молдованский Куст, село Новая Сила. В состав названий могут входить географические термины, утратившие свое терминологическое значение, т. е. не указывающие на тип географического объекта. Они пишутся с прописной, напр.: деревня Моленый Мыс, ручей Молчанов Ключ, урочище Моховище Бурного Озера, ручей Ободная Падь, река Общая Балка.

Однако некоторые сочетания названий и терминов не так просто соотнести с правилом. Например, есть особый класс возвышенностей – сопки. Одно из значений этого слова, зафиксированное толковыми словарями, – ‘вулкан’. Но примерно с 70–80-х годов прошлого века географы стали включать слово сопка в название вулканов. На картах, и в каталогах географических названий стали писать: Ключевская Сопка, Авачинская Сопка (на картах середины ХХ века можно встретить написания Ключевская сопка, Авачинская сопка). Но слово Сопка входит и в названия множества гор, напр.: Березовая Сопка, Боркова Сопка, Бурнистая Сопка. Видимо, географы, уточняя номенклатуру географических терминов, стремились к их однозначности и определили сопку как особый тип возвышенностей. Все горы и вулканы, не соответствующие определению термина сопка, с этого времени строго по правилу стали Сопками.

Рассмотрим еще один пример. В названии площади слово спуск нужно писать с прописной: Васильевский Спуск (см. Словарь улиц Москвы). В названии улицы, по которой спускаются вниз, например к реке, слово спуск сохраняет свое прямое значение ‘наклонная поверхность; место, по которому спускаются вниз’. Однако (в отличие от сопки в названии гор и вулканов) в названии улиц слово спуск закрепилось в написании со строчной: Боровецкий спуск, Владимирский спуск, Ерофеевский спуск – улицы во Владимире. Также со строчной пишутся в названиях улиц слова аллея, кольцо, линия, просек. Вероятно, можно говорить о формировании у всех этих слов значения с компонентом ‘улица’.

Есть трудность иного рода. Это необычные названия населенных пунктов типа поселок подсобного хозяйства санатория «Поречье». По правилу можно было бы написать: посёлок Подсобного Хозяйства Санатория «Поречье» (ср.: мыс Доброй Надежды). Некоторые поселки не имеют условных названий традиционно го типа, таких как Листвянка, Большая Речка, Дальний, Усть-Камчатск, Лесной Городок, Куйтун, Черемхово. Функцию имени собственного берет на себя сочетание слов, указывающее на принадлежность поселка (в прошлом и/или настоящем) какой-либо организации. Правилами орфографии подобные названия никогда не описывались, видимо, потому, что правила создавались примерно в то же время, что и эти названия. В документах, на географических картах писали, руководствуясь самыми общими принципами употребления прописной буквы, но применяли их по-разному. И теперь мы вынуждены писать подобные названия не единообразно, а так, как они закреплены в Государственном каталоге географических названий. Вот несколько примеров: поселок База Куглая, поселок 16-й км, поселок лесхоза Юрлово, поселок лесхоза, поселок Москворецкого леспаркхоза, поселок леспаркхоза Клязьминский, поселок шлюза «Северка», поселок совхоза им. Ленина, поселок отделения совхоза «Дединово», поселок центральной усадьбы совхоза Уваровский-2, поселок медико-инструментального завода, поселок государственного племенного завода «Константиново», поселок фабрики Первое Мая.

Надо сказать, что имена нарицательные могут постепенно приобретать статус топонима. Эта переходность отражена на дорожных указателях автомобильной дороги от Хабаровска до Иркутска: здесь встречается более 20 ручьев, обозначаемых как ручей, Ручей или РУЧЕЙ.

Добрый день! Нужны ли запятые после слова традиционно и перед словом чтобы в предложении: Традиционно 15 февраля афганцы собираются вместе чтобы вспомнить свою службу. Спасибо.

Ответ справочной службы русского языка

Корректная пунктуация: Традиционно 15 февраля афганцы собираются вместе, чтобы вспомнить свою службу.

Ответ справочной службы русского языка

В русском языке нет слов, описывающих ситуацию однополого брака; слова женат и замужем употребляются, когда речь идет о союзе мужчины и женщины. В рассматриваемой ситуации каждый из супругов может говорить я состою в браке, а если речь идет об обоих супругах, можно сказать: заключили брак, вступили в брак, сочетались браком, создали семью.

Подскажите, пожалуйста, как правильно: «Количество товара ограниче(НН)о». Дополнений в предложении нет.

Ответ справочной службы русского языка

Вы задали вопрос, на который не так просто ответить, потому что прописанная в руководствах по орфографии рекомендация основана на смысловом критерии, допускающем разные трактовки и приводящем к разным орфографическим решениям. Попробуем сформулировать точки зрения лингвистов коротко.

