Пишем церковные слова правильно
Не секрет, что многие дети и подростки сегодня не очень-то дружат с грамотностью – чтобы убедиться в этом, достаточно открыть записи в соцсетях. Как обстоит дело с написанием церковных слов, наглядно показывают тетрадки с конспектами по «Основам православной культуры». Но признаемся – и взрослые, даже учителя, не всегда компетентны в этом вопросе. Предлагаем краткий урок церковной грамотности для всех.
Пригодятся ли эти знания?
Очевидно, да, ведь мы употребляем церковные слова в повседневности. Как и библейские устойчивые выражения – о чем порой и не подозреваем. Вот несколько примеров на слуху, значение которых мы понимаем безусловно, но даже не соотносим с книгами Ветхого Завета:
Зачастую мы верим интуиции (вроде бы так пишется), или аналогии (когда нам кажется, что слово или выражение на что-то похоже и надо действовать по образцу).
В общем, как говорит известный филолог и писатель, специалист по древнерусской литературе Пушкинского дома Евгений Водолазкин, действуем «…по закону аналогии, который в развитии языка нередко побеждает логику. А заодно и образование».
Интуитивность в языке, конечно, важна. Но существуют и нормы. Довольно сложные и противоречивые на первый взгляд. Давайте обратимся к ним и для начала попробуем разобраться хотя бы в нескольких вопросах.
С большой или с маленькой?
Больше всего затруднений возникает при употреблении строчных и прописных букв (маленьких и больших). И, поскольку в церковных словах с особой очевидностью проступает сакральная сторона языка, очень многое здесь определяет глубинный смысл слова и его контекст.
Как избежать путаницы? Видимо, подключая логику и рассуждение.
Вот, например, как имена нарицательные ведут себя, становясь собственными: церковь как здание пишется с маленькой, а как мистическое Тело Христово и религиозная организация – с большой буквы.
Переход собственных имен в нарицательные тоже легко узнаваем. Он происходит, когда мы не говорим о конкретных личностях, а обобщаем отрицательные черты, присущие персонажам Священной истории (примеры: иуда, ирод). Или когда библейское название используется как метафора (содом и гоморра, голгофа). И, конечно, во фразеологизмах (иудин поцелуй).
Почему мы пишем имя собственное, наименование диавола «сатана», с маленькой буквы? Тоже руководствуясь глубинным смыслом событий библейской истории, согласно которой он был низвержен с небес и лишился своих ангельских свойств, утратив данное Творцом имя, вместо которого, говоря проще, осталось «одно название».
Имена Бога и Божией Матери, как мы знаем, всегда пишутся с большой, даже если выражены не только существительными, но и прилагательными, и причастиями: Господь Вседержитель, Творец неба и земли. Прекрасный; Вечный; Ум; Слово ( Ин.1:1 ).
Дева Мария, Владычица мира, Пренепорочная, Невеста Неневестная, милующая, Царица Неба и земли. Кстати, и слово «Небо» в его духовном измерении (в смысле «Царствие Небесное») употребляется с большой буквы.
Личные и притяжательные (а иногда и относительные) местоимения, которые относятся к именам Бога и Богородицы, тоже пишут с большой буквы: Покров Богородицы и Её молитвенное предстательство.
Больше всего путаницы бывает со словом «божественный», и здесь тоже надо подойти с рассуждением. Это прилагательное в значении «относящийся к Богу» пишется с большой буквы (например, Божественный Логос, Божественная сила и т.д.). Но если слово употребляется в качестве красивого эпитета, слово пишется с маленькой буквы (н.: «божественный апостол»).
А вот прилагательное «Божий» всегда пишут с большой буквы: Божий Промысл, Алексий, человек Божий.
С почтением к святым отцам
Но и здесь существует оговорка, обусловленная традицией Церкви. Согласно ей в обращениях к духовным лицам церковные титулы пишутся с большой буквы (Ваше Святейшество (обращение к патриарху), Ваше Преосвященство (обращение к архиерею), Ваше Преподобие, и так далее).
Причем названия духовных санов даже в официальной переписке пишут с маленькой (дорогой владыка ректор, митрополит Московский, председатель Синодального издательского отдела).
Исключение – официальное обращение к патриарху: «Его Святейшеству, Святейшему Патриарху Московскому и всея Руси». Правило сложилось еще до революции, но отчасти отвечает и современной языковой норме.
Также со строчной (маленькой) буквы пишут наименования во множественном числе: преподобные старцы оптинские, новомученики и исповедники Российские.
Большая буква употребляется в прозвищах-прозваниях, которые входят в имя и становятся его органичной частью: Григорий Богослов, Иоанн Златоуст, Василий Великий.
…И ангел золотой
Духовный мир – явление, невидимое глазу и сложное для понимания. В том числе и с точки зрения языка, где вопросы написания слова также отталкиваются от семантики – смыслового значения. А глубинные смыслы слов, определяющих духовные понятия, проясняются при изучении Священного Писания.
У детей и взрослых вызывают затруднения на письме слова, которые обозначают духовные сущности (родовые названия и индивидуальные имена). В богословии все эти сущности называются ангелами и имеют иерархию, которая определяется их близостью к Богу. Названия ангельских чинов пишутся с маленькой: престолы, херувимы, серафимы, господства, силы, власти, начала, архангелы, ангелы.
Совокупность ангелов тоже обозначается строчной буквой: небесное воинство, силы небесные (так значится в русском синодальном переводе Священного Писания).
И снова – одно «но», продиктованное традицией: в названиях церковных праздников и богослужебных текстах обобщенные названия ангельского мира пишут с большой буквы: Силы Небесные, Небесные Силы бесплотные, Собор Архистратига Михаила и прочих Небесных Сил бесплотных.
Название «рядового» духа, сопутствующего в жизни человеку, пишем с маленькой: ангел-хранитель (по аналогии пишется и название противоположного духа – бес-искуситель). Но если в тексте, даже в художественной литературе, есть указание на принадлежность ангела Богу, то его наименование пишется с большой буквы: Ангел Хранитель, Ангел Божий.
Родовые названия падших духов пишут с маленькой: демон, бес, дьявол. В отношении них иногда употребляется греческое слово «аггел» в значении «падший ангел», но в русском синодальном переводе присутствует и просто «ангел»: «Идите от Меня, проклятые, в огонь вечный, уготованный диаволу и ангелам его» ( Мф.25, 41 ).
У ангелов в Писании есть и собственные имена, которые пишутся с большой буквы: Михаил, Гавриил, Рафаил и т.д. По традиции последние 20 лет с большой буквы пишутся и примыкающие к именам родовые названия: Архангел Гавриил, Архистратиг Михаил.
Логос и хаос
Интересно, что в художественной литературе имена первого падшего ангела выступают как имена собственные и пишутся с заглавной буквы (н.: Сатана, Денница), но в русском переводе Священного Писания и церковных текстах эти имена по традиции пишутся со строчной буквы (сатана, денница, князь мира сего).
Но не стоит путать с эпитетом Князь мира, употребляемым по отношению ко Христу: «Ибо младенец родился нам – Сын дан нам; владычество на раменах Его, и нарекут имя Ему: Чудный, Советник, Бог крепкий, Отец вечности, Князь мира» ( Ис.9,6 ).
Вот сколько нюансов в употреблении церковных слов приходится учитывать.
В завершение снова процитируем специалиста, глубоко неравнодушного к русскому языку – Евгения Водолазкина и его книгу эссе «Дом и остров»: «Язык – логическая структура лишь отчасти. В своем развитии он во многом непредсказуем и хаотичен, а потому, к сожалению (или к счастью?) наше влияние на него довольно ограничено». И дополним его же словами: «Я все больше убеждаюсь в том, что сознательное отношение к языку предполагает консерватизм. Исторические катаклизмы не должны вести к катаклизмам языковым… Язык зачастую мудрее своих носителей».
На этот раз мы рассмотрели всего несколько важных моментов церковного правописания и обещаем на этом не останавливаться. Вместе с нами изучайте церковную лексику и орфографию в следующих статьях по теме.
Валентина Киденко
По материалам книги «Редакционно-издательское оформление церковных печатных изданий». Издательство Московской Патриархии РПЦ, М., 2015
Имена сказочных персонажей
About | |||||
---|---|---|---|---|---|
|