Главная » Правописание слов » Как пишется чужой по английски

Слово Как пишется чужой по английски - однокоренные слова и морфемный разбор слова (приставка, корень, суффикс, окончание):


Морфемный разбор слова:

Однокоренные слова к слову:

чужой

1 ЧУЖОЙ

2 чужой

3 чужой

не связанный кровным родством, чужой — a stranger in blood

4 чужой

5 ЧУЖОЙ

6 чужой

на чужой счёт — at smb. else’s expense, at the expense of another

это чужая книга — it is smb. else’s book, that book is not mine

чужие края — foreign / strange lands

♢ чужими руками жар загребать — make* a cat’s-paw out of smb.

7 чужой

свидетельские показания с чужих слов — hearsay evidence (testimony, witness)

8 чужой

чужими руками жар загребать — to make a cat’s-paw out oof smb.

9 чужой

10 чужой

11 чужой

12 чужой

14 чужой

15 чужой

16 чужой

17 чужой

18 чужой

19 чужой

20 чужой

См. также в других словарях:

Чужой-3 — Alien³ Жанр фантастика Режиссёр Дэвид Финчер В главных ролях Сигурни Уивер Чарльз Даттон … Википедия

Чужой³ — Чужой 3 Alien³ Жанр фантастика Режиссёр Дэвид Финчер В главных ролях Сигурни Уивер Чарльз Даттон … Википедия

ЧУЖОЙ — ЧУЖОЙ, не свой, сторонний, собь другого, незнаемый, незнакомый; не родня, не наша семьи, не из нашего дома, нашего дома; | не нашей земли, иноземный. Свое берегу, а чужого не надо. Не наше дело, чужое. В чужой дом ни за чем зашел, чужую вещь… … Толковый словарь Даля

Чужой 4 — Чужой 4: Воскрешение Alien: Resurrection Жанр фантастика Режиссёр Жан Пьер Жёне Продюсер Уолтер … Википедия

ЧУЖОЙ — ЧУЖДЫЙ, ЧУЖОЙ. Книжно славянское чуждый и русское чужой выражали одни и те же значения в древнерусском языке (см. Срезневский, т. 3, с. 1550 1551). По видимому, круг значений восточнославянской формы чужой сильно расширился под влиянием… … История слов

чужой — Чуждый, чужеземный, чужестранный, иноземный, иностранный, заграничный, заморский, закордонный, зарубежный, внешний, экзотический; непричастный, (по)сторонний, побочный, придаточный, навязанный; пришлый, привходящий, пригульный, приезжий, залетный … Словарь синонимов

чужой — чужая, чужое. 1. Не мой или не наш, не свой (см. свой в 1 и 2 знач.), не собственный, принадлежащий другому, другим. Чужой дом. Чужая книга. «Чужое горе не болит.» Пословица. «Чужим умом не проживешь.» Пословица. «Собственный голос казался ему… … Толковый словарь Ушакова

ЧУЖОЙ-4 — «ЧУЖОЙ 4: ВОСКРЕШЕНИЕ ЧУЖОГО» (Alien Resurrection), США, Brandywine, 20th century fox, 1997. Фантастика, ужасы. Казалось, сюжет «Чужого» исчерпался финалом трилогии, где режиссер Дэвид Финчер, позволив монстру поселиться в теле главной героини,… … Энциклопедия кино

Чужой — Чужой ♦ Autrui Другой человек как самостоятельная личность; не мое второе «я» (alter ego), а чужое «я» («я», не являющееся мной). Следовательно, чужим может быть любой человек, при условии, что он человек. Чужой – потенциально и… … Философский словарь Спонвиля

ЧУЖОЙ — ЧУЖОЙ, ая, ое. 1. Не свой, не собственный, принадлежащий другим. Чужие вещи. Писать под чужим именем. Взять чужое (сущ.). Чужая сторона. Чужие края (чужбина). С чужих слов говорить, повторять (не зная самому, со слов других). С чужого голоса… … Толковый словарь Ожегова

ЧУЖОЙ-3 — «ЧУЖОЙ 3» (Alien 3) США Великобритания, 1992, 115 мин. Фантастика, фильм ужасов. 28 летний Дэвид Финчер, который прежде сотрудничал в группе создателей спецэффектов в компании Джорджа Лукаса, а потом приобрел широкую известность благодаря… … Энциклопедия кино

Источник

Как по английски чужой

[11] К ДНЮ МНОГОЯЗЫЧИЯ. Наталья: Англия | Русская Испания

Подготовила Вероника Гавриленко / Наталья из России никогда не задумывалась о жизни за границей. Она училась на переводчика, была увлечена английским и практиковала его с носителями языка на сайтах языкового обмена. Все изменилось, когда она по воле судьбы познакомилась с британцем и влюбилась. В рамках цикла материалов о россиянах, перебравшихся за границу, «Лента.ру» публикует ее рассказ о непростом переезде и жизни в Великобритании.

Роковое знакомство

Однажды мне написал сообщение молодой парень из Англии, которого звали Райан, и предложил помочь с английским. Мы долго общались как друзья, а потом поняли, что наши отношения перетекают в нечто большее. Все закрутилось, завертелось, и в какой-то момент он купил билеты и приехал ко мне в гости. Да так в России и остался!

Изначально в наши планы не входил переезд в Великобританию. Мне нужно было доучиваться, да и работа уже была неплохая. Райан мечтал преподавать английский в чужой стране и тут же начал воплощать это в реальность. Сначала нас все устраивало.

За полгода мы проверили отношения на прочность и поняли, что идеально сходимся. Мы начали задумываться о планах на будущее. Райан не захотел навсегда оставаться в России — ему тяжело давался русский язык, и он понимал, что на родине может добиться большего. Я не хотела резких перемен, но сдалась.

Тяжелый переезд

Настала его очередь приглашать меня в свою страну. Я сделала гостевую визу и сорвалась к своему джентльмену. Месяцем позже, во время прогулки у Тауэрского моста, он сделал мне предложение руки и сердца. После этого мы задумались о том, как перевезти меня в Великобританию на ПМЖ.

Все оказалось гораздо тяжелее, чем мы думали. Условия визы невесты казались невыполнимыми, поэтому мы поженились в России. После свадьбы для нас наступил сложный период бюрократической волокиты, продолжавшийся целый год, так как условия визы жены были еще замороченнее.

Райану требовалось найти работу с определенным доходом и продержаться на ней как минимум полгода. Для новоиспеченного выпускника вуза это не так уж просто, но он справился. Мне нужно было пройти тест на туберкулез в специальном центре и сдать экзамен по английскому языку. Каждый раз приходилось ездить за тридевять земель.

Понадобились доказательства наших отношений. Переписки, скрины звонков, фотографии, билеты. В общем, тотальный контроль. Но без этого было не обойтись — слишком много в стране фиктивных браков ради гражданства. После всего этого бумажного ада я все-таки получила свою первую визу жены.

Три стадии адаптации

В Англию я влюбилась сразу. Мне нравилась британская вежливость и легкость в общении, старинная архитектура и зеленые парки, даже традиционную еду я оценила по достоинству! Именно так я и представляла Туманный Альбион, о котором столько читала в учебниках по английскому. До сих пор помню то состояние эйфории.

Мне повезло, и в первую же неделю после переезда по визе жены я вышла на работу по специальности — устроилась переводчиком. В маленьком пригороде Лондона это было большой удачей. Я до сих пор работаю в этой компании, оспаривая фразу: «Там вас никто не ждет». На работе меня, как и всех моих коллег из других стран, уважают, а мой труд ценят.

Несмотря на это, адаптироваться оказалось непросто. Мне было все не так. Медицина — мрак, к врачам не попасть, да и им на тебя плевать. Люди оказались открытыми только снаружи, а дружбы ни с кем не построить. Закрывается все рано, после пяти вечера город спит.

Около полугода я выла от отчаяния. Меня даже начал раздражать их акцент. Когда слышала за углом русскую речь, хотелось бежать навстречу. Но постепенно я начала ко всему привыкать: подступила к третьей стадии иммиграции — принятие.

Минус в плюс

Всем тяжело выходить из зоны комфорта, сейчас я это понимаю. Сначала я была слепым котенком и не знала, как тут все устроено, куда можно пойти, не понимала негласных правил общения с местными. Только спустя полгода-год я начала более-менее ориентироваться в новой среде.

Постепенно все минусы, которые меня вгоняли в депрессию, стали превращаться в плюсы. Да, многие магазины закрываются довольно рано. Но перестроиться на новый график недолго. Зато сколько разных магазинов здесь можно найти! Да и заказываю я уже все в онлайне — от продуктов и до одежды. Пара дней ожидания — и вуаля! Все, что пожелал, — у тебя на пороге.

