голоден
1 сколько
это стоит? how much is it?, what does it cost?;
времени? what`s the time?;
2. мест. и нареч. (какое большое количество) how many!;
раз я вам говорил! how many times have I told you!;
ни. nо matter how much. ;
не столько.
. not so much. as. ;
столько.
2 чертовски
голоден I`m devilishly hungry;
ий разг. devilish, hellish.
3 almighty
разг. очень сильный;
ужасный;
we had an almighty row у нас произошел ужасный скандал
;
the Almighty (всемогущий) бог
разг. очень сильный;
ужасный;
we had an almighty row у нас произошел ужасный скандал
4 both
. and. как. так и. ;
и. и. ;
и к тому же;
he speaks both English and French он говорит и по-английски и по-французски;
he is both tired and hungry он устал и к тому же голоден both pron оба;
they are both doctors, both of them are doctors оба они врачи;
both are busy оба они заняты both pron оба;
they are both doctors, both of them are doctors оба они врачи;
both are busy оба они заняты
. and. как. так и. ;
и. и. ;
и к тому же;
he speaks both English and French он говорит и по-английски и по-французски;
he is both tired and hungry он устал и к тому же голоден
. and. как. так и. ;
и. и. ;
и к тому же;
he speaks both English and French он говорит и по-английски и по-французски;
he is both tired and hungry он устал и к тому же голоден both pron оба;
they are both doctors, both of them are doctors оба они врачи;
both are busy оба они заняты
5 both. and
6 chew away
7 may
будь что будет! be that as it
как бы то ни было may (might) мочь, иметь возможность;
быть вероятным;
it may be so возможно, что это так;
he may arrive tomorrow возможно, что он приедет завтра may (might) мочь, иметь возможность;
быть вероятным;
it may be so возможно, что это так;
he may arrive tomorrow возможно, что он приедет завтра may в вопросительных предложениях употребляется для смягчения резкости задаваемого вопроса или для выражения неуверенности: who may that be? кто бы это мог быть?
в восклицательных предложениях выражает пожелание: may theirs be a happy meeting! пусть их встреча будет счастливой!
pl майские экзамены (в Кембридже) may: may (might) мочь, иметь возможность;
быть вероятным;
it may be so возможно, что это так;
he may arrive tomorrow возможно, что он приедет завтра
употребляется как вспомогательный глагол для образования сложной формы сослагательного наклонения: whoever he may be he has no right to speak like that кто бы он ни был, он не имеет права говорить подобным образом May: May (m.) цветок боярышника may: may: be that as it
выражает просьбу или разрешение: may I come and see you? могу ли я зайти повидать вас?;
you may go if you choose вы можете идти, если хотите
в восклицательных предложениях выражает пожелание: may theirs be a happy meeting! пусть их встреча будет счастливой! the train
be late поезд может опоздать;
поезд, возможно, опоздает may в вопросительных предложениях употребляется для смягчения резкости задаваемого вопроса или для выражения неуверенности: who may that be? кто бы это мог быть?
употребляется как вспомогательный глагол для образования сложной формы сослагательного наклонения: whoever he may be he has no right to speak like that кто бы он ни был, он не имеет права говорить подобным образом
выражает просьбу или разрешение: may I come and see you? могу ли я зайти повидать вас?;
you may go if you choose вы можете идти, если хотите
8 natural
естественный, природный;
to die a natural death умереть естественной смертью;
the term of one’s natural life вся жизнь for the rest of one’s
(life) до конца своих дней;
natural power силы природы
разг. самое подходящее;
самый подходящий человек (для чего-л.) ;
he is a natural for art он создан для искусства it comes
to him это легко ему дается;
he is a very natural person он очень непосредственный человек it comes
to him это легко ему дается;
he is a very natural person он очень непосредственный человек it comes
to him это получается у него естественно natural муз. бекар, знак бекара;
it’s a natural! превосходно! natural муз. бекар, знак бекара;
it’s a natural! превосходно!
дикий, некультивированный;
natural growth дикая растительность;
natural steel незакаленная сталь
естественный, относящийся к естествознанию;
natural history естественная история
естественный, природный;
to die a natural death умереть естественной смертью;
the term of one’s natural life вся жизнь
идиот от рождения;
дурачок
настоящий, натуральный;
natural flowers живые цветы;
natural teeth «свои» зубы
обычный, нормальный;
понятный;
natural mistake понятная, естественная ошибка
присущий;
врожденный;
with the bravery natural to him с присущей ему храбростью
разг. самое подходящее;
самый подходящий человек (для чего-л.) ;
he is a natural for art он создан для искусства
philosophy физика;
natural philosopher физик;
естествоиспытатель;
natural dialectics диалектика природы
настоящий, натуральный;
natural flowers живые цветы;
natural teeth «свои» зубы
дикий, некультивированный;
natural growth дикая растительность;
natural steel незакаленная сталь
естественный, относящийся к естествознанию;
natural history естественная история
обычный, нормальный;
понятный;
natural mistake понятная, естественная ошибка
philosophy физика;
natural philosopher физик;
естествоиспытатель;
natural dialectics диалектика природы philosopher: philosopher философ;
natural philosopher физик;
естествоиспытатель;
philosophers, stone философский камень
philosophy физика;
natural philosopher физик;
естествоиспытатель;
natural dialectics диалектика природы for the rest of one’s
(life) до конца своих дней;
natural power силы природы
(обыкн. pl) ресурсы, средства, запасы;
natural resources природные богатства resources: natural
selection биол. естественный отбор;
natural phenomena явления природы
внебрачный, незаконнорожденный;
natural child внебрачный ребенок;
natural son побочный сын
дикий, некультивированный;
natural growth дикая растительность;
natural steel незакаленная сталь
настоящий, натуральный;
natural flowers живые цветы;
natural teeth «свои» зубы
естественный, природный;
to die a natural death умереть естественной смертью;
the term of one’s natural life вся жизнь
присущий;
врожденный;
with the bravery natural to him с присущей ему храбростью
9 ravenous
очень голодный, изголодавшийся
хищный (о животных) ravenous жадный, прожорливый;
a ravenous appetite волчий аппетит
10 touch
слегка окрашивать;
придавать оттенок;
clouds touched with rose розоватые облака
соприкосновение, общение;
in touch (with smb.) в контакте (с кем-л.) ;
to get in touch (with smb.) связаться( с кем-л.)
подход (к людям) ;
такт;
he has a marvellous touch in dealing with children он прекрасно ладит с детьми
притрагиваться к еде, есть;
he has not touched food for two days он два дня ничего не ел;
I couldn’t touch anything я не был голоден
(обыкн. pass.) слегка портить;
leaves are touched with frost листья тронуты морозом;
he is slightly touched = у него не все дома
разг. получать, добывать (деньги, особ. в долг или мошенничеством;
for) ;
he touched me for a large sum of money он занял, выклянчил у меня большую сумму (денег) to
(smb.) on a sore (или tender) place задеть (кого-л.) за живое;
he touches six feet он шести футов ростом
касаться, иметь отношение (к чему-л.) ;
how does this touch me? какое это имеет отношение ко мне?
притрагиваться к еде, есть;
he has not touched food for two days он два дня ничего не ел;
I couldn’t touch anything я не был голоден
спорт. площадь за боковыми линиями (футбольного и т. п.) поля;
in touch за боковой линией
соприкосновение, общение;
in touch (with smb.) в контакте (с кем-л.) ;
to get in touch (with smb.) связаться (с кем-л.) in (или within)
близко, под рукой in (или within)
доступно, достижимо;
near touch опасность, которую едва удалось избежать;
no touch (to smth.) ничто по сравнению( с чем-л.), не выдерживает никакой критики
(обыкн. pass.) слегка портить;
leaves are touched with frost листья тронуты морозом;
he is slightly touched = у него не все дома to lose
(with smb.) потерять связь, контакт (с кем-л.) in (или within)
доступно, достижимо;
near touch опасность, которую едва удалось избежать;
no touch (to smth.) ничто по сравнению( с чем-л.), не выдерживает никакой критики in (или within)
доступно, достижимо;
near touch опасность, которую едва удалось избежать;
no touch (to smth.) ничто по сравнению (с чем-л.), не выдерживает никакой критики
оказывать воздействие;
nothing will touch these stains этих пятен ничем не выведешь
характерная черта;
the touch of a poet поэтическая струнка;
personal touch характерные черты (человека)
штрих;
to put the finishing touches (to) делать последние штрихи, отделывать;
заканчивать
проба, испытание;
to put (или to bring) to the touch подвергнуть испытанию
осязание;
soft to the touch мягкий на ощупь
сравниться;
достичь такого же высокого уровня;
there is nothing to touch sea air for bracing you up нет ничего полезнее морского воздуха для укрепления здоровья
чуточка;
примесь;
оттенок, налет;
a touch of salt чуточка соли;
there was a touch of bitterness in what he said в его словах чувствовалась горечь touch sl вымогательство;
получение денег обманным путем
геом. касаться, быть касательной;
touch at мор. заходить( в порт) ;
touch down приземлиться, коснуться земли
геом. касаться, быть касательной;
touch at мор. заходить (в порт) ;
touch down приземлиться, коснуться земли
характерная черта;
the touch of a poet поэтическая струнка;
personal touch характерные черты (человека)
чуточка;
примесь;
оттенок, налет;
a touch of salt чуточка соли;
there was a touch of bitterness in what he said в его словах чувствовалась горечь
легкий приступ (болезни) ;
небольшой ушиб;
a touch of the sun перегрев
up взволновать;
touch upon = touch on;
to touch shore подплыть к берегу
(при) касаться, трогать, притрагиваться;
соприкасаться;
to touch one’s hat (to smb.) приветствовать( кого-л.), приподнимая шляпу
up взволновать;
touch upon = touch on;
to touch shore подплыть к берегу
геом. касаться, быть касательной;
touch at мор. заходить (в порт) ;
touch down приземлиться, коснуться земли
касаться, иметь отношение (к чему-л.) ;
how does this touch me? какое это имеет отношение ко мне?
касаться, слегка затрагивать (тему, вопрос)
(при) касаться, трогать, притрагиваться;
соприкасаться;
to touch one’s hat (to smb.) приветствовать (кого-л.), приподнимая шляпу
легкий приступ (болезни) ;
небольшой ушиб;
a touch of the sun перегрев
манера, приемы (художника и т. п.)
оказывать воздействие;
nothing will touch these stains этих пятен ничем не выведешь
осязание;
soft to the touch мягкий на ощупь
подход (к людям) ;
такт;
he has a marvellous touch in dealing with children он прекрасно ладит с детьми
разг. получать, добывать (деньги, особ. в долг или мошенничеством;
for) ;
he touched me for a large sum of money он занял, выклянчил у меня большую сумму (денег)
спорт. площадь за боковыми линиями (футбольного и т. п.) поля;
in touch за боковой линией
притрагиваться к еде, есть;
he has not touched food for two days он два дня ничего не ел;
I couldn’t touch anything я не был голоден
проба, испытание;
to put (или to bring) to the touch подвергнуть испытанию
разница между лучшей ценой продавца и лучшей ценой покупателя по конкретному виду ценных бумаг
салки (детская игра;
тж. touch and run)
слегка окрашивать;
придавать оттенок;
clouds touched with rose розоватые облака
(обыкн. pass.) слегка портить;
leaves are touched with frost листья тронуты морозом;
he is slightly touched = у него не все дома
соприкосновение, общение;
in touch (with smb.) в контакте (с кем-л.) ;
to get in touch (with smb.) связаться (с кем-л.)
сравниться;
достичь такого же высокого уровня;
there is nothing to touch sea air for bracing you up нет ничего полезнее морского воздуха для укрепления здоровья
трогать, волновать, задевать за живое
характерная черта;
the touch of a poet поэтическая струнка;
personal touch характерные черты (человека)
чуточка;
примесь;
оттенок, налет;
a touch of salt чуточка соли;
there was a touch of bitterness in what he said в его словах чувствовалась горечь
штрих;
to put the finishing touches (to) делать последние штрихи, отделывать;
заканчивать
at a port заходить в порт
on затрагивать, касаться вкратце (вопроса и т. п.) to
(smb.) on a sore (или tender) place задеть (кого-л.) за живое;
he touches six feet он шести футов ростом to
pitch иметь дело с сомнительным предприятием или субъектом;
to touch the spot попасть в цель;
соответствовать своему назначению
typist машинистка, работающая по слепому методу;
common touch чувство локтя
up взволновать;
touch upon = touch on;
to touch shore подплыть к берегу
wood пытаться умилостивить судьбу, предотвратить дурное предзнаменование;
touch wood! не сглазьте! to
pitch иметь дело с сомнительным предприятием или субъектом;
to touch the spot попасть в цель;
соответствовать своему назначению
up взволновать;
touch upon = touch on;
to touch shore подплыть к берегу to
wood пытаться умилостивить судьбу, предотвратить дурное предзнаменование;
touch wood! не сглазьте!
11 toy
игрушка, забава;
to make a toy (of smth.) забавляться (чем-л.) toy безделушка;
пустяк
вертеть в руках (with)
играть, забавляться, несерьезно относиться
игрушка, забава;
to make a toy (of smth.) забавляться (чем-л.)
(что-л.) маленькое, кукольное;
a toy of a church церквушка
sl часы;
toy and tackle часики с цепочкой
sl часы;
toy and tackle часики с цепочкой
attr. игрушечный, кукольный;
миниатюрный;
toy dog маленькая комнатная собачка;
toy fish рыбка для аквариума
attr. игрушечный, кукольный;
миниатюрный;
toy dog маленькая комнатная собачка;
toy fish рыбка для аквариума
attr. игрушечный, кукольный;
миниатюрный;
toy dog маленькая комнатная собачка;
toy fish рыбка для аквариума
(что-л.) маленькое, кукольное;
a toy of a church церквушка
soldier оловянный солдатик;
перен. солдат бездействующей армии
12 almighty
Как по английски пишется голоден
Откройте возможности нейронного машинного перевода PROMT
PROMT.One (www.translate.ru) – бесплатный онлайн-переводчик на основе нейронных сетей (NMT) для азербайджанского, английского, арабского, греческого, иврита, испанского, итальянского, казахского, китайского, корейского, немецкого, португальского, русского, татарского, турецкого, туркменского, узбекского, украинского, финского, французского, эстонского и японского языков.
Смотрите перевод слов и устойчивых выражений, транскрипцию и произношение в онлайн cловаре. Словари PROMT для английского, немецкого, французского, русского, испанского, итальянского и португальского языков включают миллионы слов и словосочетаний, самую современную разговорную лексику, которая постоянно отслеживается и пополняется нашими лингвистами.
Изучайте времена и формы глаголов в английском, немецком, испанском, французском и русском языках в разделе Спряжение и склонение. Учите употребление слов и выражений в разных Контекстах. Мы собрали для вас миллионы примеров перевода на разные языки, которые помогут вам в изучении иностранных языков и подготовке домашних заданий.
ты голоден
1 it is natural for a baby to cry if it is hungry
2 I am hungry
3 I am not hungry
4 I am simply starving
6 My belly-button is playing hell with my backbone
7 he is both tired and hungry
8 he may not be hungry
9 he was almighty hungry
10 panjandrously
11 Saita
12 both
He met both friends. — Он встретил обоих друзей.
Both performances were canceled. — Оба спектакля были отменены.
Both of them are doctors. — Оба они врачи.
Both of us often talk to the lads. — Мы оба часто говорим с мальчиками.
He speaks both English and French. — Он говорит и по-английски, и по-французски.
He is both tired and hungry. — Он устал и к тому же голоден.
13 the max
Is this the max I can have? — И это все, что мне причитается?
I want the max, I’m that hungry — Давай все, что есть, я очень голоден
См. также в других словарях:
Голоден, как волк, голоден, будто век не едал. — Как голодный француз, как голодный волк. Голоден, как волк, голоден, будто век не едал. См. ПИЩА … В.И. Даль. Пословицы русского народа
голоден как волк(как собака) — (иноск.) очень проголодался (намек на волка, который во время голода особенно лют) Ср. Огромные гайдуки приезжали в загородный дом всегда голодные как волки. Даль. Картины русского быта. 11. См. гайдук … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
Голоден как волк, как собака — Голоденъ какъ волкъ, какъ собака (иноск.) очень проголодался (намекъ на волка, который во время голода особенно лютъ). Ср. Огромные гайдуки пріѣзжали въ загородный домъ всегда голодные какъ волки. Даль. Картины русскаго быта. 11. См. Гайдук … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
голоден — недолго … Краткий словарь анаграмм
Как собака устал (голоден, замёрз, зол) — СОБАКА, и, ж. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
Казак голоден, а конь его сыт. — Казак голоден, а конь его сыт. См. ЖИВОТНОЕ ТВАРЬ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Как беззобая курица, все голоден. — Как беззобая курица, все голоден. См. ЗАВИСТЬ ЖАДНОСТЬ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Ай, ай, месяц май: не холоден, так голоден. — Ай, ай, месяц май: не холоден, так голоден. См. МЕСЯЦЕСЛОВ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Наг поле перейдет, а голоден ни с места. — Наг поле перейдет, а голоден ни с места. См. ПИЩА … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Медведь по корове съедает, да голоден бывает; а кура по зерну клюет, да сыта живет. — Медведь по корове съедает, да голоден бывает; а кура по зерну клюет, да сыта живет. См. ПОРА МЕРА СПЕХ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Ни сыт, ни голоден; ни тепел, ни холоден. — Ни сыт, ни голоден; ни тепел, ни холоден. См. ТОЛК БЕСТОЛОЧЬ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Вы спрашивали: Как пишется 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 по английски?
Числа от 11 до миллиона
11 | eleven [ɪ’lev(ə)n] |
---|---|
15 | fifteen [ˌfɪf’tiːn] (заметьте: “f”, а не “v”) |
16 | sixteen [ˌsɪk’stiːn] |
17 | seventeen [ˌsev(ə)n’tiːn] |
18 | eighteen [ˌeɪ’tiːn] (только одна “t”) |
Как по английски 13 14 15 16 17 18 19?
Таблица английских цифр от 13 до 20
Цифра | Английское название | Транскрипция |
---|---|---|
14 | fourteen | [,fɔ:’ti:n] |
15 | fifteen | [,fif’ti:n] |
16 | sixteen | [,sik’sti:n] |
17 | seventeen | [,sev(ə)n’ti:n] |
Как по английски цифры от 1 до 20?
Счет до 20 на английском с транскрипцией
Цифра | Английский | Транскрипция русскими буквами |
---|---|---|
1 | One | [уан] |
2 | Two | [ту] |
3 | Three | [сры] |
4 | Four | [фо] |
Как пишут англичане цифры?
Написание чисел в английском языке цифрами
Как посчитать по английски от 11 до 20?
Словарь английского :: Числа от 11 до 20
Как правильно читать цифры на английском языке?
Количественные числительные в английском языке
Цифра на английском | Транскрипция | Перевод |
---|---|---|
1 – one | [wʌn] / [уан] | один |
2 – two | [tu:] / [туy] | два |
3 – three | [θri:] / [срии] | три |
4 – four | [fɔ:] / [фоо] | четыре |
Как читать цифры на английском языке?
Чтение двузначных чисел
Сначала надо назвать десятки (это первая цифра), а потом единицы. Например, число 76 читается как “seventy-six” (а не “seven-six” или “seven-sixty”).
Как выглядит английская буква I?
Британский вариант – [zɛd] “зед”, американский – [zi:] “зи”. Самые часто встречаемые буквы – это E и T, а самые редкие буквы – Z и Q.
…
Английский алфавит. English Alphabet.
Буква | Транскрипция | Произношение |
---|---|---|
D d | [diː] | ди |
E e | [iː] | и |
F f | [ɛf] | эф |
G g | [dʒiː] | джи |
Как по английскому Все цвета?
Названия цветов на английском языке
Как правильно читать большие цифры на английском?
Большие числа на английском пишутся, как и в русском языке:
Как правильно записывать числа на английском?
По правилам британского варианта английского языка сначала записывается число, потом – месяц и год. Для полной записи числа используются порядковые числительные с артиклем the. Между числом и месяцем может также стоять предлог of. Часто первое число месяца записывается буквами.