Математические действия на английском языке
Даже если ваша профессиональная деятельность никак не связана с точными науками, хотя бы основные математические действия на английском знать нужно. Они встречаются не только в специальной литературе, но и в фильмах, книгах, повседневной речи. В этой статье мы рассмотрим термины, связанные с арифметическими задачами, дробями, процентами. В конце я привожу озвученные карточки со основными словами на тему математики.
Обратите внимание, здесь рассматриваются только математические термины. Если вы ищете сведения о числительных, рекомендую эту статью: Числительные в английском языке.
Содержание:
Основные математические действия на английском: сложение, вычитание, умножение и деление
Наиболее употребительные математические термины относятся к арифметике. Обратите внимание, в русском языке у нас есть такие слова, как:
В английском языке точно так же, поэтому представим арифметические действия в виде таблицы:
Пройдите тест на уровень английского:
| Название действия (сущ.) | Название действия (глагол) | Используется в речи |
|---|---|---|
| Addition — сложение | Add — прибавлять | Plus — плюс |
| Subtraction — вычитание | Subtract — вычитать | Minus — минус |
| Multiplication — умножение | Multiply by — умножать на | Times — умножить |
| Division — деление | Divide by — делить на | Divided by — разделить |
| Equality — равенство | Equals to \ is equal to — равняться чему-то | Equals to \ is equal to \ is — равно |
Сама арифметическая задача (например, 2+2) называется problem (по-научному) или sum (разговорный вариант), решение или ответ — answer, а глагол «решать» — to solve (the problem).
Часто вместо equals или is equal to говорят просто is.
- 5×3=15 — Five times three is fifteen. 8÷4=2 — Eight divided by four is two.
Дроби на английском языке
Простые дроби — common fractions
Если у вас с математикой так же «прекрасно», как у меня, напомню самое основное о дробях.
Простые дроби (common fractions) состоят из числителя (numerator) и знаменателя (denominator). Напоминаю, числитель сверху, знаменатель снизу ? Если число состоит из целого и дроби, например 1½, — это называется смешанная дробь или смешанное число (mixed numeral).
Числитель выражается количественным числительным, а знаменатель порядковым. Наиболее употребительные в речи дроби 1/2, 1/3, 1/4 в русском языке имеют не только «умные» называния «одна вторая», «одна третья», одна четвертая, но и простые: половина, треть, четверть. В английском точно так же.
- 1/2 — a half, one half. 1/3 — a third, one third. 1/4 — a quarter, one fourth. 1/5 — one fifth. 1/6 — one sixth. 2/3 — two thirds. 3/4 — three fourths. 1/8 — one eighth. 1/10 — a tenth. 1/100 — a hundredth. 1¼ — one and a quarter. 1½ — one and a half. 1¾ — one and three quarters.
Обратите внимание, когда числитель больше одного, к окончанию добавляется -s, так как знаменатель используется во множественном числе (как и в русском: две третьих, три четвертых).
Существительное, которое определяется дробью, используется с предлогом of:
- 3/4 mile — Three fourths of a mile. 1/4 bottle — A quarter of a bottle.
Существительное, определяемое смешанной дробью, используется без предлога, но во множественном числе:
- 2 ½ miles — Two and a half miles. 1¼ bottles — One and a quarter bottles.
Десятичные дроби — decimal fractions, decimals
В английском в десятичных дробях (decimals) целое от дроби отделяется точкой (point), а не запятой, как у нас.
Ноль перед точкой называется zero или (британский вариант) nought. Ноль после точки может называться oh (как буква «o»), zero, nought. Лично я для простоты всегда говорю zero, потому что это слово проще выговорить и расслышать. Если целое число в дроби равно нулю, его часто опускают в речи, начиная говорить сразу с «point».
Целое число читается как обычное количественное числительное, например 45.1 — forty five point one. Но в дробной части каждая цифра читается отдельно тоже как количественное: 2.45 — two point four five (а не two point forty five).
- 0.1 — Point one, zero point one. 0.35 — Point three five, zero point three five. 1.25 — One point two five. 35.158 — Thirty five point one five eight. 15.05 — Fifteen point zero five.
Проценты в английском языке, трудности с числом глагола
Сотые доли могут выражаться с помощью процентов, тогда используется стандартный значок % и слово percent, всегда использующееся в единственном числе.
- 1% — One percent. 10% — Ten percent. 17% — Seventeen percent.
Трудность может вызвать число глагола в выражениях с процентами. Например:
- Twenty percent of the students are/is present. — 20% студентов присутствуют. The remaining twenty percent of the script has/have been rewritten. — Оставшиеся 20% сценария были переписаны.
В таких случаях глагол согласуется в числе с существительным после of:
- Twenty percent of the students are present (т. к. students — мн. число). The remaining twenty percent of the script has been rewritten (т. к. script — ед. число).
Возведение в степень в английском
Для обозначение степени используются выражения to the power of five, to the fifth power, raised to the power of five, raised to the fifth power. Для 2-ой и 3-ей степени используются термины «в квадрате» (squared) и «в кубе» (cubed).
- 3 2 — Three squared, three to the second power. 3 3 — Three cubed, three to the third power. 10 4 — Ten to the fourth power, ten to the power of four. 30 24 — Thirty to the power of twenty four.
Квадратный корень называется square root:
- √16 = 4 — The square root of sixteen is four. √25 = 5 — The square root of twenty five is five.
Математические выражения со скобками
Круглые скобки называются parentheses (ед. число parenthesis) или, проще, round brackets. Если выражение стоит в скобках, и к нему применяется операция, используется слово quantity.
- (2+3)×4=24 — Two plus three quantity times four equals to twenty four. (3+5) 2 =64 Three plus five quantity squared is sixty four.
Карточки с английскими словами на тему «Математика»
Математические термины из этой статьи можно выучить с помощью карточек на Quizlet и PDF-карточек для распечатки.
Пишем адрес на английском языке: подробное руководство
В эпоху интернета необходимость написать адрес на английском языке возникает нечасто, но у многих вызывает трудности. Как правило, это нужно для отправки официальной корреспонденции, посылки, для указания адреса доставки в интернет-магазине или для учебного задания. Ничего сложного в этом нет, задача несложная даже для начинающих. Главный принцип: почтовые работники должны понять, куда им доставить письмо.
Содержание:
Пишем адрес получателя на английском языке
Мы привыкли писать адрес от большего к меньшему: индекс, область или край, город, улица, дом, квартира (если многоквартирный дом), фамилия и имя адресата. Если вы отправляете письмо в США или Великобританию, то адрес на английском языке пишется наоборот. Вот примеры адресов в США:
Пройдите тест на уровень английского:
Joyce Price (имя получателя)
44 Cedar Avenue (номер дома, название улицы)
Arcadia Bay (город)
Oregon 97141 (штат, индекс)
USA
Также в США часто сокращают названия штатов, в адресе ниже DE значит Delaware:
Tyler Durden (имя получателя)
420 Paper St (номер дома, название улицы)
Wilmington (город)
DE 19886 (штат, индекс)
USA
«St» — это сокращенно от «Street». Список сокращений в американских адресах, включая штаты, можно посмотреть в приложении в конце этой статьи.
Не все живут в домах («houses»), многие живут в квартирах («apartment» в США, «flat» в Великобритании).
Sheldon Cooper & Leonard Hofstadter
Apt 4B 2311 North Los Robles Avenue (4B — номер квартиры, 2311 — номер дома)
Pasadena
California 91108
USA
Обычно сначала пишут номер квартиры, потом номер дома, потом улицу, как в примере выше. Иногда номер квартиры пишут после улицы и дома, выделяя его значком #
2311 North Los Robles Avenue, #Apt 4B
Бывает даже, что квартиру пишут отдельной строкой, если есть место:
Apt 4B
2311 North Los Robles Avenue
В примерах выше я написал все адреса строчными и прописными буквами (как в обычном тексте) — обычно так и пишут.

Однако конверты, открытки, посылки желательно подписывать прописными буквами, не используя точки и запятые. Такие рекомендации дает, в частности, почтовая служба USPS.

Примеры выше касаются адресов в США. В Великобритании система практически такая же, только не забывайте, что квартира в британском варианте — это «flat», а не «apartment».
Mr. Bean
Flat 2
12 Arbour Road
Highbury
North London
5089
Важное примечание: «Почта России» рекомендует в международных письмах дублировать название страны на русском. Видимо, для того, чтобы сортировщик почты наверняка понял, в какую страну отправляется письмо:
Tyler Durden
420 Paper St
Wilmington
DE 19886
USA, США (название страны продублировано по-русски)
Как писать обратный адрес на письме за границу?
Начнем с того, зачем на конверте нужен обратный адрес. Причины две:
«Почта России» рекомендует писать обратный адрес по-русски, дублируя на английском названия страны и города.

Логика, видимо, такая. Предположим вы написали из Москвы в Нью-Йорк, указав «Moscow, Russia» вдобавок к обратному адресу на русском. Американский адрес, разумеется, на английском (с пометкой «США» для наших почтовых работников). Далее происходит следующее:
Недостаток этого подхода в том, что адресату трудно будет написать вам ответ, переписав адрес из «Откуда». Для англичанина или американца кириллица — это примерно как иероглифы, особенно если вы напишете адрес не печатными буквами. В таком случае можно либо написать ваш адрес на латинице в самом письме, либо заполнить «Откуда» на латинице.
Как написать российский адрес на английском языке
Российский адрес пишется в обычной для нашей почты последовательности: страна, индекс, область, город, улица, дом, квартира, фамилия и имя получателя. Вообще, в почтовых службах мира, насколько я знаю, принято, что обратный адрес пишется в традициях страны-отправителя, а «Куда» — в традициях страны-получателя.
Адрес нужно писать транслитом (транслитерация — передача знаков одного языка знаками другого), то есть вы не переводите слова «край», «область» и даже «город», «улица», а пишете эти слова английскими буквами: krai, oblast, gorod, ulitsa. Это делается для того, чтобы наши почтальоны поняли куда доставить письмо.
Не нужно пытаться переводить «область» как «region» или «district», «переулок» как «lane» или «drive», а «шоссе» как «highway». Пощадите почтальона, который будет искать «хайвэй Энтузиастов».
Единственное, что нужно писать обязательно в переводе — название страны: Russia, также можно перевести названия некоторых городов, у которых есть устоявшийся общеизвестный перевод на английский (Moscow, St. Petersburg).
Russia
123456
Moscow
ul. Lesnaya, d. 5, kv. 176
Pupkin Ivan
Как написать российский адрес доставки на английском языке для интернет-магазина (на примере AliExpress)
Расскажу также о еще одной частой проблеме с адресом. Сейчас многие заказывают товары в иностранных интернет-магазинах и, делая это в первый раз, испытывают трудности с заполнением анкеты с адресом доставки. Тут все просто: все данные пишутся латиницей, слова вроде «край», «область» транслитерируются. Все в точности как в пункте выше про написание российского адреса латиницей на конверте.
Возьмем для примера магазин AliExpress, в последние пару лет ставший очень популярным в России. В «Алиэкспресс» типичная анкета с адресом доставки, в нее входят поля:
- Имя получателя — заполняется транслитом, например: Pupkin Igor Ivanovich. Страна\регион — выбирается из выпадающего списка. Улица\дом\квартира — транслитом, например: ulitsa Lenina, dom 12, kvartira 7 (или ul. Lenina, d. 12, kv. 7) Край\область\регион — выбирается из выпадающего списка. Город — транслитом, например: Voronezh, Murmansk, Vladivostok. Почтовый индекс.
Если нажать на строку, где указывается край, область или регион, вы увидите, что они тоже написаны транслитом, например: Magadan Oblast, Altai Krai. По сути все поля, кроме названия страны, нужны не иностранным почтальонам, а российским, поэтому транслит — лучший вариант.
Порядок слов в английском предложении
8 класс, 9 класс, 10 класс, 11 класс
Статья находится на проверке у методистов Skysmart.
Если вы заметили ошибку, сообщите об этом в онлайн-чат (в правом нижнем углу экрана).
Составляющие английского предложения
Чтобы быть правильно понятым, нужно формулировать мысли логично — для этого познакомимся со структурой английского предложения. В каждом предложении есть два главных члена:
Подлежащее чаще всего стоит на первом месте в предложении. Его можно выразить в двух видах:
Личные местоимения в именительном падеже: I (я), we (мы), you(ты/вы), he (он), she (она), it (это /оно), they (они). При этом в разговорной речи it может заменяться на this (это), that (то).
Неопределенные и отрицательные местоимения: someone/somebody (кто-то), no one/nobody (никто), everyone/everybody (все), something (что-то), nothing (ничего), everything (все), each (каждый).
a brother — brothers (брат — братья)
a lime — limes (лайм — лаймы)
a shop — shops (магазин — магазины)
a house — houses (дом — дома)
В зависимости от предмета или лица артикль может быть определенным, неопределенным или вовсе отсутствовать.
Сказуемое всегда выражается глаголом (разговаривать, читать, говорить, бежать) и следует за подлежащим, то есть стоит на втором месте в предложении.
Сказуемое — это ключевой член предложения. Оно показывает, в какое время произошло, происходит или произойдет действие. В английском языке сказуемое может состоять из двух элементов:
We swam — Мы плавали
I want to be there — Я хочу быть там
Для Present Simple — do/does
Для Past Perfect — had
Для Future Continuous — will be
Второстепенные члены предложения — это те, которые поясняют главные и вносят дополнительный смысл. К второстепенным членам относят определение, дополнение и обстоятельство.
Дополнение стоит после сказуемого и отвечает на любой падежный вопрос, кроме вопросов именительного падежа. Дополнение бывает двух видов:
Чаще всего в предложении сначала следует прямое дополнение, затем косвенное. Например, вот так:
Определение стоит рядом с подлежащим или дополнением, описывает его свойства и отвечает на вопросы: «какой?», «чей?». В большинстве случаев определение может выражаться такими частями речи:
Примеры английских предложений с определениями:
Обстоятельство может стоять в начале или в конце предложения. Оно обозначает место, причину, время, образ действия и отвечает на вопросы: «где?», «когда?», «как?», «почему?». Обстоятельство может быть выражено:
Примеры предложений на английском с обстоятельством:
Правила построения предложений в английском языке
Правильное построение предложений в английском языке может быть прямым или обратным. Прямой используется в утвердительных и отрицательных предложениях, а обратный — в вопросах. Рассмотрим разные схемы английских предложений.
Быстрее освоить новые знания и начать применять их на практике помогут индивидуальные курсы английского языка в Skysmart.
Структура утвердительных и отрицательных предложений
Напомним, что прямой порядок слов в предложении в английском языке выглядит так:
В некоторых случаях обстоятельство может стоять на первом месте, а у основного глагола может появиться вспомогательный глагол.
Порядок слов в утвердительном предложении:
Порядок слов в отрицательном английском предложении тоже прямой. Чтобы показать отрицание, можно использовать частицу not, которая аналогична русской частице «не». В отрицательном предложении всегда есть вспомогательный глагол, в которому присоединяется not.
Порядок слов в отрицательном предложении:
Как составить отрицательное предложение на английском языке:
Структура вопросительных предложений
На русском языке отличить вопрос от утверждения можно по интонации говорящего. Порядок слов в предложении в английском языке другой. В вопросе нужно использовать обратный порядок слов и поменять местами подлежащее и сказуемое.
Но на первое место встает часть сказуемого — вспомогательный глагол, а основной глагол остается после подлежащего. Пример:
Порядок слов в вопросительном предложении:
Как составлять предложения в английском языке с вопросом:
Отвечать на вопрос можно по-разному. В английском языке нельзя ответить коротко Yes/No, потому что это считается грубым тоном. Правильно построенный ответ состоит из подлежащего и вспомогательного глагола. Например, вот так:
Вопрос 1: Do you study at home? — Ты учишься дома?
Ответ 1: Yes, I do/No, I don’t — Да/Нет
Вопрос 2: Will you hug me? — Ты обнимешь меня?
Ответ 2: Yes, I will/No, I won’t — Да/Нет
Грамматические конструкции английских предложений
Как правильно строить предложения в английском языке мы уже знаем. Осталось разобраться можно ли эти правила нарушать и как это делать.
Для таких случаев есть особые грамматические структуры. Некоторые из них отражают современные языковые тенденции, и их можно использовать в неформальном общении. К ним относятся:
Contraction (сокращение) — привычное и понятное в большинстве случаев явление как на русском, так и на английском. Например, doesn’t и does not, you’re и you are.
Можно использовать сокращения в беседе с приятелем и на совещании. Все собеседники поймут смысл. Также при сокращении можно совместить вспомогательный глагол с модальным и добавить отрицательную частицу (not):
В разговорной речи можно использовать сокращение при наличии подлежащего, даже если оно выражено несколькими существительными. Например:
Ellipsis (опущение) экономит время и делает разговорную речь беглой. В этой структуре можно опустить часть традиционной конструкции английского предложения. Смысл при этом обязательно сохранить.
How are you doing? — Как ты поживаешь?
Эллипсис: How you doing? — Как ты?
I’ll see you later — Увидимся позже
Эллипсис: See you later — До скорого
What do you think about it? — Что ты думаешь об этом?
Эллипсис: What you think? — Что думаешь?
Do you like it? — Тебе это нравится?
Эллипсис: Like it? — Нравится?
I don’t know — Я не знаю
Эллипсис: Don’t know — Не знаю
The delivery man is here — Курьер здесь
Эллипсис: Delivery man’s here — Курьер здесь
Эллипсис: Anybody there? — Есть тут кто?
Грамматические структуры в русском и английском языках не совпадают, поэтому разница между полным и эллиптическим предложением не всегда очевидна при переводе.
Можно также опускать слова в конце предложения, например:
Вопрос: Will you come to the class? — Ты придешь на класс?
Ответ: I should come. — Должна.
Insert (вставка) помогает речи звучать более плавно и логично. Может выполнять некоторые коммуникативные функции: размышление вслух, акцентирование внимания или согласие. На письме не используется.
Well, I don’t really want to go there — Ну, на самом деле я не хочу туда идти
Right. Can you stop talking, please? — Итак. Не могли бы вы перестать болтать?
You hear me, right? — Ты слышишь меня, да?
I like this kind of music, I mean, rock — Мне нравится такая музыка, я имею в виду, рок
I really like live near the ocean, you know, amazing sunsets and relaxing sound — Мне действительно нравится жить у океана, ну знаете, там отличные закаты и расслабляющий шум
We will meet at 6, OK? — Встретимся в шесть, ладно?
That was excellent. Now, who wants to sing the next song? — Это было потрясающе. Ну а теперь, кто хочет спеть следующую песню?
I didn’t join them because it was, like, dangerous — Я не пошел с ними, ведь это было, ну, опасно
Вставки можно использовать не только говорящему, но и слушающему для уточнения или поддержания диалога. Например, вот так:
Вопрос: I visited 20 countries this year — Я посетил 20 стран в этом году
Ответ: Really? — Что, правда?
Preface and tag (введение и тег) используются для того, чтобы убедиться, что слушатель понимает, о чем идет речь.
Preface — вводное слово или фраза. Пример:
Tag — слово (фраза), следующее после основного высказывания:
Вводная фраза или слово можно также использовать для введения новой темы. Вот так:
Математические действия на английском языке
Содержание:
При изучении английского многие ученики упускают из вида простые лексические темы, которые, по их мнению, им никогда не пригодятся. То же самое случается со словами и фразами, которые обозначают математические действия.
Однако математика может пригодиться в совершенно неожиданных для нас сферах деятельности. Поэтому на английском также стоит выучить пару простых выражений, которые помогут сделать элементарные вычисления.
Сложение и вычитание
Всего существует 4 математических действия (mathematical operations), но для начала рассмотрим только 2:
Для того, чтобы правильно описывать сложение и вычитание на английском, пригодится следующая лексика:
Рассмотрим несколько примеров того, как правильно читать арифметические действия:
Four and seven is eleven
Four plus seven equals eleven
Four plus seven is equal to eleven
Four added to seven makes eleven
4 and 7 are summands, 11 is sum
Twelve minus eight is equal to/equals four
Eight from twelve is four
Twelve minus eight makes four
Eight from twelve leave four
12 is minuend, 8 is subtrahend, 4 is difference
Умножение и деление на английском
Для описания формул умножения и деления пригодится следующая лексика:
Six multiplied by three equals eighteen
Six times three makes eighteen
Six threes are eighteen
6 is multiplicanda, 3 is multiplier, 18 is product
Twenty one divided by seven is three
Seven into twenty one goes three times
21 is dividend, 7 is divisor, 3 is quotient.