Рестораны и кафе — отдельная тема. В Лондоне и крупных городах можно найти рестораны любой кухни. Я распробовала популярные здесь индийскую и китайскую кухни и сейчас не могу без них жить. Британские традиционные блюда в хороших пабах тоже очень даже неплохие.

Дружба с британцами — на всю жизнь

С самого начала я общалась только с британцами: с семьей мужа, его друзьями, девушками в студии танцев и со своими коллегами. Русских в нашем маленьком пригороде я найти не могла, а ведь даже искала первое время. Думаю, тот факт, что в моем окружении были исключительно местные, помог мне адаптироваться быстрее, хоть сначала было и невыносимо.

Со временем я начала понимать нюансы общения с британцами и перенимать их. У них принято быть очень вежливыми, например, не использовать резкие фразы, а увиливать. Наше «нет» они воспримут как грубость. У них считается нормой саркастично шутить друг над другом, и здесь уже мы, русские, можем обидеться на их подколы. Хотя все, что надо сделать, — подколоть в ответ и вместе посмеяться! Сейчас мне эти колкости кажутся безобидными и очень даже веселыми.

Что касается дружбы, то с русскими сдружиться легче. Если в России можно поговорить с незнакомцем по душам после десяти минут знакомства, то к британской душе подступиться тяжелее. Они дружелюбны, улыбчивы, но общение очень долгое время остается поверхностным. Все держится на уровне вежливых фраз: «Как дела? Сегодня такая дождливая погода. Какие планы на выходные?» Только через два года я начала теснее общаться со своими британскими знакомыми.

Британцы — люди толерантные и притеснять вас только из-за национальности не будут. Правда, местные не любят тех, кто отказывается адаптироваться и лезет в чужой монастырь со своим уставом. Но таких в любой стране не любят, так ведь? Если вы вежливы, приветливы и миролюбивы, вас примут как своего. Даже с жестким русским акцентом. Конечно, могут по традиции «стереотипно» подколоть про водку или вечную мерзлоту, но обижаться на это не стоит.

Толерантность британцев мне нравится. Им нет дела до жизни чужих людей, если те никому не мешают; им все равно, как ты выглядишь, во что одет, они не докапываются и редко осуждают. По моим ощущениям, здесь меньше резкости, злобы на что-то, что их не касается, да и негатива вообще.

Партнерские отношения

Мужчины-британцы редко оплачивают все полностью. Сразу отмечу, что во время декрета они, конечно, обеспечивают своих жен. А жена помогает мужу, если он вдруг потерял работу. В этом суть партнерских отношений, которые все популярнее в Англии. Обычно люди либо создают общий бюджет, либо делят счета.

Нам ближе вариант с общей копилкой. Мы делим и доход, и домашние обязанности. Все честно, и все счастливы. Меня с самого начала привлекал именно такой подход к совместной жизни.

Про цены, думаю, говорить особого смысла нет. Жилье, коммуналка, транспорт и услуги тут не самые дешевые. Но это восполняется высокими зарплатами. Цены на еду примерно на том же уровне, что и в России, а одежда и другие мелочи стоят дешевле. В целом у меня тут остается намного больше денег от зарплаты, чем оставалось, когда я работала на родине на той же должности.

А вот о местной медицине иммигранты спорят постоянно. Начнем с того, что здесь не залечивают. Если у вас обычная простуда, то вам просто скажут идти домой и пить горячий чай. В таком подходе есть свои плюсы. Если у вас что-то серьезное, то все будет зависеть от доктора.

Мне попадались и те, кто на явную проблему махал рукой, и те, кто из кожи вон лез, чтобы понять, что со мной произошло. Но так было и в России — тоже по-разному. Поэтому тут все довольно неоднозначно.

О путешествиях, традициях и самобытности местных жителей

Один из важнейших плюсов жизни в этой стране для меня — возможность свободно путешествовать. В любую страну Европы можно долететь дешево, быстро и без виз (если уже есть британский паспорт). По самой Великобритании путешествовать тоже удовольствие — местные сохранили огромное количество замков, дворцов, поместий, да и их деревенские домики стоят веками и не меняют внешний вид. Англичане ценят и хранят свои традиции.

Британцы любят собираться на традиционный полуденный чай, говорить о королевской семье, которая тоже стоит во главе страны исключительно ради поддержания традиции. Их любимое место — старинные пабы, где по сей день пьют горький эль, закусывая традиционными свиными шкварками. Многим в Великобритании нравится эта самобытность.

На весь иммиграционный процесс мы потратили около десяти тысяч фунтов стерлингов (почти миллион рублей). Ставки на иммиграционные сборы в этой стране — одни из самых высоких. Но для нас все это, наконец, позади.

Великобритания — новый дом

После семи лет в Великобритании я могу уверенно сказать, что полностью адаптировалась и люблю это место. Тут я уже четверть жизни и смело называю эту страну своим домом. Конечно, как и везде, здесь есть недостатки. Но я акцентирую внимание только на положительных вещах, которых тоже много. Да и вообще, я всегда стараюсь идти по жизни с поднятой головой!

Скучаю ли по России? Наверное, уже нет. Я слишком привыкла к своему быту здесь. В Англии моя семья, мой дом, мои друзья, моя работа и мое увлечение. В России остались родные, и по ним я скучаю, но стараюсь их навещать.

Мне просто некогда грустить: я работаю в офисе, преподаю английский и русский как иностранный, занимаюсь танцами, учу испанский в разговорных клубах, хожу с подругами на полуденный чай и стараюсь каждые выходные проводить в новом английском городке. Путешествия — наше с Райаном основное хобби. Я прошла все психологические фазы иммиграции и, наконец, счастлива как никогда!

English Prime: как быстро выучить английский

На изучение самого простого языка уходят годы. Отчасти это связано с неправильным подходом к изучению английского. Школьники получают много теоретического материала, при этом упора на практику почти нет. Из-за этого учащиеся не могут закрепить новую информацию. Затрудняется освоение незнакомой грамматики, лексика запоминается хуже.

Школа иностранного языка englishprime предлагает собственную методику обучения. Здесь основное время уходит на общение. Благодаря этому осваивать чужой язык становится проще.

Разнообразие предложений English Prime

Школа разработала несколько курсов. Здесь предусмотрены программы для начинающих и людей. которые уже хорошо знакомы с английским. Для второй категории предлагаются “Мастерский курс” и “Интенсив”.

Можно записаться на специальные уроки для бизнесменов путешественников. Такие программы учитывают специфику деятельности. Они наполнены полезной лексикой, которая поможет в переговорах или во время поездок.

Предусмотрена программа подготовки к собеседованию. После нее кандидату будет проще пройти интервью у работодателя.

Для детей предлагаются курсы для школьников и специальная программа для подготовки К IELTS. Этот тест приходится сдавать тем, кто хочет поступить в иностранный университет

Некоторые соотечественники начинают изучение языка только во взрослом возрасте. Им приходится усиленно заниматься английским для продвижения по карьерной лестнице или смены деятельности. На этот случай школа предлагает курсы Для взрослых. Записаться можно с любым уровнем английского.

На сайте English Prime

можно подробно узнать о каждом направлении. Здесь есть информация про учебные программы, длительность курсов. Посетители смогут выяснить стоимость обучения и график занятий.

Обучение проходит в классическом формате. Студенты посещают в школу — находится она возле метро КПИ примерно три раза в неделю. Занятия проходят в группах.

Такой формат позволяет в живую общаться с преподавателями и другими учениками.

Как ускорить изучение английского

Курсы помогают за пару месяцев освоить базовую лексику, основные правила грамматики. Чтобы по-настоящему заговорить на чужом языке, надо самостоятельно заниматься изучением лексики. Эффективный вариант освоение новых слов — чтение книг на английском. Сегодня доступны специальные программы для смартфонов, которые позволяют переводить текст на иностранном по словам. Теперь не нужно тратить время на гугл-переводчик или поиск в словаре.

Полезно слушать фильмы и музыку на английском. Это улучшает восприятие языка, учит разговорным оборотам.

«Мне мама всегда говорила»: что такое интроекции и чем вредны чужие убеждения

Кадр из фильма «По семейным обстоятельствам»

Автор Лидия Жерелина

Нами часто руководят интроекции — заимствованные взгляды, которые мы однажды признали собственными. Психолог Лидия Жерелина объясняет, почему такие установки вредят нашему благополучию и как научиться ими управлять.

Как правило, убеждения человека формируются на основе личного опыта, но так бывает не всегда. Мы можем бессознательно использовать чужие правила и ценности, не подвергая их критике. Это и есть интроекция — защитный психологический механизм, наделяющий нас уверенностью в вопросах, с которыми никогда не доводилось сталкиваться в реальности.

Интроекты (заимствованные правила, трафареты, схемы) формируются в раннем детстве, когда значимые взрослые объясняют ребенку, каким он должен быть. «Мальчики не плачут», «Хорошие девочки не дерутся», «Ты добрый, поэтому никогда не должен злиться» — все это примеры установок, которые малыш принимает на веру. А потом всячески старается им соответствовать, чтобы не разочаровать главных людей в своей жизни.

Повзрослев, мы можем задать себе вполне логичный вопрос, почему хороший человек не имеет права испытывать злость. Ведь это естественная реакция на нарушение наших личных границ. Значит ли это, что добрые не могут отстаивать свои интересы и должны соглашаться с притязаниями других даже во вред себе? Однако ребенок никогда не сомневается в том, что это правильно.

Полностью избежать эффекта интроекции невозможно — этот механизм лежит в основе нашей социализации, без него было бы невозможно перенимать опыт и обучаться.

Присваивать мысли, ценности, мотивы из внешнего мира — естественный защитный процесс, который происходит независимо от желания самого человека.

Он позволяет устанавливать контакты в раннем детстве, ведь вместе с пищей и заботой ребенок перенимает от матери значимые отношения. Интроекция лежит в основе воспитания, цель которого — сделать человека социально удобным.

Кадр из фильма «По семейным обстоятельствам»

Как интроекции проявляются в жизни

Проще всего распознать заимствованные мысли и убеждения по категорическим выражениям, в которых есть слова «все», «всегда», «никогда», «должен», «обязан». Яркие примеры этому — народная мудрость пословиц и песен, обобщающие утверждения: «Женщина не должна перечить», «Все мужчины изменяют» и так далее. В большинстве случаев люди не осознают свои интроекты. Они приняли эти законы еще в глубоком детстве и теперь следуют им, даже если их личный опыт говорит об обратном.

О наличии интроекций можно легко узнать по поведению человека. Например, когда он постоянно просит советов и не в силах принять сложное решение без посторонней помощи. Ему трудно взять ответственность за свою жизнь. Поэтому он ищет мнения других, чтобы понять, как ему поступить, что выбрать и чем заниматься.

Много интроектов и у тех, кто глубоко погружается в учения, концепции, теории. Жизнь таких людей полностью подчинена наставлениям их гуру. Они живут и строят свое поведение согласно правилам, но отсутствие собственных жизненных ценностей и целей вводит их в стресс.

Негативный эффект интроекций

Человек, который воспитывается в обществе, не может избежать заимствования ценностей. И в этом не было бы ничего плохого, если бы вместе с полезными навыками мы не вбирали и чужие убеждения, не проверив их на личном опыте. А это рано или поздно скажется на качестве жизни. Например, девочка, воспитанная на утверждении «Все мужчины — подлецы», будет смотреть на противоположный пол как на источник проблем и, скорее всего, не найдет счастья в отношениях.

Главный отрицательный эффект интроекций в том, что они лишают человека возможности сомневаться, опираться на свой жизненный опыт, выбирать. Они подменяют собственные потребности на постулаты. И от этого возникает внутриличностный конфликт.

Кадр из фильма «По семейным обстоятельствам»

Как найти интроекции и побороть их

Нельзя просто сказать себе: «С завтрашнего дня я начинаю думать по-новому». Установки, которые внедрялись с детства, преодолеть сложно. Чтобы этого добиться, следует действовать последовательно.

Этапы работы с интроекциями:

Возьмем для примера ситуацию, когда женщине не везет с выбором партнера. Она несколько раз ошибалась и сделала вывод, что все мужчины обманщики и не достойны ее внимания. Однако она не учитывает, что подобную мысль ей внушил тот, кто сам имел негативный опыт отношений с противоположным полом. Она настойчиво продолжает верить, что никогда не встретит достойного мужчину и что этот вывод сделала на основании своего личного опыта. А между тем у нее очень давно появилось «чужое» убеждение, и эти интроекции она бессознательно использует при выборе спутника жизни.

В подобном случае женщине нужно опираться на собственные запросы, учитывать свои желания, которые свободны от навязанных мнений, норм и правил. Ей нужно спросить себя: «Кого я хочу видеть рядом?», «Чего я жду от этих отношений?»

Интроекции так плотно сплетены с нашими собственными взглядами, что отделить их может быть непросто. Однако результат будет стоить любых затраченных усилий. Ведь только избавившись от негативных навязанных установок, вы сможете самостоятельно руководить своей жизнью и реализовывать собственные желания и стремления.

Фонетика английского языка: как улучшить произношение и победить акцент

Почему важно изучать английское произношение? Да потому что произношение — это первое, что замечают в вашем английском!

Научитесь правильно произносить английские слова как можно раньше. Английское произношение непредсказуемо! Если вы махнёте рукой на отработку произношения, то начнёте делать ошибки, которые со временем станут неисправимыми. Чем дольше вы игнорируете проблемы в произношении, тем вероятнее вы не сможете от них избавиться никогда. Так что бой прокрастинации!

Как изучать произношение: алгоритм действий

Звуки английского языка отличаются от русских. Хотите хорошо говорить по-английски? Тогда придётся научиться их опознавать и произносить.

Для передачи звуков английского языка существует несколько систем записи. Русскоязычным изучающим более привычна международная система фонетической записи IPA (International Phonetic Alphabet), но американские словари используют альтернативную систему, отличную от IPA (см. Merriam-Webster Dictionary, New Oxford American Dictionary, American Heritage Dictionary of the English Language, Random House Dictionary of the English Language). Так что если в транскрипции вам встретятся значки ā, ä, ī — не пугайтесь: это американская транскрипция.

Словарь, полцарства за словарь!.

Английское произношение, как мы уже сказали, непредсказуемо, так что гадать, как произносится слово, — бесполезное занятие, которое к тому же закрепит плохую привычку.

Вот почему (и особенно в начале обучения!) так важно тщательно проверять, как произносится то или иное слово. Думайте о каждом слове как о потенциальной ловушке — а не только о «трудных» словах вроде “determine” или “process”. Самые простые английские слова, такие как “of”, “won’t”, “does” или “most”, могут вас удивить.

Если вы не уверены на 100%, как произносится то или иное слово, не гадайте — по возможности постарайтесь свериться со словарём, прежде чем произнести слово вслух.

Когда вы читаете, спрашивайте себя: «Знаю ли я, как произносится это слово? Могу ли я сделать его фонетическую транскрипцию?» Если не уверены, загляните в словарь. Если вы новичок, то должны повторять эту процедуру как можно чаще.

Хорошее английское произношение — что это?

Есть три уровня английского произношения:

Уровень 1. Часто окружающие не понимают, что вы хотите сказать. Вы неправильно произносите английские слова.

Уровень 2. Окружающие могут вас понять, но для этого им нужно приложить усилия.

Уровень 3. Вас легко понимают. Ваше произношение чистое и приятное на слух.

Подробнее об уровне 3

Существует только два стандарта английского произношения:

Если вы говорите с акцентом GenAm или RP, вас поймут по всему миру — как носители языка, так и те, для кого английский не является родным. GenAm и RP звучат на телевидении, в фильмах, на занятиях английским с носителем языка — вот почему они знакомы каждому.

Отметим, что не все носители английского языка имеют произношение GenAm или RP и не все говорят на уровне 3. Если вы родились и выросли в Шотландии, вас поймёт любой шотландец — и скорее всего любой британец, американец — не обязательно, а тот, для кого английский неродной, — скорее всего, нет. С таким произношением вы, вероятно, испытаете ряд трудностей в общении с англоговорящими жителями Хьюстона, Берлина или Сеула.

Английское произношение: полный хаос

И всё же, постичь английское произношение — дело нелёгкое. В начале прошлого века голландский лингвист Gerard Nolst Trenité (как произносится его имя — тема для отдельного исследования) в сердцах сочинил целую поэму на эту тему. И называется она (вы не удивитесь): «Хаос».

Если сумеете правильно прочитать каждое слово в этом чудесном стихотворении — вы говорите по-английски лучше, чем 90% носителей английского языка в мире. Один француз, попробовав, заявил, что предпочтёт шесть месяцев каторжных работ чтению шести строчек вслух.

8 ошибок произношения, которые помогли становлению современного английского языка

Если при прослушивании предыдущего стихотворения вы не сделали для себя ни одного открытия — поздравляем! Вы освоили все премудрости английского произношения и досигли уровня, которому позавидуют и многие носители. Для остальных же отметим: ваши ошибки в произношении могут сослужить хорошую службу английскому языку!

Английский язык.ru — Как и где учиться?

Носитель языка — это, попросту говоря, человек с родным английским (немецким, французским), не знающий русского. Именно таких людей многие ищут в качестве репетиторов; именно у них стремятся учить язык на курсах.

Поскольку на таких занятиях учитель и ученик говорят на разных языках в буквальном смысле слова, единственно возможным методом обучения оказывается так называемый прямой, или беспереводный метод.

Он заключается в том, что значение нового языкового явления — грамматического или лексического — раскрывается различными средствами наглядности: показом предмета или его изображения, демонстрацией действия, мимикой, через контекст, дефиниции, аналогичные или сопоставимые грамматические формы и т.п.

А учебная деятельность студента основывается преимущественно на запоминании и имитации. Как у ребенка.

Вот пример такого урока. Учитель ходит по классу и водит за собой студента, приговаривая по-английски нечто вроде «два шага направо, два шага налево, шаг назад и два вперед» — а студент повторяет все его движения. Учитель останавливается, но продолжает командовать, а студент ходит взад-вперед один: это значит, он понял и запомнил команды. Потом он их воспроизводит, водя по классу своего товарища. И так, пока вся группа не выучит нехитрые конструкции.

«Главное методическое пособие на начальных этапах обучения, когда еще не пошла в ход доска, — это палец, — говорит один из преподавателей. — Палец, которым тычешь направо и налево: I am John, You are Pete, This is a table» А на более продвинутых ступенях в учебное пособие превращается буквально все, что попадается под руку.

Грамматика при таком методе осваивается через «задалбливание» готовых структур, которые студенты должны запомнить и по возможности осмыслить, двигаясь от простого к сложному. А аналитическая работа, направленная на понимание языка как системы, идет преимущественно в голове у студента — с большим или меньшим успехом в зависимости от его аналитических способностей.

Каждый учитель ищет собственные приемы для того, чтобы ускорить процесс взаимопонимания. Один, по его собственному выражению, «валяет дурака» перед классом: утрированные жесты, гримасы, разыгрывание целых мини-спектаклей.

Другой придумывает целую систему «граммим» (grammimes), напоминающую язык глухонемых: каждому грамматическому явлению соответствует жест, который студенты должны запомнить и соотнести с нужной формой. Третий превращает перекличку в вид учебной деятельности, переводя на английский фамилии студентов.

В ход идут игры, пантомимы, нетрадиционные способы поощрения — в общем, делается все, чтобы студенты не снижали темпа и не утрачивали интереса к занятиям. И, конечно, разговорная речь, которая занимает от 50% учебного времени (пользоваться родным языком на занятиях, как правило, запрещается).

Собственно, на носителя языка в качестве учителя рассчитан весь современный коммуникативный метод, господствующий в большинстве языковых школ Запада и приобретающий все большее распространение в России.

Buy British!

В Москве носители языка, как правило, преподают в крупных международных школах — Language Link, English First, BKC-International House и др.

Разумеется, в Центре изучения английского языка Британского совета все преподаватели — британцы, и в большинстве своем не знают русского. То есть идеал студента, желающего полностью исключить из занятий родной язык. Методисты Центра считают, что в «пучину» иностранной речи следует не погружаться постепенно, а «нырять» — с самых первых этапов изучения языка. Эффективность такого подхода подтверждают и студенты, обучающиеся на курсах.

Занятия построены так, что на разговорную речь отводится половина учебного времени. Остальная часть урока посвящается отработке грамматического и лексического материала — как и полагается при коммуникативном методе, на примерах, на структурах. В основе преподавания лежит учебник Headway, в дополнение к нему используются и другие пособия, в том числе аудиовизуальные.

Носители языка ведут здесь все виды занятий — от обучения начинающих до подготовки к международным экзаменам. Хотя группы достаточно велики — 14 человек, учителя с легкостью справляются с таким количеством слушателей. Это неудивительно: все здешние педагоги имеют квалификацию СELTA (Certificate in English Language Teaching to Adults) или DELTA (Diploma in English Language Teaching to Adults). Так что можно не беспокоиться, что вам будет преподавать малообразованный непрофессионал.

Шкала уровней, разработанная Британским советом, — семиступенчатая: от Basic до Proficiency. Каждая ступень делится на три подуровня. На один подуровень уходит два месяца занятий.

На курсах Британского совета учатся и взрослые, и дети. При желании можно заниматься индивидуально. Организуются также корпоративные занятия по заказу компаний.

Учитель должен учиться

В сети школ ВКС-ih преподают квалифицированные педагоги из США, Великобритании, Австралии и других стран. На занятиях, которые также ведутся по коммуникативной методике, отрабатываются все языковые навыки. Носителей языка в ВКС привлекают к преподаванию не только английского, но и других иностранных языков. К преподавателям, желающим получить работу в ВКС, предъявляют высокие требования.

Они должны иметь, во-первых, квалификацию, подтвержденную профессиональным сертификатом, дающим право преподавания английского и других языков как иностранных, во вторых, опыт работы в других странах и, в-третьих, любить Россию.

Несмотря на наличие дипломов и сертификатов, преподаватели ВКС постоянно повышают квалификацию: в школе каждый месяц проходят тренинги для всех учителей, направленные на совершенствование навыков работы со студентами.

Сегодня коммуникативная методика, по которой преподают иностранцы, становится все более распространенной в России. В обучении не используется язык посредник: если учишь английский — не услышишь ни слова по-русски, если испанский — ни слова ни по-русски, ни по-английски.

Об эффективности занятий в школах ВКС говорит и тот факт, что международные сертификаты получают 90% студентов, прошедших курс подготовки в ВКС. Это один из самых высоких показателей в России. О высоком уровне преподавания говорит и то, что именно эту школу выбрал для обучения преподавательский состав Академии им. Плеханова, а также такие компании, как ИД «Коммерсант», Альфа-Банк, TEFAL, ТНК, Nokia, Deutsche Bank.

Английский по гибкому графику

Несколько по-другому работает школа «Лингва.ру». От других школ ее отличает гибкий график занятий и индивидуальный подход к составлению расписания.

«Лингва.ру» была создана для очень занятых людей, часто выезжающих в командировки, работающих ненормированный день или по плавающему графику, словом, для тех, кто не имеет возможности учится планомерно.

В этой школе нет привязки к жесткому графику, не приходится ждать формирования группы и можно приступить к занятиям в любой момент. Расписание для каждого составляется индивидуально на каждую неделю.

Студент может прервать занятия, например на время командировки, и, вернувшись, продолжить обучение с того места, где остановился.

Обучение в «Лингва.ру» строится по коммуникативной методике. Преподаватели из Великобритании и США с квалификацией CELTA или DELTA ведут уроки, организуют дискуссионные клубы, внеклассные занятия.

Процесс обучения находится под постоянным контролем, и студент не переходит на следующую ступень, не сдав промежуточный экзамен. Здесь можно повторять материал бесконечное количество раз до полного усвоения без дополнительной оплаты; такой возможности не дает больше ни одна школа.

Английский глаголы для передачи чужой речи

Каких только глаголов не бывает в английском языке: есть глаголы движения, глаголы изменения состояния, глаголы передачи чужой речи и множество других категорий. Наша сегодняшняя статья посвящена глаголам передачи чужой речи. В русском языке к ним относятся «спросить», «сказать», «посоветовать», «признать», «отрицать» и так далее.

В английском языке с такими глаголами, как, впрочем, и со всеми глаголами, существует трудность: нужно наверняка знать, как после них следует следующее словосочетание – герундий или инфинитив, с предлогом или без и так далее. Мы решили систематизировать эту информацию в наглядную схему.

Таблица.

Глагол + дополнение + инфинитив

advise (советовать) encourage (поддерживать) remind (напоминать) warn (предупреждать)

agree (согласиться) decide (решить) offer (предложить) promise (пообещать) refuse (отказываться)

admit (признавать) agree (соглашаться) decide (решить) deny (отрицать) explain (объяснять) insist (настаивать) promise (обещать) recommend (рекомендовать)

deny (отрицать) recommend (рекомендовать)

Глагол + дополнение + предлог + герундий

accuse (обвинять) blame (винить в)

Глагол + предлог + герундий

apologise for (извиняться за)
insist on (настаивать на)

Чтобы лучше понять материал, предлагаем вам список примеров с переводом на русский язык.

Глагол + дополнение + инфинитив

Jack encouraged me to look for a new job.

They invited all their friends to attend the presentation.

Bob warned his friend not to open the can of worms.

Источник

Теперь вы знаете какие однокоренные слова подходят к слову Как пишется чужой по английски, а так же какой у него корень, приставка, суффикс и окончание. Вы можете дополнить список однокоренных слов к слову "Как пишется чужой по английски", предложив свой вариант в комментариях ниже, а также выразить свое несогласие проведенным с морфемным разбором.

Какие вы еще знаете однокоренные слова к слову Как пишется чужой по английски:



Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *