Главная » Правописание слов » Как пишется я люблю музыку на английском

Слово Как пишется я люблю музыку на английском - однокоренные слова и морфемный разбор слова (приставка, корень, суффикс, окончание):


Морфемный разбор слова:

Однокоренные слова к слову:

я люблю музыку

1 я люблю музыку

2 Я (не) очень люблю музыку.

3 что я люблю, так это музыку

См. также в других словарях:

Люблю тебя, люблю — Je t aime, je t aime … Википедия

Ненавижу и люблю — Латинский оригинал Odi et amo. Quare id faciam, fortasse requiris. Nescio, sed fieri sentio et excrucior. Русское поэтическое переложение Ненавижу тебя вожделея. „Возможно ли?“ спросишь. Не пойму. Но теперь постигаю себя истязая. «Odi et amo»… … Википедия

Премия «Сезар» за лучшую музыку к фильму — (фр. César de la meilleure musique originale) вручается ежегодно французской Академией кинематографических искусств и техники (Académie des arts et techniques du cinéma), начиная с первой церемонии в 1976 году. Содержание 1 … Википедия

«Я не люблю тебя; страстей» — «Я НЕ ЛЮБЛЮ ТЕБЯ; СТРАСТЕЙ», раннее стих. Л. (1831), обращенное к Е.А. Сушковой. Сушкова вспоминает, что Л. говорил с ней в 1834 о двух элегиях с близкой лирич. ситуацией: «Я вас любил. » (1828) А. С. Пушкина и «Уверение» («Нет, обманула вас… … Лермонтовская энциклопедия

«Нет, не тебя так пылко я люблю» — «НЕТ, НЕ ТЕБЯ ТАК ПЫЛКО Я ЛЮБЛЮ», одно из поздних стих. Л. (лето 1841), принадлежащих «к эпохе полного развития его дарования» (В. Г. Белинский). Написанные в ту же «эпоху» (1840 41) стихотв. обращения к женщинам не являются любовной лирикой в… … Лермонтовская энциклопедия

Челентано, Адриано — Адриано Челентано Adriano Celentano Адриано Челентано на 65 м Венецианс … Википедия

Лермонтов М.Ю. — Лермонтов М.Ю. Лермонтов Михаил Юрьевич (1814 1841) Русский поэт, писатель. Афоризмы, цитаты Лермонтов М.Ю. биография • Гений, прикованный к чиновничьему столу, должен умереть или сойти с ума, точно так же, как человек с могучим телосложением при … Сводная энциклопедия афоризмов

Романтическая переписка — Перечитывая любовные письма. Любовное письмо письмо, основным предметом которой является любовь. Любовная переписка может быть как между мужчиной и женщиной, так и между двумя мужчинами или двумя женщинами (в XX XXI вв. романтическая переписка… … Википедия

Тисдейл, Эшли — Эшли Тисдейл Ashley Tisdale … Википедия

Любовное письмо — У этого термина существуют и другие значения, см. Любовное письмо (фильм). Вермеер … Википедия

Любовные письма — Перечитывая любовные письма. Любовное письмо письмо, основным предметом которой является любовь. Любовная переписка может быть как между мужчиной и женщиной, так и между двумя мужчинами или двумя женщинами (в XX XXI вв. романтическая переписка… … Википедия

Источник

Music – Музыка

Дорогой ученик! В этом материале подготовлен рассказ про музыку. Под английским текстом есть перевод на русский язык.

I like listening to music?. However, I only listen to it in certain situations. For example, I always switch on my player and listen to music when I have to travel somewhere far.

A lot of people turn on their record players when they do some routine work. As for me, I love listening to music when I tidy up my house.

I like English and Russian songs. My favourite musical style is pop. I like it because these songs are very simple and you can listen to this kind of music in any situation.

It suits every mood. There are a lot of songs which I know by heart and enjoy singing them along with the singer.

I don’t like heavy music. It makes me feel depressed. However, I like listening to the legends of classical rock, such as Scorpions. Their songs cannot be compared to modern ones.

Sometimes I just turn on tranquil melodies. It can be sound of waves or other sounds of nature. This type of music helps me to relax after a long day.

Usually this music plays on low volume somewhere in the background. I can switch it on when I study as it helps to be in the right mood.

There is no doubt that music plays a significant role in our life.

It helps to relax. It helps to release the energy. It adds some fun to parties. It creates special atmosphere during a romantic date. It benefits little babies. It unites people.

And these points are just a few to name. Music brightens our life and I am glad that every person in the world can find his or her own favourite type of music.

Источник

Топик My Favourite Song

My name is Kirill. I’m 15 years old. Music is an essential part of my life. I simply can’t imagine how people live without music. Even though I like all types of music, be it classical or pop, my favourite style is alternative rock.

The bands that I listen to include Sheppard, El Pescao, Gotan Project, Gente de Zona and some others. One of my favourite bands of all times is Sheppard. I have their several albums on my MP3 player, so I often listen to them on different occasions. I listen to their songs at home, on a way to school, when I’m sad, when I’m bored, or simply when I need to relax. No wonder that all their songs are brilliant and popular. The lead vocalists of the band are George and Amy Sheppard. They are a multi-talented persons. Apart from singing, Amy writes songs and plays the piano.

There is one song in her repertoire, which I like more than any other song in the world. It’s called “Geronimo”. Friends helped her to write this song. It became the debut single from the album “Geronimo” (2015). A mixture of genres can be heard in it. First of all, it’s alternative genres. There are also the elements of rap rock and gothic metal. In my opinion, the song is rather meaningful and catchy. At first, I simply liked the melody, but after translating the lyrics, I understood that it has deep implication. The lead singer later confessed that “Geronimo” was inspired by her long-time friend. Regardless the critical response, this song soon became popular and won an APRA Awards.

Моя любимая песня

Меня зовут Кирилл. Мне 15 лет. Музыка является неотъемлемой частью моей жизни. Я просто не могу себе представить, как люди могут жить без музыки. Хоть я и люблю все виды музыки, будь то классика или поп, мой любимый жанр – альтернативный рок.

К группам, которые я слушаю, относятся Sheppard, El Pescao, Gotan Project, Gente de Zonaи некоторые другие. Одной из моих любимых групп во все времена была Sheppard. У меня на MP3-плеере есть несколько их альбомов, которые я часто слушаю по разным случаям. Я слушаю их песни дома, по пути в школу, когда мне грустно, когда мне скучно, или просто, когда мне нужно отдохнуть. Нет ничего удивительного в том, что все их песни замечательные и популярные. Вокалисты группы – Джордж и Эми Шеппард. Это разносторонне одаренные люди. Помимо того, Эми поет, она также пишет песни и играет на пианино.

В ее репертуаре есть одна песня, которую я люблю больше, чем любую другую песню в мире. Она называется «Кодовое слово». Друзья помогли ей написать эту песню. Она была дебютным синглом из их альбома «Кодовое слово» (2015). В ней можно услышать смесь жанров. Прежде всего, это альтернативнык жанры. Слышны также элементы рэп-рока и готического металла. На мой взгляд, песня довольно глубокомысленная и запоминающаяся. Сначала мне просто понравилась мелодия, но после того, как я перевел слова, стало понятно, что у нее глубокий подтекст. Солистка позже призналась, что песня «Кодовое слово» была вдохновлена ее давним другом. Независимо от реакции критиков, эта песня вскоре стала популярной и получила премию APRA Awards.

Сохранить эту страницу в социальной сети:

Англо-русский словарь онлайн

5 тестов скорости!

Источник

My favourite singer

Сочинение на тему «Мой любимый певец» на английском языке с переводом на русский язык

My favourite singer

Мой любимый певец

I like music. I cannot imagine my life without it. It makes me feel good. It helps me to relax or concentrate. I am a lover of music. There are many genres, singers and groups in my playlist. I like rock-music and at the same time I admire classic music. I like listening to folk music and at the same time I like modern J-pop.

Я люблю музыку. Я не могу представить свою жизнь без нее. Она заставляет меня чувствовать себя хорошо. Она помогает мне расслабиться или сконцентрироваться. Я меломан. В моем плейлисте есть много жанров, исполнителей и групп. Мне нравится рок-музыка, и в то же время я восхищаюсь классической музыкой. Мне нравится слушать народную музыку и в то же время мне нравится современный J-pop.

I cannot say that I am a real fan of particular singer or group. However I can say that I really appreciate the songs of Enrique Iglesias. I really admire his music. The genres of his music are pop or Latin pop. He is a Spanish singer. His father is also a famous singer.

Я не могу сказать, что я настоящий фанат определенного певца или группы. Однако я могу сказать, что я действительно ценю песни Энрике Иглесиаса. Я действительно восхищаюсь его музыкой. Его музыку можно отнести к жанрам поп или латинская поп-музыка. Он является испанским исполнителем. Его отец также известный певец.

Once I was listening to the radio and I heard one song. I liked it very much. I did not know who it was. I asked my Mother. She said that it was Enrique Iglesias. She also added that his voice was special. I think it was the moment when I decided to learn more about his creative work.

Однажды я слушала радио и услышала одну песню. Мне она очень понравилась. Я не знала, кто ее исполнял. Я спросила свою маму. Она сказала, что это Энрике Иглесиас. Она также добавила, что его голос особенный. Думаю, именно в этот момент я решила больше узнать о его творчестве.

I always listen to his songs both when I am sad and when I am happy. There is something special in them. The music of Enrique Iglesias may be energetic or lyric, melancholic or cheerful. I admire his songs and I am always glad to know that his new song has been released.

Я всегда слушаю его песни, и когда мне грустно и когда я счастлива. В них есть что-то особенное. Музыка Энрике Иглесиаса может быть энергичной или лиричной, меланхоличной или жизнерадостной. Я восхищаюсь его песнями, и я всегда рада узнать, что какая-либо его новая песня была выпущена.

Источник

Как пишется по английски я не люблю

Much и many. Правила употребления


Подробности Карина Гальченко Категория: BEGINNER – ELEMENTARY

Как не запутаться, используя much и many? Просто обратите внимание на правила употребления, ведь англичане неслучайно придумали два слова с одинаковым значением. Они не являются взаимозаменяемыми: в одних случаях вам понадобится только much, а в других – только many. Здесь всё зависит от самого слова, к которому будет относиться much или many. Давайте разбираться, что к чему!

Как известно, существительные делятся на исчисляемые (можно посчитать) и неисчисляемые (нельзя посчитать), и именно от этого зависят правила употребления much и many. Нужно запомнить раз и навсегда, что many «дружит» только с исчисляемыми существительными, а much – с неисчисляемыми.

Примеры:

many children – много детей

much water – много воды

Но это еще не всё по поводу much и many. Правила употребления этих слов говорят о том, что их лучше избегать в положительных предложениях. То есть much и many в английском языке следует применять в отрицаниях и вопросах. Бывают исключения, когда эти слова являются частью подлежащего.

Примеры:

Do you have many friends here? – У тебя здесь много друзей? (many + исчисляемое существительное).

I don’t much sugar in my tea. – Я не люблю много сахара в чае (much + неисчисляемое существительное).

Many people speak English. – Много людей говорят по-английски (many является частью подлежащего – many people).

Правила употребления many much a lot of

Если в вашем положительном предложении никак не обойтись без «много», то обратите внимание на правила употребления many\much\a lot of. Считается, что для утверждения хорошо подходит именно a lot of. Кстати, вы можете применять его абсолютно в любом контексте. Даже если вы вдруг засомневались, что подойдет для данного предложения, a lot of всегда выручит, так как его можно использовать как для исчисляемых существительных, так и для неисчисляемых.

Примеры:

There are a lot of people in this room. – В этой комнате много людей (a lot of + исчисляемое существительное).

I have a lot of work today. – У меня сегодня много работы (a lot of + неисчисляемое существительное).

Do I have a lot of mistakes in the test? – У меня в тесте много ошибок? (вопросительное предложение).

They do not have a lot of information. – У них нет много информации (отрицательное предложение).

Правила употребления many\much\a lot of касаются именно существительных, вы не можете применить эти слова с глаголами. Но как быть, когда важно «усилить» значение действия? Здесь подойдёт a lot (без предлога of).

Примеры:

We see our parents a lot. – Мы много видимся с нашими родителями (в значении «часто видимся»)

Do you practise this language a lot? – Вы много практикуете этот язык?

Употребление how much how many

Что касается употребления how much how many, то здесь тоже всё зависит от существительного, которое будет следовать за той или иной вопросительной фразой. How much должно сочетаться с неисчисляемыми существительными, а how many — с исчисляемыми.

Примеры:

How much milk do you have to buy? – Сколько молока тебе нужно купить? (how much + неисчисляемое существительное)

How many roses did he present her? – Сколько роз он ей подарил? (how many + исчисляемое существительное)

Напоследок хотелось бы отметить, что со словами years, weeks, days лучше применять many, а не a lot of.

Пример:

I have known Mary for many years. – Я знаю Мэри много лет.

Best wishes to you!

РУССКО-АНГЛИЙСКИЙ СЛОВАРЬ

34 000 words approx. Около 34 000 слов
Compiled by A. M. Taube, I. W. Litvinova, A. D. Miller, R. C. Daglish Составили А. М. Таубе, А. В. Литвинова, А. Д. Миллер, Р. К. Даглиш
Edited by R. С Daglish, M. A. Cantab. Под редакцией Р. К. Даглиша, магистра гуманитарных наук Кембриджского университета
«SOVIET ENCYCLOPAEDIA» PUBLISHING HOUSE MOSCOW — 1965 ИЗДАТЕЛЬСТВО «СОВЕТСКАЯ ЭНЦИКЛОПЕДИЯ» МОСКВА — 1965

Словарь содержит около 34 тыс. слов современного русского литературного языка. Большое внимание уделено разработке значений слов, показу их употребления и подбору английских переводов, соответствующих нормам современного английского литературного языка.

Словарь рассчитан на изучающих английский язык, в частности на учащихся старших классов средней школы и студентов высших учебных заведений.

ПРЕДИСЛОВИЕ

Настоящий Русско-английский словарь предназначается для учащихся старших классов средней школы и студентов вузов, а также для всех лиц, изучающих английский язык.

Авторы учитывали также возможность пользования словарем зарубежным читателем, изучающим русский язык.

Словарь имеет целью помочь пользующимся им лицам переводить на английский язык русские тексты средней трудности на общественно-политические, литературные и бытовые темы, т. е. тексты, не носящие специального, научного или технического характера.

Особое внимание при составлении словаря уделялось, с одной стороны, такому подбору русского материала (лексики и фразеологии), который возможно полнее (насколько позволял объем словаря) отразил бы современное состояние русского литературного языка, с другой стороны, семантически, стилистически и идиоматически правильному переводу на английский язык русских слов и выражений.

В основу словника положены новейшие толковые словари русского языка, а также популярная литература и советские газеты и журналы. При этом не включены узкоспециальные термины, устаревшие и диалектные слова и выражения. Вместе с тем в связи со стремительным развитием науки и техники в словаре даются новые слова и выражения и новые значения старых слов, широко вошедшие в быт и постоянно употребляемые советской печатью.

В словаре даны также словосочетания и идиоматические выражения, представляющие трудности при переводе на английский язык.

В словарных статьях даются грамматические и стилистические пометы, а также указания на сферу употребления русского и, если необходимо, английского слова, что особенно важно для лиц, не свободно владеющих английским языком.

Все замечания и пожелания, касающиеся словаря, редакция просит направлять в Издательство «Советская Энциклопедия» (Москва, Ж-28, Покровский бульвар, д. 8).

Лексикографические источники

Словарь русского языка т.т. I—IV, Академия Наук СССР — Институт русского языка, Гос. изд-во иностранных и национальных словарей. Москва, 1957—1961.

Словарь русского языка, составил С. И. Ожегов, Гос. изд-во иностранных и национальных словарей. Москва, 1964.

Толковый словарь русского языка, т.т. I—IV, под ред. проф. Д. Н. Ушакова, Гос. изд-во иностранных и национальных словарей. Москва, 1935—1940.

Англо-русский словарь, составил В. К. Мюллер, Гос. изд-во иностранных и национальных словарей. Москва, 1963.

The Shorter Oxford English Dictionary, vols. I—II, 3d ed. Oxford, 1962.

The Concise Oxford Dictionary of Current English, Revised by E. Mcintosh. Oxford, 1954.

Daniel Jones. An English Pronouncing Dictionary, 11th ed. London, 1957.

Английские наречия Also, Too, Either

Мы продолжаем серию мини-уроков английского языка. И на сегодняшнем занятии речь пойдет о разнице между английскими наречиями also, too и either и правилами их использования.

«Also» переводится на русский язык «также», «тоже». Это наречие принято использовать в утвердительных предложениях.

В предложении «also» ставится после глагола «to be».

Если в предложении используется один глагол, «also» ставится перед этим глаголом.

Если сказуемое в предложении состоит из двух частей, «also» стоит между ними.

«Too» имеет такое же значение, как наречие «also»«также», «тоже». Их отличие в том, что наречие «too» обычно ставится в конец предложения.

Хотя наречие «too» обычно встречается в конце предложения, в официальной речи оно может выделяться запятыми после подлежащего.

Mr. Jones wanted the contract. Ms. Jackson, too, thought it was necessary. — М. Джонс хотел заключить контракт. Мистер Джексон также полагал, что это необходимо.

Either

Наречие «either» переводится «также», «тоже», но используется в отрицательных предложениях и ставится в конце.

Как я перестал беспокоиться и полюбил учить языки — Личный опыт на vc.ru

В феврале 2017 года, когда мне было 24 года, я начал изучение польского языка, в ноябре успешно сдал экзамен. Постараюсь небанально рассказать об изучении иностранных языков.

Меня зовут Егор. Возможно, кто-то из вас читал мою прошлую статью на vc.ru. В этот раз я хочу обсудить тему изучения иностранных языков. Все решения, что я опишу ниже, применимы для любого другого языка. Я не лингвист и не преподаватель, а инженер, поэтому мой подход к изучению языка примерно такой же — по-инженерному прагматичный.

Полагаю, что у программистов, которых много на этом сайте, примерно такой же склад ума, потому мой подход к изучению будет как минимум полезен.

Немного о многообразии и о том, как мы похожи

Иностранный язык — это не только инструмент, который помогает общаться с людьми из других стран, но и ключ к получению хорошего предложения из солидной фирмы. На мой взгляд, человеческие языки в изучении куда более понятны, чем языки программирования, которые мне не даются вообще.

Вы спросите почему? Всё просто: в изучении иностранного языка вы не обязаны знать всё идеально, чтобы «отскакивало от зубов». Достаточно знать определенный объём слов, иметь более-менее верное произношение. И вот вы уже в состоянии общаться с другими людьми, чего нельзя сказать о языках программирования, где незнание каких-то определённых тем ведёт к непригодности специалиста.

Иностранные языки не требуют знания смежных дисциплин вроде физики, математики, химии или чего-то ещё. Языковое обучение построено на основе того, с чем человек сталкивается в быту. Более того, в языках с течением лет не появляется масса новых библиотек, которые надо осваивать. Количество слов, как правило, не изменяется. Либо дополняется, но очень слабо, как, например, в шведском языке.

Согласно последним исследованиям, человек легче всего обучается в возрасте от 17 до 20 лет. К сожалению, постепенно мы стареем, и нам становится сложнее принять новое. Также мы привыкаем к определённого рода деятельности — нам становится неприятно усваивать новые знания. Коротко об этом можно прочитать тут:

Так в чём же секрет? Пожалуй, каждый из нас встречал людей, которые учат всю жизнь, как правило, английский язык, но так и не говорят на нём или не способны связать, написать пару слов корректно. Конечно, есть уникальные люди, которые щёлкают новые языки как орешки.

Действительно ли кто-то из нас имеет «способности» к изучению языка или, может быть, дело совсем в другом?

Согласно исследованиям компании Education First, в рейтинге знания английского языка Россия находится на 42 месте, а первые места занимают такие страны, как Швеция, Нидерланды, Сингапур и Норвегия. Столь низкие показатели удручают и сигнализируют о серьёзных проблемах в изучении не только английского языка, но и иностранных языков в принципе.

Не самый лучший результат

Но не всё так плохо

Шесть лет я изучал английский язык в школе (которая не была языковой) и где-то три года в университете. Под конец обучения в вузе я смог найти себе научного руководителя для написания работы на докторскую степень. В один прекрасный момент, совершенно неожиданно, мне сказали, что для поступления необходимо сдать польский язык.

Если вы не знаете, какой язык выучить, а английский по тем или иным причинам вам никак не подходит, есть вполне рациональный подход к выбору языка с точки зрения инженера:

Польский язык один из восточноевропейских языков, относящийся к семейству славянских языков. На польском говорят около 40 млн человек. Язык базируется на латинском алфавите, в нём также присутствуют свои буквы с диакритическими знаками, а именно: ą, ę, ć, ń, ś, ł, ó, ż, ź.

Сложность языка заключается в большом количестве переднеязычных шипящих. Как следствие — это серьёзно затрудняет произношение. В итоге слова начинают казаться похожими друг на друга.

Подробнее о том что перечислено в этом абзаце тут:

Из-за семейных обстоятельств поначалу я не мог серьёзно за него взяться, поэтому потихоньку готовился при помощи известной многим программы Duolingo.

Если вы решились всерьёз подготовиться к сдаче экзамена или прохождению интервью на иностранном языке, то не тратьте своё время на это приложение.

Большинство таких программ нацелены на попугаев: вы просто повторяете один и тот же материал вновь и вновь, кривое озвучивание слов не помогает, а мешает усвоению и оставляет «осадок неуверенности» в правильности произношения.

Более того, Duolingo создаёт лишь иллюзию прогресса, вам кажется, что если вы повторяете слова и конструкции «я в душе» и «он любит яблоки», то вы учитесь.

На деле, попав в ситуацию, где надо будет нормально изложить мысль, вы, скорее всего, ощутите абсолютную беспомощность.

Как изучать язык

Когда я уже смог разобраться со всеми делами, передо мной встал серьёзный вопрос о том, как именно мне изучать язык.

1. Самостоятельное изучение

Подход не даёт никакой гарантии усвоения знаний о языке. Наиболее сложным видится постановка правильной речи и скорость получения знаний, которая целиком и полностью могла бы зависеть от меня.

Если вы достаточно целеустремлённый человек, то вполне можете попробовать что-то изучить самостоятельно. Но если перед вами стоят определённые даты, к которым язык необходимо освоить, эта методика едва ли поможет.

2. Работа в группе

Очень неплохой вариант, полезный и надёжный. Однако не стоит забывать, что группы делятся на уровни от самого низкого до самого высокого. И на каждый уровень тратится от полугода до года. Это вариант для энтузиастов, которые медленно и плавно подходят к обучению, и он точно не подходит тем, кто обучается аврально, как это делал я.

3. Занятия с репетитором

Наиболее надёжный способ. Вас индивидуально обучают, вы всегда можете посвятить одно и более занятий проблемным моментам, и план обучения будет, как правило, соответствовать вашим запросам.

Иногда даже не так важно, занимаетесь ли вы с носителем языка или с бывшим студентом, у которого этот язык был профильным. В данном подходе я руководствовался схемой: 90% работы должно быть с моей стороны и 10% со стороны репетитора, а именно: домашнее задание и его проверка, постановка произношения.

Мой учитель дал мне совершенно потрясающую книгу Валерия Иосифовича Ермолы «Польский язык, начальный курс», а также дополнительные материалы. Учебники — это очень важная и очень полезная вещь, так как материалы в них в той или иной степени связаны с культурой и историей, знание которых позволит вам лучше понимать людей, говорящих на выбранном языке.

Наиболее емкое описание прогресса. На деле не так страшно

Я сразу понял, что просто занятий мне может не хватить, и необходимо несколько разнообразить процесс обучения, связав его с тем что я люблю.

Стоит остановиться на том, что вам больше всего нравится, от чего вы получаете наибольшее удовольствие при изучении языка.

Вещь это индивидуальная, поэтому рекомендую выбрать собственную схему. Существуют некоторые вещи, которые люди реже или чаще добавляют в обучение языка, а именно:

Просмотр фильмов в оригинале с субтитрами

Помогает узнать сленг и учиться относительно правильному произношению. Очень хорошо про это рассказал Крис Лонсдейл.

Не нужно полагаться только на TEDx, поэтому стоит ознакомиться с исследованием:

Прослушивание радио

Пожалуй, самая распространённая вещь. На радио дикторы чаще всего говорят правильно с корректными ударениями, а их лексикон достаточно чистый. Прослушивание музыки на иностранном языке тоже очень крутая штука, музыка не напрягает и даже помогает привыкнуть к языку. А ведь именно привыкание является наиболее важно вещью в начале.

Единственным минусом, пожалуй, является отсутствие каких-либо образов и ассоциаций. Об этом можно почитать тут:

Составление мнемонических правил

Вы просто берёте проблемное слово и создаёте для него ассоциацию. Это очень действенный метод, который позволяет запомнить даже самые сложно звучащие слова, например, «chrząszcz».

Итак, мастер-класс по мнемоническим правилам на пальцах.

Шведский язык

Flaska [фласка] — бутылка. Не долго думая понимаем, что отдалённо напоминает слово «фляжка» и так запоминаем, что если хотим взять бутылку воды, то фактически должны взять фляжку воды, а именно flaska vatten.

Польский язык

Kwiecień [кфечень] — апрель. Не такая простая задача и ничего похожего нет, исключение — если вы знаете украинский язык. Я сделал так: придумал простую и глупую рифму, которая позволила запомнить мне название этого месяца: Кфечень — в апреле бьют в печень.
Теперь даже если вы не хотели выучить это слово, его запомните надолго.

Литовский язык

Есть мнемотехнический метод запоминания по ключевым словам, в котором запоминаемое слово связывается с представляемым образом как по значению, так и по произношению.

Pieštukas [п’ештукас] — карандаш. В произношении pieštukas звучит слово, похожее на «пестик». Так почему же нам не запомнить это слово, представив абсурдный и яркий образ пестика, используемого в кулинарии, совмещенного с карандашом? Подробнее про этот метод можно прочитать в статье «Mnemotechnics in second language learning» Ричарда Аткинсона.

Это ступа и пестик, а не то, что вы там подумали

Немного о мнемонических правилах можно прочитать тут:

Обучение через игру

Геймификация обучения — это одна из наиболее быстро развивающих и дающих сильный прорыв методик. Играя в игру на иностранном языке, вы обучаетесь посредством взаимодействия с носителями языка. Как писал мой знакомый: «Захочешь выжить и не такое выучишь».

Джеймс Йорк очень хорошо объясняет одну из возможных концепций подобного обучения, которую он воплотил в жизнь

Потрясающая презентация на эту тему:

Немного о подобного рода обучении:

Обучение посредством анонимных бордов

99 способов признаться в любви на английском

Способов сказать «I love you» так много В нашей статье вы найдете 99 признаний в любви на английском языке: если любишь – признайся, и мир станет лучше!

Признаться в любви (to confess one’s love или to declare one’s love) можно с помощью интернационального “I love you”. Но вдруг вам захочется сделать это более оригинальным способом? Ведь в английском существует еще как минимум 98 фраз для выражения нежных чувств!

Мы предлагаем заучивать похожие выражения в 4 приема:

Мы уже выкладывали «романтический словарик» для тех, кто хочет рассказать другим о своих отношениях, а теперь приводим перечень фраз, которые помогут вам признаться в своих чувствах. Выучите те, которые вам приглянутся, и не откладывайте признание любимым в долгий ящик!

Форма вашего признания будет зависеть от вашей цели:

Искренность

Если вы хотите дать понять, что ваши чувства искренни

1. “I love you.” Я люблю тебя.
2. “I adore you.” Я обожаю тебя.
3. “I’m totally into you.” Я по уши влюблен(лена) в тебя.
4. “I love you from the bottom of my heart.” Я люблю тебя всем сердцем.
5. “You mean so much to me.” Ты для меня многое значишь.
6. “I’m yours.” Я твой(я).
7. “You complete me.” Ты меня дополняешь.
8. “I’m in love with you.” Я влюблен(лена) в тебя.
9. “There is no other.” Ты для меня единственный(ая).
10. “You’re my ideal woman.” Ты — мой идеал женщины.

Комплимент

Если вы хотите поднять его/ее самооценку

11. “You’re my Prince Charming.” Ты мой прекрасный принц.
12. “You’re my angel.” Ты мой ангел.
13. “You’re my princess.” Ты моя принцесса.
14. “You’re incredible.” Ты невероятный(ая).
15. “You’re my baby.” Ты моя детка.
16. “You’re my king.” Ты мой король.
17. “You’re mine.” Ты мой(я).
18. “You’re amazing.” Ты потрясающий(ая).

Взаимность

Если вы хотите убедить его/ее ответить на ваши чувства

19. “We’re perfect for each other.” Мы созданы друг для друга.
20. “We’re a good match.” Мы подходим друг другу.
21. “You can’t deny what’s between us.” Очевидно, что у нас чувства друг к другу.
22. “We’re meant for each other.” Нас свела судьба.
23. “We complete each other.” Мы друг друга дополняем.

Романтичность

Если вы всегда мечтали побывать на месте героя любовного романа

24. “I’m infatuated with you.” Ты вскружил(а) мне голову.
25. “You’re my lover.” Ты моя любовь.
26. “You’re captivating.” Ты пленил(а) меня.
27. “I’m addicted to you.” Я от тебя без ума.
28. “You’re perfect.” Ты само совершенство.
29. “I’ve totally fallen for you.” Я по уши влюбился(ась) в тебя.

Первый шаг

Если вы хотите рассказать о зарождающихся чувствах

30. “I’ve got a thing for you.” Я испытываю особые чувства к тебе.
31. “I have feelings for you.” У меня есть чувства к тебе.
32. “I feel something for you.” Я что-то к тебе чувствую.
33. “I’m drawn to you.” Меня к тебе влечет.
34. “I think of you as more than a friend.” Ты для меня больше, чем друг.
35. “I’ve got a crush on you.” Я на тебя запал(а).
36. “I’ve had a crush on you for a long time.” Я уже давно на тебя запал(а).
37. “I think I’m in love with you.” Мне кажется, я в тебя влюбился(ась).
38. “I think you’re the one.” Я думаю, что ты та (тот), кого я искал(а).

Веселый флирт

Если вы не хотите, чтобы ваши слова прозвучали чересчур серьезно

39. “Love ya!” Люблю тебя!
40. “We make a good team.” Из нас вышла бы неплохая команда!
41. “You’re so awesome.” Ты просто нечто!, Ты потрясающий(-ая)!
42. “I’d for us to get together.” Хочу, чтобы ты был(а) со мной.

Пыл страсти

Если вы хотите добавить огня

43. “You’ve got what I need.” Ты мне нужна.
44. “I want you.” Я хочу тебя.
45. “Let’s get it on.” Давай сделаем это (Давай займемся любовью)
46. “I must have you.” Ты должен(на) быть моим(ей).
47. “You make me burn with desire.” Я горю от желания.
48. “I’m burning for you.” Я весь(вся) горю.
49. “I need you.” Ты нужен(на) мне.

Громкие слова

Если вы не против слегка преувеличить (возможно, в шутку)

50. “I worship you.” Я тебя боготворю.
51. “I’m crazy about you.” Я с ума по тебе схожу.
52. “We’re soul mates.” Мы родственные души.
53. “You make me want to be a better man.” Ты разбудил(а) во мне желание стать лучше.
54. “We were meant to be together.” Мы предназначены друг другу судьбой.
55. “I can’t live without you.” Я не могу жить без тебя.
56. “You’re my goddess.” Ты моя богиня.
57. “I can’t bear to be apart from you.” Я не могу вынести разлуки с тобой.
58. “I idolize you.” Я на тебя молюсь.
59. “You’re my everything.” Ты для меня все.

Поэзия любви

Если вы сели писать стихи или любовное письмо

60. “I’m smitten with you.” Я пленен тобой.
61. “I yearn for you.” Я тоскую без тебя.
62. “You turn me inside out.” Ты перевернул(а) мне душу.
63. “You’ve put a spell on me.” Ты меня околдовал(а).
64. “I’m under your spell.” Я во власти твоих чар.
65. “My heart calls out for you.” Мое сердце взывает к тебе.
66. “You make me feel young again.” С тобой я снова чувствую себя молодым.

Испытание временем

Если вы уже давно вместе

67. “You’re my sweetie.” Ты мой(я) сладкий(ая).
68. “You’re my sunshine.” Ты мое солнце.
69. “You’re my other half.” Ты моя вторая половинка.
70. “You’re my darling.” Ты мой(я) дорогой(ая).
71. “I’m devoted to you.” Я предан тебе.

Разбор полетов

Если вы хотите прояснить кое-что в ваших отношениях

72. “I want to take this slow.” Давай не будем торопиться.
73. “This is more than a crush.” Это больше, чем просто увлечение.
74. “I can’t get over you.” Я не могу тебя забыть.
75. “I’m ready to take it to the next level.” Я хочу перевести наши отношения на новый уровень.
76. “I think I wanna have your baby!” Думаю, я хочу от тебя детей!

Клевые словечки

Если вы из тех людей, кто использует сленг

77. “I’m hooked on you.” Я от тебя торчу.
78. “I’m all about you.” Я тащусь от тебя.
79. “I’m down with you.” Я в отпаде от тебя.
80. “You’re my man.” Ты мой мужчина.
81. “You’re my girl.” Ты моя девочка.

Спокойствие, только спокойствие!.

Если вы не склонны к бурному проявлению эмоций

82. “I’m rather partial to you.” Я к тебе неравнодушен(на).
83. “You’re not bad.” А ты ничего.
84. “I kinda you.” Ты мне симпатичен(на).
85. “I’m fond of you.” Ты мне очень нравишься.
86. “I have a soft spot for you.” Я питаю к тебе слабость.

Научная строгость

Если вы хотите просто объективно описать свои чувства

87. “I’m physically attracted to you.” Ты привлекаешь меня физически.
88. “You are the object of my affection.” Ты предмет моей привязанности.
89. “We have a good chemistry.” Мы неплохо совместимы.
90. “I feel affectionate toward you.” Я к тебе привязан(а).
91. “I care for you deeply.” Я к тебе глубоко неравнодушен (неравнодушна).

Старомодно? Ничуть!

Если вы не боитесь использовать выражения, которые уже устарели

92. “You’re my best girl.” Ты моя возлюбленная.
93. “I’m sweet on you.” Я мечтаю о тебе.
94. “Do you want to go steady?” Ты хочешь со мной дружить?
95. “Will you go with me?” Ты будешь со мной встречаться?
96. “Roses are red; violets are blue; sugar is sweet, and so are you.” «Розы красные, фиалки синие, сахар сладок — как и ты, моя милая».​(цитата из любовной поэзии)
97. “I’m enamored with you.” Я в плену любви.
98. “I’m mad about you.” Я теряю от тебя голову.
99. “I hereby declare my love and affection toward you.” Настоящим я провозглашаю свою любовь и привязанность к тебе.

Ну как, сколько фраз вы смогли выучить в один прием? А какие уже удалось применить на практике?

Делитесь в комментариях — и не забывайте возвращаться к нашему списку слов любви время от времени.

And in the end: the love you take is equal to the love you make! Любви вам!

Традиции и обычаи: День Святого Валентина в Великобритании

«Про любовь»: современные разговорные выражения о любви, нелюбви, встречах и расставаниях

Обсудить эту тему в школе Skyeng

первый урок бесплатно

Yes, I do! Yes, I am! Краткие ответы в английском языке

Одна из фишечек английского языка, которых нет в русском, – это краткие ответы на вопросы. В русском, конечно, тоже есть краткие ответы, но в английском они построены совершенном другим, присущим именно английскому языку способом, который часто ставит начинающих в тупик.

Полные и краткие ответы на вопросы в английском языке

На многие вопросы в английском языке можно дать полный или краткий ответ. Полный ответ использует yes/no + слова, прозвучавшие в вопросе, а краткий заменяет эти слова вспомогательным или модальным глаголом.

Примечание: по понятным причинам кратко можно ответить только на вопросы, подразумевающие утвердительный или отрицательный ответ. Нельзя ответить “да” или “нет”, скажем, на вопрос “Вам чаю или кофе?”.

С полным ответом трудностей нет: отвечаем yes / no и поясняем, с чем именно мы согласны или нет. Проблема лишь в том, что в разговорной речи люди редко отвечают настолько развернуто – это звучит как-то неестественно. Не так уж часто отвечают односложно “yes” или “no” – может прозвучать грубо. А вот краткий ответ, как и его аналог в русском языке (см. пример выше) очень употребителен. Если хотите, чтобы ваша речь звучала более естественно, обязательно нужно научиться кратким ответам.

Как строятся краткие вопросы? Как выбрать между “I do”, “I am”, “I have” и др.?

Принцип прост: в ответе используем вспомогательный или модальный глагол, прозвучавший в вопросе, отбрасывая лишние подробности. Добавлять в начале “yes” или “no” необязательно.

Отвечаем, используя to do в той форме, которая подходит для ответа. Глагол to do в ответе заменит основной глагол из вопроса и относящиеся к нему слова. Рассмотрим примеры.

– Вы знаете Джона? – Да, знаю.

Здесь под “I do” подразумевается “I know John”.

– Does he dogs? – No, he doesn’t.

– Ей нравятся собаки? – Нет, не нравятся.

“He doesn’t” = “He doesn’t dogs”.

– Did you see that? – Yes, we did.

– Вы это видели? – Да, видели.

Под “we did” подразумевается “we saw that”.

На вопросы с to have кратко отвечаем с помощью to have в нужной форме. Пусть вас не смущает, что вопросы с to have могут быть разнообразны: глагол to have может использоваться как смысловой, в значении “иметь”:

– Have you got a lighter? – Yes, I have / No, I haven’t

– У вас есть зажигался? – Да, есть / нет.

а может использоваться для построения времен Perfect:

– Has she finished reading? – Yes, she has / No, she hasn’t.

– Она уже закончила читать? – Да, закончила / не закончила.

– Have you been waiting for me? – Yes, I have / No, I haven’t.

– Вы меня ждали? – Да, ждал / нет, не ждал.

– Had you left before they could see you? – Yes, I had / No, I hadn’t.

– Ты ушел до того, как она могла тебя заметить? – Да, ушел / Нет, не ушел.

Самое простое – в кратком ответе либо will, либо won’t (will not / ‘ll not).

– Will you stay with me? – Yes, I will / No, I won’t.

– Ты останешься со мной? – Да, останусь / Нет, не останусь.

– Will Masha be waiting for him? – Yes, she will / No, she won’t.

– Маша будет его ждать? – Да, будет / Нет, не будет.

Здесь нужно не запутаться и в ответе использовать ту форму глагола to be, которая подходит именно к ответу, то есть если в ответе местоимение we, то выбираем форму are, если he, выбираем is, и т. д., поэтому в вопросе и ответе иногда будут разные формы to be.

– Are you ready? – Yes, I am. (тот самый случай с разными формами to be)

– Вы готовы? – Да, готов.

– Am I crazy? – No, I am not!

– Я сумасшедший? – Нет, я не сумасшедший.

– Is he sure? – Yes, he is.

– Он уверен? – Нет, не уверен.

– Are we leaving now? – Yes, we are.

– Мы сейчас уходим? – Да, уходим.

– Are they stolen? – Yes, they are.

– Они украдены? – Да, украдены.

Модальные глаголы, в отличие от to do, to be, to have, не имеют разных форм для разных лиц и чисел, поэтому с ними еще проще. В ответе используем тот же модальный глагол, что и в вопросе – вот и все.

– Can you dance tango? – Yes, I can.

– Вы умеете танцевать танго? – Да, умею.

– Could you hear that noise? – No, couldn’t.

– Вы слышали этот шум? – Нет, не слышал.

– Shouldn’t you be at the class now? – I shouldn’t. It’s sunday!

– Разве ты не должен сейчас быть на уроке? – Не должен, сегодня воскресенье!

Обратите внимание, что на вежливые просьбы на “can”, “could”, “may”, мы обычно НЕ отвечаем кратко “Yes, I could”, “Yes, I may” – это прозвучало бы странновато, возможно даже грубовато. Сравните с русским вариантом:

– Could

Канадский английский, или почему я не люблю британский акцент

Когда-то давно, несколько лет назад у меня состоялся интересный разговор с друзьями из Канады. Будучи оба русскоязычными, они оба говорили мне примерно следующее: «Мне проще понимать американский акцент. Когда британцы говорят, создается ощущение, что они каждое слово как будто выплевывают». Мне эти слова так врезались в память, что я эту беседу хорошо помню до сих пор, и за эти годы мысленно не раз к ней возвращался.

Тогда я был удивлен.

Несмотря на то, что уровень моего английского в то время был крайне низок, и понимание, как таковое, отсутствовало в целом, что британского, что американского акцента, всё же так получилось, что в первые годы изучения языка я следовал общему тренду (о котором писал в предыдущей статье) и больше внимания уделял британскому акценту. И хоть и незначительно, но всё же лучше понимал именно его. Я не слышал никакого «выплёвывания», и мне наоборот казалось, что британцы говорят чётко, раздельно и понятно, а американцы всё смешивают в одну кучу.

Наверно тогда для меня это был неосознанный выбор в отношении изучения британской версии языка. Просто так получилось, что все аудио ресурсы, которые у меня были на тот момент, были британскими. Затем уклон начал смещаться в американскую сторону. Я смотрел много матчей NHL с местными комментаторами, и старался улавливать как можно больше слов. Затем были подкасты с американским рассказчиком, фильмы, и дальше я уже намеренно выбирал именно этот акцент.

И сейчас, возвращаясь мысленно к тому разговору, я осознаю, насколько точно я понимаю то, что мне тогда говорили мои друзья. Я отлично знаю, что они имели ввиду, говоря «они как будто выплёвывают слова». Именно так и есть.

Британский английский мне сложно слушать и понимать. Если где-то в фильмах или передачах встречается такая речь, у меня рука автоматически тянется к субтитрам, потому что уровень понимания резко падает. Доходит до того, что когда говорят американец и британец, у меня создается впечатление, что один говорит на моём родном языке, а второй на иностранном, и мне надо напрягаться изо всех сил, чтобы понять.

Американский английский vs британский: разница в произношении

Различий в произношении очень много, и еще больше на эту тему написано и сказано, поэтому я не буду подробно на этом останавливаться. Скажу лишь основное:

Я предлагаю вам посмотреть три видео. Вам не нужно говорить по-английски и не придется что-то в них понимать по смыслу. Первое видео: британская и американская девушки произносят одни и те же слова, каждая со своим акцентом. Просто посмотрите, чтобы услышать, насколько порой огромна разница, как будто это два разных слова. А если всё это будет говориться в беглой речи одно за другим? Понимать такое без должной привычки становится очень сложно.

Я надеюсь, вы впечатлились

Я тебя люблю на английском языке — как сказать или написать

Изучая новый язык, каждый человек ищет близкие себе темы, чтобы уроки были одновременно и увлекательными, и полезными. И если вы влюбленный романтик, частенько погруженный в мысли о своей второй половинке, то сегодняшняя статья как раз для вас.

В материале расскажем, как написать и сказать я тебя люблю на английском языке, поделимся, какие интересные фразы можно составить с этим выражением, а также приведем список синонимов, которыми получится заменить стандартное и всем приевшееся английское I love you.

Как звучит фраза «Я тебя люблю» на английском

Начнем с базовых основ, которые на самом деле знает даже никогда в жизни не учивший английский язык человек. Ведь самая популярная фраза, чтобы сказать «Я тебя люблю» по-английски – это I love you. Уверены, что это выражение вы точно встречали на футболках, кружках, подарочных игрушечных сердечках, стикерах в мессенджерах и еще много где. Благодаря глобализации эта английская фраза уже стала международным способом выражения чувств и признания в любви своей половинке.

Интересно, что само слово «любовь» на английском пишется через «О» – love, но произносится через «А» – лав. Поэтому вся фраза «я тебя люблю» по-английски правильно пишется [I love you], а произносится [Ай лАв Ю]. Учтите этот момент, ведь четкое произношение важно не менее правильного написания, особенно если признаваться в любви вы планируете при личной встрече.

Кстати, к конструкции I love еще можно добавлять другие существительные, тем самым выражая свое большое увлечение какими-либо предметами или процессами. Например, фраза I love English переводится как «Я люблю английский», а I love fishing – я люблю рыбалку. И подобных конструкций можно построить много, но все же вернемся к нашей романтической тематике. Предлагаем разучить парочку интересных английских фраз о любви и отношениях с оборотом I love.

Интересные выражения с I love you

Просто написать второй половинке по-английски «я тебя люблю» – это скучновато и банально. А вот закрутить в сообщении какой-нибудь усложненный оборот или вставить нестандартную фразочку – уже намного интереснее и своеобразнее. Предлагаем вашему вниманию небольшой список английских выражений по теме «я люблю тебя», перевод их и русское произношение.

Фраза Звучание Перевод
I love you so much [Ай лав ю соу мач] Я тебя очень люблю
How I love you is just nobody’s business [Хау Ай лав ю ис джаст нобадис бизнес] Ничем не получится выразить, насколько сильно я в тебя влюблен(-а)
I hate you, and at the same time I love you [Ай хэйт ю энд эт зэ сэйм тайм Ай лав ю] Ненавижу тебя и люблю одновременно
I love you now and I’ll love you forever [Ай лав ю нау энд Айл лав ю форэвер] Люблю тебя сейчас и буду любить вечно
I can’t tell you how I love you [Ай кэнт тэл хау Ай лав ю] Не могу описать словами, как я люблю тебя
That’ s when I realize That I love you very much [Зэтс вэн ай риалайз Зэт ай лав ю вэри мач] Тогда я осозналЧто я очень сильно люблю тебя
I just want to say I love you and I mean it from the bottom of my heart [Ай джаст уонт ту сэй Ай лав ю энд Ай мин ит фром зэ батом оф май харт] Я только хочу сказать, что люблю тебя, и я говорю это искренне, от всей души
I love you without interest, without pretence [Ай лав ю визаут интэрэст визаут притэнс] Люблю тебя, не думая о выгодах и предлогах
I love you from the bottom of my heart [Ай лав ю фром зэ батом оф май харт] Я тебя люблю каждой частичкой своего сердца

Вот так звучит фраза «я люблю тебя» по английскому в разных контекстах. Но, согласитесь, не только этим одним выражением описывается весь спектр любовных чувств. Ведь любовь это и симпатия, и безумие, и отчаяние, и убеждение, и иногда даже ненависть. Любовь всеобъемлющая, за что мы ее и ценим так высоко. Эта разносторонность выражается, в том числе и языковыми средствами, коих немало в русской и английской речи. Ознакомимся с некоторыми примерами в следующем разделе.

Выражаем по-английски любовные чувства

Как пишется на английском надпись «я тебя люблю», мы уже сказали, и даже привели несколько примеров ее использования в более сложных фразах. Теперь же поговорим о любви по-английски с нестандартной стороны: ведь спектр этого чувства огромен.

Признания и романтические фразы

Как сделать перевод на английский слов о том, что человек нравится и любим? Рассказываем в удобной табличке с популярными фразами, их произношением и русским переводом.

Фраза Звучание Перевод
I youandI love you [Ай лайк юэндАй лав ю] Ты мне нравишьсяиЯ тебя люблю
I am falling in love with you [Ай эм фолинг ин лав уиз ю] Я влюблен(-а) в тебя
I fell in love with you at first sight [Ай фэл ин лав уиз ю эт фёст сайт] Я полюбил(-а) тебя с первого взгляда
I have feelings for you [Ай хэв филингс фо ю] Ты мне не безразличен(-а)
I’ve got a crush on you [Ай эв гот э краш он ю] Я от тебя без ума
I’m really love you [Айм рили лав ю] Я правда тебя люблю
You can’t deny what’s between us [Ю кэнт дэни уотс битвин ас] Между нами что-то есть и не пытайся отрицать это
I’m drawn to you [Айм дроун ту ю] Меня влечет к тебе
We’re meant for each other [Вир минт фо ич озэр] Мы предназначены друг другу судьбой
Let me prove to you how much I love you [Лэт ми прув ту ю хау мач Ай лав ю] Дай мне доказать, как сильно я тебя люблю
I’ve had a crush on you for a long time [Ай хэд э краш он ю фо э лонг тайм] Я уже давно влюблен в тебя
I think you’re the one [Ай синк юр зэ уан] Я думаю, что ты та самая (тот самый)

Сильные чувства

Фраза «Я тебя люблю» на английском языке звучит красиво, но не всегда выражает всю полноту чувств. Поэтому предлагаем вашему вниманию подборку английских выражений о сильной любви и серьезных романтических намерениях.

Фраза Звучание Перевод
You mean so much to me [Ю мин соу мач ту ми] Ты невероятно много значишь для меня
We’re soul mates [Вир соул мэйтс] Мы словно родственные души
You are my world [Ю ар май ворлд] Для меня весь мир – это ты
I can’t live without you [Ай кэнт лив визаут ю] Без тебя не представляю жизни
I adore you [Ай эдор ю] Обожаю
You are the light of my life [Ю ар зэ лайт оф май лайф] Ты лучик света в моей жизни
I idolize you [Ай айдэлайз ю] Я боготворю тебя
You’re my everything [Юр май эврисинг] Ты – мое все
I’m infatuated with you [Айм инфэтьюэйтид уиз ю] Я безумно в тебя влюблен(-а)
You are my whole life [Ю ар май уол лайф] Ты – смысл всей моей жизни
I’m totally into you [Айм тотали инту ю] Я влюблен в тебя по уши
You are the only one for me [Ю ар зэ онли уан фо ми] Ты для меня одна-единственная
Life would mean nothing without you [Лайф уолд мин носинг визаут ю] Без тебя жизнь была бы ничтожной

Комплименты и прозвища

Как сказать второй половинке «я люблю тебя» на английском языке, мы уже объяснили и привели несколько десятков фраз с разным оттенком экспрессии. Однако, разве можно устать радовать свою любовь приятными словами? Поэтому еще парочка романтичных комплиментов и милых прозвищ точно не помешает! Тем более что получается сразу два плюса: и настроение улучшается, и английский язык совершенствуется.

Фраза Звучание Перевод
You’re perfect [Ю ар пёфект] Ты идеальна/идеален
My darling [Май дарлинг] Мой дорогая/мой дорогой
You complete me [Ю комплит ми] Ты моя половинка
My baby [Май бэби] Моя детка
You’re captivating [Ю ар кэптивэйтинг] Ты очаровательна/очарователен
You are my little angel [Ю ар май литл энжел] Ты мой маленький ангелок
You’re mine [Юр майн] Ты моя/мой
You are my sunshine [Ю ар май саншайн] Мое солнышко
You’re amazing [Юр эмэйзинг] Ты удивительная/удивительный
You are my princess [Ю ар май принцэс] Ты моя принцесса
You are my prince [Ю ар май прайнц] Мой принц
You are my sweetie [Ю ар май свити] Моя милая/милый
You’re incredible [Юр инкрэдэбл] Ты необычная/необычный
You are my girl [Ю ар май гёрл] Моя девочка
You’re my lover* [Юр май лавэр] Любовь моя

Кстати, любимый по-английски будет lover, a любящий на английском языке обозначается словом loving.

Еще несколько фраз и слов на любовную тематику

Выше перечислено уже порядка 50 английских выражений на тему любовных отношений, и это далеко еще не все способы сказать по-английски «я тебя люблю». Ведь тема эта, как и само чувство любви, просто неисчерпаема! Судите сами, приводим еще одну подборку romantic phrases in English.