1. Правильно написание Количество товаров ограничено. В этой фразе отглагольное образование является причастием. Ограничено – это форма глагола ограничить, обладающая глагольным значением ‘поставить в какие-либо границы, рамки; стеснить какими-либо условиями’. Признак ограниченности процессуальный, временный: он существует столько, сколько длится акция. В ситуации, описываемой фразой Количество товаров ограничено, обязательно присутствует какой-то субъект (например, руководитель компании), который ограничил количество товаров.

2. Правильно написание Количество товаров ограниченно. Отглагольное признаковое слово можно считать формой прилагательного ограниченный. В толковых словарях это прилагательное толкуется так: ‘небольшой, незначительный’ (Ограниченные средства. Соль следует употреблять в ограниченном количестве. Ограниченный обзор. Ограниченный круг знакомых. Человек ограниченных способностей) и ‘c недостаточными знаниями, с узким кругозором’ (Очень ограниченный и самоуверенный человек. Ограниченные люди редко сомневаются в своих способностях). В разбираемой фразе реализуется первое значение прилагательного: количество товаров ограниченно означает, что товаров немного, незначительно, мало. И это вполне может быть связано не с волей некоего субъекта, а с тем, что товар просто заканчивается. Соответствует этому рассуждению пример из «Русского орфографического словаря»: наши возможности ограниченны.

3. Есть и еще одна – отчасти примиряющая – позиция. Во фразе возможны оба смысла, они нейтрализуются, то есть не различаются. Пишущий не обязан знать обо всех нюансах ситуации, к тому же они могут быть скрыты (не всегда компания, сообщающая об ограничении товаров, готова обнародовать истинные причины своих действий). Далее рассуждения переносятся с одного частного случая на весь корпус кратких отглагольных образований. При нейтрализации возможны две стратегии нормирования: 1) признать допустимой вариативность написаний, 2) утвердить один вариант – с н или нн. Первая стратегия отражает лингвистическую сущность явления, но она приведет к разнонаписаниям. А это представляется плохим решением и для орфографии, и для пишущих. Вся многовековая эволюция русского письма подчинена движению к унификации, отказу от вариативности, даже лингвистически обоснованной. Например, вполне возможно вариативное написание многих наречий и ученые не раз предлагали узаконить его. Однако всякий раз дискуссия приходила к тому, что орфографическая вариативность неудобна: пишущему все равно придется выбирать между двумя вариантами и двоякие написания будут мешать формированию зрительного облика слова, очень важного для приобретения навыка беглого чтения.

Из сказанного вытекает предложение, сейчас осторожно высказываемое некоторыми лингвистами при обсуждении этой болезненной темы. Можно было бы установить единое написание, не требующее различения кратких причастий и прилагательных. Если такой выбор делать, то закреплять нужно написание с одним н, так как именно варианты с одним н абсолютно преобладают в практике письма. В пользу такого решения говорит и то, что в устной речи мы не используем для подобных слов никаких сигналов «причастности» или «прилагательности» и это никак не мешает взаимопониманию.

Конечно, возникает вопрос, что делать с теми несколькими словами, на которых традиционно объясняют правила об орфографическом различии кратких причастий и отглагольных прилагательных (например: воспитана – воспитанна, образована – образованна, рассеяна – рассеянна). Прилагательные этой группы можно оставить исключениями из общего правила о написании с одним н, а можно подвести и под общее правило. В пользу второго решения говорят современные исследования, показывающие, что даже в грамотном узусе (в текстах, прошедших редакторскую и корректорскую обработку) устойчиво не различаются соотносимые краткие причастия и прилагательные, а во многих случаях различить две части речи оказывается просто невозможно, как в предложении Количество товаров ограничен(?)о.

Добрый день. Уже видела, что вы даете ответ, что правильно говорить каталанский язык, а не каталонский. Но не увидела ни одного обоснования, почему. Нет и не было ни Каталании, ни каталанцев. Насколько я понимаю, прилагательные в русском образуются из существительных, соответственно, и каталанскому языку взяться неоткуда.

Ответ справочной службы русского языка

Традиционно в отечественной лингвистике используется именно вариант каталанский язык. Название образовано не от русских слов Каталония, каталонцы, а от самоназвания – català.

Источник

Теперь вы знаете какие однокоренные слова подходят к слову Как пишется слово традиционный, а так же какой у него корень, приставка, суффикс и окончание. Вы можете дополнить список однокоренных слов к слову "Как пишется слово традиционный", предложив свой вариант в комментариях ниже, а также выразить свое несогласие проведенным с морфемным разбором.

Какие вы еще знаете однокоренные слова к слову Как пишется слово традиционный:



Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *