Правильно писать спинер или спиннер?
Данное название носит незамысловатая игрушка. Это юла, которую можно крутить не на ровной плоскости, а держа в руке. Для этого она имеет подшипник из металла, или верамики, который удобно размещается на пальцах. Легким движением руки запускаются лопасти и можно созерцать ее верчение.
Проблемы с продвижением этого чуда техники заставило маркетологов назвать игрушку антистрессовой. Когда главными потребителями стали школьники, учителя забили тревогу: оказалось, что зрелище вращения юлы гораздо интереснее их нудных лекций, да и стресс от постоянных угроз преподавателя эта штуковина снимает здорово. Теперь спиннер исследуют химики и уже нашли ряд тяжелых металлов в игрушке.
Это удобная антистресс-игрушка, которая развивает мелкую моторику. Сейчас в 2017 стала очень модной и трендовой)
Правильно писать спиннер. Существительное спиннер было заимствовано из английского языка. На английском пишется spinner,с двумя буквами n,поэтому правописание нужно просто запомнить. Переводится spinner на русский язык как вертушка,вращающее устройство,волчок,воздушный обтекатель,центрифуга,пряльщик.
Сейчас всем известна новая игрушка для подростков и детей, хотя мне кажется, что это усовершенствованный тип юлы. Название данной игрушки писать правильно «спиннер» с двумя буквами н. Исхолит от английского слова spinner. Так и в русском языке писать нужно, как и в английском.
В других языках возможно другое написание, в Таллинне возможно сппиннерр, а в Литве спинер.
Полное название на английском Hand Spinner.
К слову спиннер нет проверочного слова, и для того, чтобы не ошибится в его правописании, придется просто запомнить, что оно пишется с двумя буквами «н».
Слово «спиннер» заимствовано из английского языка, в языке источнике данное существительное пишется с двумя согласными нн (spinner), соответственно в русском языке это слово писать с удвоенной согласной нн. На русский язык существительное spinner переводится как волчок.
В русском языке есть несколько синонимических словосочетаний, которые имеют различную грамматическую форму. Люди часто путают падежное окончание и не всегда правильно подбирают предлог, с которым нужно употреблять местоимение. Это морфологическая ошибка.
Необходимо запомнить следующее: ему (дательный падеж) свойственно, присуще, а характерно или типично для него (родительный падеж). Ещё можно сказать так: за ним водится, на него похоже, его отличает.
Добрый день. На сегодняшний день вся молодёжь помешалась на этом гаджете. Слышал что он развивает умственные способности. Но к сожалению это не так. По поводу правильного правописания этого гаджета. Пишется правильно спиннер.
Кроме того, в английском алфавите нет буквы «ё». Вообще непонятно, каким образом в англоязычном слове могло появиться подобное произношение?
В написании слова сгущенка имеется несколько ошибкоопасных мест.
Вторая трудность в написании слова: какую букву написать в суффиксе, ё или о?
Опять здесь поможет разбор по составу. В суффиксах отглагольных существительных после шипящих пишется ё:
Аналогично пишутся отглагольные существительные:
Слово университет состоит из пяти фонетических слогов:
у-ни-вер-си-тет.
Как назло, ударным является самый последний слог. По этой причине можно совершить кучу ошибок в написании безударных гласных в этом длинном существительном мужского рода.
Чтобы слово не изменилось при написании до неузнаваемости, попытаемся проверить безударные гласные, вспомнив родственное прилагательное «университетский» и сложное слово «универсиада»
Но в них звучит пятый по счету ударный гласный.
Так что написание этого заимствованного слова из латинского языка через язык-посредник немецкий придется запомнить или обратиться к помощи орфографического словаря.
Ударение в нем падает на третий слог: аллегОрия.
Корнем слова оказывается морфема АЛЛЕГОРИ-: Аллегорический.
Обратим внимание, что в этом корне имеется безударная гласная А, безударная гласная Е и сдвоенные согласные Л, а само слово можно ошибочно написать как ОЛИгория.
Проверить безударные гласные а также согласные Л в слове Аллегория мы не можем, слово целиком заимствованное из древнегреческого языка и подлежит запоминанию.
Буквально слово означает иносказание, переносный смысл.
Ударение в нем падает на второй слог: градАция.
Корнем слова оказывается морфема ГРАД-: Градуировать-Градус.
Обратим внимание, что в этом корне имеется безударная гласная А, а само слово можно ошибочно написать как грОдация.
Проверить безударную гласную в этом слове можно с помощью слова грАдус.
Написание суффикса АЦИ следует помнить, в нем не может быть гласной Ы.
Ударение в нем падает на второй слог: депЕша.
Корнем слова оказывается морфема ДЕПЕШ-, а однокоренных слов не находится.
Обратим внимание, что в этом корне имеется безударная гласная Е, а само слово можно ошибочно написать как дИпеша.
Проверить безударную гласную Е в слове Депеша однокоренными словами мы не можем, ведь слово Депеша пришло в русский язык из французского и сохранило оригинальное правописание. Поэтому слово Депеша следует запомнить и справляться у словаря.
Словарный запас. Выпуск 44. Спинер или спиннер?
П ожалуй, такой дилеммы мы не видели со времен борьбы блогера с блоггером (победил, я напомню, вариант с одной г). Теперь новый спор — о спин(н)ерах, которые вдруг появились и закрутились повсюду в таком количестве, что стало ясно: надо срочно выяснить правописание.
В словарях спин(н)ера, конечно, пока нет. Зато есть спин — физический термин, обозначающий «собственный момент количества движения элементарной частицы, атомного ядра, присущий им и определяющий их квантовые свойства» (от английского spin — вращение).
Само наличие этого слова говорит в пользу того, что писать спин(н)ер надо с одной н. Так происходит в случаях, если в русском языке есть однокоренное слово, состоящее из одной основы: скан-сканер, блог-блогер, скрин-скрининг и так далее.
Получается, что верно будет именно спинер?
Нет, выводы делать рано. Потому что тут «на арену» выходит спиннинг — слово, которое пишется с двумя н. С одной стороны, есть правило, с другой — хорошо известное всем слово, которое в это правило не укладывается.
Чаще пишут «спиннер», но, если честно, я голосую за вариант с одной н, мне кажется, что он в итоге и победит. Правда, еще неизвестно, попадет ли это слово в словари: вдруг спин(н)еры исчезнут так же стремительно, как и появились.
Ветхозаветный дождь
У составителей новостных текстов праздник: наконец-то они нашли эпитет, который хотя бы иногда будет заменять бессменное, одряхлевшее на своем боевом посту прилагательное «небывалый».
Все мы хорошо знаем: как только надвигается сильный дождь или снегопад — жди шквала «небывалостей». Даже если такие же осадки выпадали (и не раз!) прошлым летом, они все равно будут названы именно небывалыми. Это прилагательное давно и окончательно обесценилось, а читатели не видят в нем ничего большего, чем вялую дежурную метафору. Одним словом, небывалый дождь в наших широтах — это самый обычный дождь.
Но ведь случаются и действительно небывалые. И — парадокс! — именно в этих случаях эпитет «небывалый» оказывается неуместным, потому что становится очевидно: для описания небывалого явления он слаб, недостаточен.
Так произошло и на прошлой неделе, когда синоптики пообещали Москве ливень, которого не было полвека. Из текстов новостей обещанным ураганом сдуло все небывалое. А дождь был заранее назван «ветхозаветным», то есть сравнимым по силе с потопом.
Ничего «ветхзаветного» москвичи, правда, так и не увидели. Но эпитет в копилке остался. И если приживется — через пару лет тоже утратит воздействие на читателя. «Ветхозаветный? Хм, ну возьму зонтик», — подумает он и смело выйдет из дома.
Ненавидимый прокуратором город
Сетевой штамп, традиционный для третьей части «Словарного запаса», сегодня тоже о погоде. И тоже о нем — о ветхозаветном ливне.
Как только над Москвой показались первые черные тучи, в фейсбуке немедленно стало накрапывать цитатами (точнее, цитатой) Булгакова: «Тьма, пришедшая со Средиземного моря, накрыла ненавидимый прокуратором город…» С каждой минутой цитатный дождь усиливался, пока не достиг масштаба ветхозаветного ливня, посильнее, чем реальный.
Тут же родилась шутка о прогнозе погоды, согласно которому в соцсетях «ожидается шквал твитов о тьме, пришедшей со Средиземного моря».
А сразу после этого шквала начались «недовольные» осадки — раздраженные посты пользователей фейсбука о том, сколько можно цитировать одно и то же, повторяя друг за другом.
Впрочем, одних раздражал цитатный дождь, а других — замечания недовольных.
Публицист, литературный критик Анна Наринская написала на своей странице в фейсбуке: «Я совершенно не понимаю тех, кто сейчас ругается, что все постят одинаковые фотографии и восклицания. Ну да, все мы люди — вы что, не знали? У меня в ленте вон семь человек запостили «Тьма накрыла ненавидимый прокуратором город». И, по-моему, это оч объединительно. Да, это первая ассоциация. Но это наша первая ассоциация».
Штамп это или культурный код? И когда культурный код становится штампом? Вероятно, как раз в такие моменты ветхозаветных ливней.
Может быть, лет через сто обитатели совсем нового, неведомого нам фейсбука будущего будут перед дождем обмениваться совсем другими цитатами. И удивятся, когда прочтут вдруг о «тьме, пришедшей со Средиземного моря», которая когда-то была верной приметой скорой грозы.
Словарный запас. Спинер или спиннер?
Спиннер против спинера и ветхозаветные ливни, обрушившиеся на ненавидимый прокуратором город
П ожалуй, такой дилеммы мы не видели со времен борьбы блогера с блоггером (победил, я напомню, вариант с одной г). Теперь новый спор — о спин(н)ерах, которые вдруг появились и закрутились повсюду в таком количестве, что стало ясно: надо срочно выяснить правописание.
В словарях спин(н)ера, конечно, пока нет. Зато есть спин — физический термин, обозначающий «собственный момент количества движения элементарной частицы, атомного ядра, присущий им и определяющий их квантовые свойства» (от английского spin — вращение).
Само наличие этого слова говорит в пользу того, что писать спин(н)ер надо с одной н. Так происходит в случаях, если в русском языке есть однокоренное слово, состоящее из одной основы: скан-сканер, блог-блогер, скрин-скрининг и так далее.
Получается, что верно будет именно спинер?
Нет, выводы делать рано. Потому что тут «на арену» выходит спиннинг — слово, которое пишется с двумя н. С одной стороны, есть правило, с другой — хорошо известное всем слово, которое в это правило не укладывается.
Чаще пишут «спиннер», но, если честно, я голосую за вариант с одной н, мне кажется, что он в итоге и победит. Правда, еще неизвестно, попадет ли это слово в словари: вдруг спин(н)еры исчезнут так же стремительно, как и появились.
Ветхозаветный дождь
У составителей новостных текстов праздник: наконец-то они нашли эпитет, который хотя бы иногда будет заменять бессменное, одряхлевшее на своем боевом посту прилагательное «небывалый».
Все мы хорошо знаем: как только надвигается сильный дождь или снегопад — жди шквала «небывалостей». Даже если такие же осадки выпадали (и не раз!) прошлым летом, они все равно будут названы именно небывалыми. Это прилагательное давно и окончательно обесценилось, а читатели не видят в нем ничего большего, чем вялую дежурную метафору. Одним словом, небывалый дождь в наших широтах — это самый обычный дождь.
Но ведь случаются и действительно небывалые. И — парадокс! — именно в этих случаях эпитет «небывалый» оказывается неуместным, потому что становится очевидно: для описания небывалого явления он слаб, недостаточен.
Так произошло и на прошлой неделе, когда синоптики пообещали Москве ливень, которого не было полвека. Из текстов новостей обещанным ураганом сдуло все небывалое. А дождь был заранее назван «ветхозаветным», то есть сравнимым по силе с потопом.
Ничего «ветхзаветного» москвичи, правда, так и не увидели. Но эпитет в копилке остался. И если приживется — через пару лет тоже утратит воздействие на читателя. «Ветхозаветный? Хм, ну возьму зонтик», — подумает он и смело выйдет из дома.
Ненавидимый прокуратором город
Сетевой штамп, традиционный для третьей части «Словарного запаса», сегодня тоже о погоде. И тоже о нем — о ветхозаветном ливне.
Как только над Москвой показались первые черные тучи, в фейсбуке немедленно стало накрапывать цитатами (точнее, цитатой) Булгакова: «Тьма, пришедшая со Средиземного моря, накрыла ненавидимый прокуратором город…» С каждой минутой цитатный дождь усиливался, пока не достиг масштаба ветхозаветного ливня, посильнее, чем реальный.
Тут же родилась шутка о прогнозе погоды, согласно которому в соцсетях «ожидается шквал твитов о тьме, пришедшей со Средиземного моря».
А сразу после этого шквала начались «недовольные» осадки — раздраженные посты пользователей фейсбука о том, сколько можно цитировать одно и то же, повторяя друг за другом.
Впрочем, одних раздражал цитатный дождь, а других — замечания недовольных.
Публицист, литературный критик Анна Наринская написала на своей странице в фейсбуке: «Я совершенно не понимаю тех, кто сейчас ругается, что все постят одинаковые фотографии и восклицания. Ну да, все мы люди — вы что, не знали? У меня в ленте вон семь человек запостили «Тьма накрыла ненавидимый прокуратором город». И, по-моему, это оч объединительно. Да, это первая ассоциация. Но это наша первая ассоциация».
Штамп это или культурный код? И когда культурный код становится штампом? Вероятно, как раз в такие моменты ветхозаветных ливней.
Миллионы детей и взрослых вертят в руках эту простенькую игрушку.
Спиннеры делают из наржавеющей стали, латуни, титана, меди и пластика.
По заданным тэгам в вопросе (русский язык, образование) ответ такой:
В написании слова сгущенка имеется несколько ошибкоопасных мест.
Вторая трудность в написании слова: какую букву написать в суффиксе, ё или о?
Опять здесь поможет разбор по составу. В суффиксах отглагольных существительных после шипящих пишется ё:
Аналогично пишутся отглагольные существительные:
Слово университет состоит из пяти фонетических слогов:
у-ни-вер-си-тет.
Как назло, ударным является самый последний слог. По этой причине можно совершить кучу ошибок в написании безударных гласных в этом длинном существительном мужского рода.
Чтобы слово не изменилось при написании до неузнаваемости, попытаемся проверить безударные гласные, вспомнив родственное прилагательное «университетский» и сложное слово «универсиада»
Но в них звучит пятый по счету ударный гласный.
Так что написание этого заимствованного слова из латинского языка через язык-посредник немецкий придется запомнить или обратиться к помощи орфографического словаря.
Ударение в нем падает на третий слог: аллегОрия.
Корнем слова оказывается морфема АЛЛЕГОРИ-: Аллегорический.
Обратим внимание, что в этом корне имеется безударная гласная А, безударная гласная Е и сдвоенные согласные Л, а само слово можно ошибочно написать как ОЛИгория.
Проверить безударные гласные а также согласные Л в слове Аллегория мы не можем, слово целиком заимствованное из древнегреческого языка и подлежит запоминанию.
Буквально слово означает иносказание, переносный смысл.
Ударение в нем падает на второй слог: градАция.
Корнем слова оказывается морфема ГРАД-: Градуировать-Градус.
Обратим внимание, что в этом корне имеется безударная гласная А, а само слово можно ошибочно написать как грОдация.
Проверить безударную гласную в этом слове можно с помощью слова грАдус.
Написание суффикса АЦИ следует помнить, в нем не может быть гласной Ы.
Ударение в нем падает на второй слог: депЕша.
Корнем слова оказывается морфема ДЕПЕШ-, а однокоренных слов не находится.
Обратим внимание, что в этом корне имеется безударная гласная Е, а само слово можно ошибочно написать как дИпеша.
Проверить безударную гласную Е в слове Депеша однокоренными словами мы не можем, ведь слово Депеша пришло в русский язык из французского и сохранило оригинальное правописание. Поэтому слово Депеша следует запомнить и справляться у словаря.