Фраза Звучание Перевод
My better half [Май бэтэр халф] Моя вторая половинка
I am always thinking about you [Ай эм олвэйс синкинг эбаут ю] Я думаю о тебе
You are driving me crazy [Ю ар драйвинг ми крэйзи] Ты просто сводишь меня с ума
I kiss you [Ай кис ю] Я целую тебя
l want you [Ай уонт ю] Я тебя хочу
I’m yours [Айм юрс] Я твоя/твоя
You’re my ideal woman [Юр май айдиал вумэн] Ты для моя идеальная женщина
There is no other [Зэр ис ноу озэр] С тобой никто не сравнится/Таких как ты не бывает
I miss you [Ай мис ю] Я скучаю по тебе
You are my dream [Ю ар май дрим] Ты моя мечта
I’m addicted to you [Айм эдиктид ту ю] Я не представляю себя без тебя
You make me feel young again [Ю мэйк ми фил янг эгэйн] Ты делаешь меня снова молодым(-ой)
I love the way you smile [Ай лав зэ вэй ю смайл] Мне так нравится, как ты улыбаешься
I have never had such a feeling [Ай хэв нэвэр хэд сач э филинг] Я никогда ничего подобного не чувствовал(-а)
I’m so happy we are together [Айм соу хэппи ви ар тогэзэр] Я так счастлив(-а), что мы вместе
This is more than a crush [Зис ис мор зэн э краш] Между нами нечто большее, чем обыкновенная влюбленность
I’m ready to take it to the next level [Айм риди ту тэйк ит ту зэ нэкст лэвэл] Я готов перейти на следующую ступень отношений
I’m in love with you and I want to marry you [Айм ин лав уиз ю энд Ай уонт ту мэри ю] Я люблю тебя и хочу стать твоим супругом(-ой)

Вот сколько разнообразных комплиментов можно высказать своей половинке, или же пылко рассказать о своих чувствах возлюбленному человеку. Любовь прекрасна, ведь она делает нас лучше: сегодняшний урок английского тому еще одно подтверждение. Так что, любите, учитесь и достигайте успехов во всем!

Present Simple: правила, таблицы и примеры предложений в настоящем времени в английском языке

Present Simple Tense (рус. Настоящее Простое время) используется чаще, чем любое другое время в английском языке. Поэтому, чтобы хорошо говорить по-английски, вам необходимо научиться правильно использовать данное время.

Как может быть прошлое и будущее, когда прошлого уже нет, а будущего еще нет? А настоящее? Если бы оно всегда было, то никогда бы не становилось прошлым, а значит, это было бы не время, а вечность.

Augustine of Hippo

Само название Present Simple или простое настоящее время уже говорит само за себя. И сначала многие ошибочно могут его принять за полный аналог настоящего времени в русском языке.

Да, действительно, Present Simple Tense ( или Present Indefinite Tense) имеет много общего с ним: мы используем данное время для описания простых, регулярных действий, привычек, предпочтений. Однако, существуют и другие особые случаи употребления Настоящего Простого времени в английском языке, о которых вы узнаете прочитав эту статью.

Как правильно: Present Simple или Present Indefinite?

“Все гениальное — просто”. Именно так хотелось бы описать времена группы Simple, ведь “simple” переводится на русский “простой”, а сами времена обозначают простые повседневные действия.

Для начала давайте разберемся, почему хорошо нам известный Present Simple Tense (рус. Настоящее Простое время) очень часто еще называют Present Indefinite (рус. Настоящее Неопределенное время), и есть ли разница между ними.

Present Simple очень часто описывает действие, где время не определено. В примерах I work in LA ( рус. Я работаю в Лос Анджелесе) или I live in NY ( рус. Я живу в Нью-Йорке) глагол выражает действие вообщем; время, как таковое, не уточняется.

Не смотря на то, что Present Simple называют present (рус. настоящее), оно не всегда описывает действие, которое происходит сейчас, в настоящее время. Для происходящего в момент говорения действия, используется Present Continuous Tense (рус. Настоящее длительное действие).

Итак, как мы видим, Present Simple и Present Indefinite — это всего лишь разные названия для одного и того же времени. Кстати, в русском языке при переводе тоже используют два термина: настоящее простое и настоящее неопределенное.

В лингвистике и при обучении английскому языку вы можете встретить оба названия, при том частота употребления названий может изменяться в зависимости от региона и предпочтений издательств, печатающих учебные пособия для изучающих английский.

Present Simple: опорная таблица

Опорная таблица: Правила образования утвердительной формы, отрицания и вопросов в Present Simple и его употребления на английском языке

Как вы видите из таблицы, глаголы в Present Simple утвердительной формы совпадают с формой инфинитива без частицы to во всех лицах. кроме 3-го лица единственного числа, добавляющего окончание -s/-es.

Вспомогательные глаголы do/does можно встретить в вопросах и отрицании, и то не всегда. Например глагол be (рус. быть) и модальные глаголы can ( рус. мочь), must (рус. быть должным), need (рус. нуждаться) образовывают отрицательную и вопросительную формы в Present Simple без помощи вспомогательного глагола.

Для того, чтобы не осталось совершенно никаких вопросов, посмотрим на то, как образуются утвердительная, отрицательная и вопросительная формы более детально и разберем все на примерах.

Правила образования Present Simple: утвердительные предложения

Present Simple называют простым, так как для образования его утвердительной формы не используются вспомогательные глаголы. Ниже приведены правила и опорные таблицы Present Simple для образования утвердительной, отрицательной и вопросительной форм в английском языке.

Образование утвердительной формы Present Simple

Утвердительная форма Present Simple — одна из немногих, для образования которой не требуется никакой вспомогательный глагол, а используются окончания, и то только в 3-ем лице ед.числе.

Для образования утвердительного предложения в Present Simple используйте первую форму глагола (инфинитив) без частицы to после подлежащего (субъекта, исполняющего действие). Если подлежащее стоит в 3-ем лице ед. числа, к глаголу добавляется окончание -(e)s

Например:

I work in a hotel (рус. Я работаю в отеле): I — подлежащее, work — глагол

We dance every Sunday ( рус. Мы танцуем каждое воскресенье): We — подлежащее, dance — глагол

My son plays in a band (рус. Мой сын играет в группе): My son — подлежащее, plays — глагол

Если действие делают I (рус.я), you (рус. ты, вы), we (рус. мы), they (рус. они), существительное во множественном числе (boys — мальчики,dogs — собаки, friends — друзья), то глагол никак не изменяется.

Примеры утвердительных предложений в Present Simple с переводом:

ПримерыПеревод на русскийПримерыПеревод на русский
I live in London Я живу в Лондоне He lives in London Он живет в Лондоне
You read books Ты читаешь книги She reads books Она читает книги
We work in New York Мы работаем в Нью-Йорке My friend works in New York Мой друг работает в Нью-Йорке
They look nice Они выглядят мило It looks nice Это выглядит мило
My friends meet on Sundays Мои друзья встречаются по воскресеньям He meets her after work Он встречает ее после работы

1. К большинству глаголов в Настоящем Неопределенном времени в 3ем лице ед.числа добавляется окончание -s:

play-plays (рус. играет)

5 оттенков любви

В предыдущей статье мы увидели, что кроме нейтральных и бесцветных «donot» и «dis» существуют интересные и яркие способы выразить негативное отношение или нелюбовь к чему-либо и кому-либо на английском.

Сегодня поищем в английском языке оттенки любви. Конечно же, их гораздо больше пяти. Существуют английские глаголы, которые сами по себе несут сильную эмоциональную окраску. Например, замечательный и всеми любимый глагол love – любить.

Или такие глаголы, как adore, admire, которые мы будем переводить с английского на русский не нейтральным «нравится», а более сильными глаголами «обожать», «восхищаться».

Например, чтобы сказать простую фразу «Я тебя обожаю», можно применить один из этих глаголов:

Iadoreyou.

1. Если нравится – наслаждайся

Глагол можно применять в любом контексте, в любой обстановке, с любыми собеседниками. Он спрягается по обычным правилам для правильных глаголов. Поэтому без труда можно составить предложения, в котором глагол стоит в прошедшем времени:

I d reading when I was young. Мне нравилось читать, когда я был молод.

I’v d reading since I was a child. Мне с детства нравилось читать.

Или в будущем времени:

I think I’ll reading your book. Я думаю, мне понравится читать твою книгу.

Он одинаково хорош и в устной, и в письменной речи. Но я иногда от него устаю. Слишком много у него дополнительных функций: сразу вспоминается использование в соцсетях (знаменитые «лайки» под постами и фотографиями), приходит в голову устойчивое выражение «s and diss» (все, что нравится и не нравится).

Поэтому вместо привычного

Ireading. Мне нравится читать.

Я предлагаю сказать

Ienjoyreading. Я читаю с удовольствием.

Если заменить глагол на глагол enjoy, получим менее формальное и более индивидуализированное предложение.

Как и глагол , глагол enjoy можно употреблять с герундием и с существительным:

I enjoyed the book I read last summer. Мне очень понравилась книга, которую я прочел прошлым летом.

2. Если нравится – интересуйся

В списке «s and diss» есть такие пункты, которые предполагают активную позицию субъекта. Например, если мне нравится живопись, я не просто люблю листать альбомы с картинками. Я хожу в музеи, я читаю о художниках, я разбираюсь в жанрах и течениях изобразительного искусства. Иными словами, я интересуюсь живописью.

Для обозначения подобной любви к чему-то или кому-то на английском языке используется конструкция tobeinterestedin.

Например, о своем увлечении живописью я могу сказать на английском языке так:

I reading biographies of great artists because I’m interested in painting.

Мне нравится читать биографии великих художников, потому что мне нравится живопись (я интересуюсь живописью).

Эту же конструкцию можно применить в отношении человека:

I’m interested in my pretty neighbor. Я неравнодушен к моей хорошенькой соседке.
I my pretty neighbor. Мне нравится моя хорошенькая соседка.

3. Если нравится – отдавайся делу со страстью!

Слово мало нам поможет и для выражения страстного увлечения чем-то или кем-то.

Например, мы сообщаем кому-то:

Ireading. Мне нравится читать.

Собеседник не догадается, что вы страстный книгочей, который не в силах оторваться от интересного романа и готов не спать всю ночь, что вы с нетерпением ожидаете выхода новой книги любимого писателя, и начинаете чтение, не успев выйти из книжного магазина.

Все это расскажет о вас и поможет «перевести» на английский страстную любовь к чтению выражение tobe

За секунду до дедлайна

Мы знаем точно, невозможное — возможно. Когда до загрузки курсача или диплома остаются считанные дни, некоторые студенты Вышки открывают в себе невероятный потенциал к работе, способность не спать и излагать свои мысли академическим языком. О рекордсменах по дедлайнам и их историях читайте ниже

Курсовая: 4 дня

В новогоднюю ночь с 31 на 1 я написала введение, загадав желание успешно разделаться с курсачом в этом году. К первому дедлайну (сдаче черновика) я написала главу и оформила список литературы. К финальному я готовилась 9 часов.

Раньше не начала, потому что постоянно были дела поважнее: подработка, репетиторство и т.д. Не торопило и банальное ощущение, что все успею: я знала, о чём примерно писать.

Общение с научником было только в самом начале, работу я фактически писала без его рекомендаций.

Всем, у кого такие же сжатые сроки, советую встать пораньше и максимально сосредоточенно писать. Вообще, в условиях недостатка времени очень хорошо пишется, но велик шанс психануть и вообще не сдать ничего.

ВКР: 3 дня

В общем, тему я выбирала, чтобы было непонятно, что это, и казалось очень сложным. И я люблю финансы, поэтому выбирала кафедру с ними связанную. Моими научными руководителями были заместитель и глава кафедры, они оба помешаны на финансовом программировании и применении всяких методов для торговли. Мне казалось это интересным, потому что лить воду я не люблю, а на цифры можно положиться.

Вообще, я не была образцовым студентом: ходила только на те пары, которые мне нравились, и диплом я писала так, чтобы душа лежала. Весь год я ничего не делала, а потом поняла, что сроки поджимают, и вошла в режим: начала писать диплом и заниматься спортом. Это тренирует выдержку. Вечером за пробежками я сгоняла стресс и настраивалась на нужный мне лад.

Писала я просто: скачала кучу литературы на английском, нашла статьи иностранных учёных-финансистов по данному методу, всё это почитала и начала писать.

Сначала я построила модель, предварительно сделав статистический анализ на выборку данных, и, обработав эти данные по правилам хорошего тона, написала код. Он автоматически загружает данные из источника, обрабатывает их, и на основе этого получаются формулы, графики, таблицы, вероятности. Признаюсь честно Это заняло у меня часов шесть. В общем, когда я дописала, оригинальность была у меня где-то 97 процентов.

Я думаю, секрет в нескольких вещах: первое – чтобы тебе нравилась тема, второе – много литературы на английском языке, так как если её переводить своими словами, это не считается плагиатом. Третье – если ты разбираешься в математике или у тебя такой склад ума, лучше писать работу, используя программирование, статистику и вообще применение моделей. Это придаст работе исследовательский вид, и в итоге нужно будет описывать не воду, а саму работу.

Курсовая: 2 дня

У меня была написанная третья часть работы, и до сдачи оставалось меньше 24 часов. И это не очень приятный опыт, поскольку помимо курсача у меня горели другие и дедлайны. До этого я общался с научным руководителем в октябре, когда выбирал тему, и в декабре, когда корректировал формулировку названия и советовался по поводу литературы. Всё. А дальше как в тумане.

И честно скажу, лайфхаков для максимально быстрого написания просто нет! Разве что я сначала писал текст, а потом уже думал. И не забывайте об оформлении списка литературы, сносок и титульного листа. Делать это в последние 10 минут я не пожелаю даже самому заклятому врагу.

Написать качественную работу за день, хорошо её защитить и получить нормальную оценку сложно и под силу, только если ты опасный и дерзкий парень.

Совет: попробуйте повторить мой эксперимент, только увеличьте срок хотя бы до 3 дней. Так вы увидите, какой может быть производительность труда в экстренных ситуациях.

Курсовая: 3 дня

На втором курсе на курсач ушло примерно 3 дня, на третьем – 4 (наверное, я старею). В первый раз я управилась быстрее, потому что основательно подготовилась и собрала много информации, просиживая выходные в библиотеке.

Я в принципе не отличаюсь организованностью, плюс, в этом году, помимо работы, в моей жизни случилось два жутко увлекательных и полезных проекта, требовавших моего непосредственного участия.

Вот так и вышло, что проекты оказались в моей зоне интересов, а курсовая работа – нет.

На втором курсе научница требовала от меня отчетов по проделанной работе, и это хоть как-то мотивировало меня продолжать искать информацию и проставлять ссылки.

На третьем курсе случился казус, и примерно десяти студентам нашего направления не хватило научных руководителей.

Разумеется, в этой десятке оказалась я, и, чтобы не получить академическую задолженность, мне пришлось попросить о помощи преподавательницу, которая вообще не имеет такого опыта.

В общем, научник на этот раз был фиктивный, и все общение заключалось в успокоительных стикерах в Телеграме от меня и обещаниях вроде «Да-да, к пятнадцатому апреля всё вышлю». Стоит ли говорить, что я не выполнила своих обещаний? Но повторить свой опыт очень не хотелось бы.

Всегда обещаю себе начать курсовую пораньше, но если в мире где-то и есть стабильность, так это в перманентном горении стульев под студентами в середине апреля (ну или когда у кого дедлайн?).

Для написания в жестких условия могу посоветовать несколько лайфхаков. Во-первых, нужно правильно искать информацию: Google scholar, онлайн ресурсы Вышки – вот это вот всё.

Кстати, дедовский метод с библиотеками реально работает – некоторые книги настолько старые, что они банально не внесены в базу антиплагиата, поэтому в особенно критических случаях можно обойтись и без рерайта.

Во-вторых, лучше заранее составить список литературы (я сама никогда так не делаю, а зря) и проставлять ссылки по мере написания работы, чтобы за десять минут до дедлайна не вытирать кровь из глаз, переписывая мнение группы исследователей как итоги своей работы, потому что нужная статья затерялась среди похожих.

В-третьих, проверяйте курсовые в Главреде, они от этого только выиграют, а вы не получите минус балл за дурацкие ошибки в пунктуации. В-четвертых, не забывайте про Адвего – самый жесткий антиплагиат на сегодня. Если там процент оригинальности выглядит адекватно, то вышкинская система точно сработает в вашу пользу. И главное – не надо прокрастинировать. Просто не надо. Найдите себе жесткого научника и наслаждайтесь весной, пока все будут выть и рвать на себе волосы.

Курсовая: 7 дней

В этом году в связи с переходом на другой факультет, мне нужно было написать две курсовые работы до 18 мая. В общей сложности я писала одну курсовую работу 7 дней, вторую тоже примерно за 7 дней, а начала я готовиться только 8 мая. Так как у меня две курсовых работы, то и научных руководителей два.

С преподавателем, у которого я писала курсовую работу за 2 курс, я общалась всего несколько раз, это было больше похоже на уточнение. Мне дали некоторые наводки по моей теме, но не больше. С научным руководителем за 1 курс я общалась, только когда присылала готовый вариант. Я бы пообщалась с научными руководителями, но пока ты не приступишь к работе, то и говорить не о чем.

На данный момент я не знаю но оба научных руководителя одобрили мои работы.

Хороший вопрос, почему многие начинают писать работы в последней момент Потому что до этого момента была куча других важных дел: дедлайны, семинары, личная жизнь и все, лишь бы не курсач. Конечно, если написать заранее, это намного облегчает тебе жизнь, но это слишком просто. Если настроиться на нужное русло, то можно успеть что угодно.

Буквально через пару дней мозгового штурма над курсовыми работами открывается второе дыхание, и начинаешь непроизвольно вникать в суть темы и мыслить шире.

Если свободное время позволяет, то почему бы и не написать курсовую заранее. Это сэкономит много времени на сон, на отдых и многое другое. Потому что даже несмотря на то, что я писала неделю, за это время еще нужно много чего успеть сделать. У меня было много пар и еще стажировка, а все это тоже требует внимания и времени. Так что бессонные ночи гарантируются. Но я все равно не могу утверждать, что мне не придется делать это снова.

Источник

Теперь вы знаете какие однокоренные слова подходят к слову Как пишется я люблю музыку на английском, а так же какой у него корень, приставка, суффикс и окончание. Вы можете дополнить список однокоренных слов к слову "Как пишется я люблю музыку на английском", предложив свой вариант в комментариях ниже, а также выразить свое несогласие проведенным с морфемным разбором.

Какие вы еще знаете однокоренные слова к слову Как пишется я люблю музыку на английском:



Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *