«ДИалог» или «дЕалог» – как правильно пишется?
Слово относится к разряду имен существительных по частеречной характеристике. Употребляется в повседневной речи, а также на письме, довольно часто, но вот трудности в его написании возникают часто. Как пишется диалог, согласно орфографическим нормам русского языка? Каким правилом определяется написание слова? Поговорим об этом в статье.
Разбор слова
Данное понятие обозначает обмен репликами между двумя и более людьми. Антоним – монолог. Имя существительное стоит в начальной форме именительного падежа и единственного числа. Ударение падает на 3 слог.
Синонимов у слова достаточно:
При этом не каждый синоним подойдет под замену понятия. Необходимо смотреть на контекст.
У слова есть постоянные признаки:
Нарицательное имя существительное;
В предложение имя существительное выполняет различную синтаксическую роль. Определять его необходимо по контексту. Рассмотрим все возможные варианты:
Подлежащим: Диалог начался на неприятной для меня ноте, но я быстро выкрутилась из этой ситуации.
Составной частью именного сказуемого: Маша и я вели диалог, который стал интересен многим студентам, присутствующим на паре.
Дополнением: Я не знаю, как правильно начать диалог, чтобы человек захотел продолжить со мной общение.
Объяснение правила орфографии
Данное понятие является словарным, поэтому его написание необходимо запомнить. Сочетание гласных в нем можно объяснить тем, от какого слово оно заимствовано. Имя существительное образовано от латинского «dialogus». Как мы видим, здесь употребляется две гласных «и» и «а», поэтому в русском языке правописание остается тем же.
Примеры предложений
Рассмотрим примеры предложений, где данное слово используется:
Диалог между мной и Евой был насколько увлекательным, что я не заметил, как прошел целый час.
Я не знал, как начать с ней вести диалог, либо хотя бы поздороваться. Она казалось такой недосягаемой.
Диалог с ней невозможно было продолжать. Она упрямилась и никак не хотела выслушать меня, поэтому я ушел.
Маша и Гриша вели очень скучный диалог на тему инфинитивов между уроками.
Мы разобрали, как пишется слово диалог, согласно орфографическим нормам языка. Если возникнут трудности с написанием в дальнейшем, либо вы пожелаете закрепить правило, то перечитайте данную статью.
Как пишется слово “диалог”?
В русском языке присутствует ряд понятий, образованных от элементов международных слов. Таким есть диалог, это один из видов коммуникации, он и сегодня является одной из главных форм общения. Поэтому надо знать, не только, как пишется “диалог”, но и как строится, проводится. История зарождения такого способа общения относится к эпохе древнего мира. Людям, далеким от истории, и то известно о научных размышлениях древних мыслителей, таких как Платон, Аристотель, которые вели философские беседы на различные темы.
Основы диалога сформировались в период развития классической греческой и индийской литературы, в период расцвета античной риторики. Сначала это была прерогатива философского общения двух лиц в форме беседы. Сегодня мы активно включаемся в общение, беседы, но только уже новыми средствами, благодаря социальным сетям. Умение красиво высказывать свои мысли приобретает популярность среди их пользователей (Вайбер, Скайп, Фейсбук и другие), поэтому актуальным остается вопрос диалога.
Правильно пишется
Чтобы знать как пишется слово “диалог”, нужно отследить историю его происхождения, состава. Словосочетание пришло к нам с древнегреческого языка, состоит из двух морфем:
В современности закрепилось это понятие, как искусство общения. Ди-а-лог, имя существительное, мужского рода, имеет единственное и множественное число, склоняется по падежам, разделяется на три слога, с ударением на последнем. Морфема состоит из основы, которая выступает и корнем, в именительном падеже без окончания; при склонении изменяется только окончание, как в единственном, так во множественном числе. Слово от существительного при помощи суффиксов переходит в имя прилагательное (какой?) диалогический, диалоговый (разговор).
Помимо устных бесед, существует еще письменная форма их передачи. В этом случае надо знать особенности, как правильно пишется “диалог”, какими знаками пунктуации оформить реплики. Основным условием письменного оформления диалога, это написание каждой реплики с новой строки, с прописной буквы. Выделяются они при помощи тире, в начале повествования и в конце каждой фразы. Слова автора пишутся или после реплики, тогда ставится запятая с тире, или перед. В таком случае реплика пишется после двоеточия, с новой строки, с прописной буквы.
Какое правило
Но кроме говорить, надо уметь передать такую форму общения на письме. Существует ряд грамматических и лексических норм, как правильно написать “диалог”, как его вести. Сначала надо запомнить, что в таком способе общения должна быть:
Письменная форма отображения диалога сопровождается знаками пунктуации, которыми отделяем прямую речь: кавычки, тире, если реплики пишутся в одну строчку. Но обычно они пишутся каждая с новой строки, с прописной буквы после тире.
Примеры предложений
С текстом, вариант печатного оформления записи:
– А вы, Лидия, разве не хотите к нам присоединится?
– Мне еще нужно закончить свою работу, – вздохнула грустно Лида.
Возможно писать весь текст подряд, в таком случае запись имеет иной вид.
Бывало слушаешь рассказ бабушки, но вдруг он прерывается долгим молчанием, спросишь: “О чем задумалась? Ты грустишь?” – “Нет.” – “А почему замолчала?” – ” А, немного устала, отдохну.”
Неправильно пишется
При написании текстом, нельзя пропускать знаки пунктуации, потому что это приведет к невозможности передать слова говорящего.
Значение слова диалог
Диалог, в первоначальном, прямом значении, это способ общения двух или нескольких человек. Беседа проходит в форме обмена информации, реплик, жестов и молчания.
В переносном значении слова под диалогом понимают:
О популярности такой формы общения свидетельствует иранский праздник, посвященный конструктивному диалогу, взаимодействию с общественностью мира, который отмечается 13 июля.
Синонимы к слову диалог
Основные понятия, которые выступают, как синонимы – это: речь, разговор, беседа, дискуссия.
Вывод
Со временем диалог прочно вошел в нормы человеческого общения. Но не все знают, как правильно его построить. Поучиться мастерству вести диалог можно в литературных классиков. Мы так привыкли вести беседы каждый день, что даже не задумываемся о их специфике. Важнейшей частью общения остается письменная форма обмена мнениями, информацией. Кроме популярности социальных сетей стоит вспомнить литературные произведения, театральные сценарии, киносценарии. Без знаний основных принципов ведения диалога, особенностей пунктуации, мы бы не смогли передать мысли от первого лица, автора.
Как правильно оформлять диалоги
На первый взгляд диалоги — непонятное нагромождение пунктуационных знаков, которые в разных случаях ставятся по-разному. Но на самом деле всё проще, чем кажется, если вы помните следующие правила.
Длинное тире
В диалогах в начале реплики и перед словами автора ставится длинное тире, а не дефис.
Вася прав — на клавиатуре есть только дефис, но при помощи горячих клавиш он легко превращается в длинное тире.
Три способа поставить длинное тире:
1) зажать клавишу Alt и на цифровой клавиатуре набрать 0151;
2) зажать клавиши Ctrl и Alt и нажать на клавишу с дефисом, при этом не забыть включить NumLock на клавиатуре;
3) зажать клавиши Shift и Alt и нажать на клавишу с дефисом.
Кавычки
Есть кавычки-ёлочки: «». Есть кавычки-лапки: » «. И есть правильное оформление кавычек: ёлочки — снаружи, лапки — внутри. Выглядит это так: «ка»выч»ки». Не важно — диалог или обычный текст, лапки — только внутри ёлочек.
«Представляешь, я прочитала статью «Как правильно оформлять диалоги», и теперь ставлю кавычки правильно!» — Маша восторженно рассказывала подруге.
Горячие клавиши для кавычек, если у вас Windows:
« — Alt и 0171 на цифровой клавиатуре
Горячие клавиши для кавычек, если у вас Mac:
« — Alt и Shift и клавиша =
» — Alt и Shift и клавиша /
Авторский текст
Прямая речь — это одно предложение, поэтому авторский текст всегда будет писаться с маленькой буквы, даже если на конце восклицательный или вопросительный знак.
«Привет!» — воскликнул авторский текст.
«Привет?» — неуверенно произнёс авторский текст.
Если авторский текст разрывает прямую речь, после него ставится запятая и прямая речь продолжается с маленькой буквы.
«Привет, — дружелюбно проговорил авторский текст, — давай знакомиться?».
«Привет! — восторженно закричал авторский текст. — Нам обязательно нужно познакомиться!».
Атрибутивные глаголы
Атрибутивные глаголы — это как раз все «сказал», «воскликнул» и «произнёс» выше.
С ними нужно обходиться осторожно: если понятно, кто что говорит, и не нужно добавить эмоцию в слова героя, то атрибутивные глаголы можно спокойно убрать.
Атрибутивные глаголы легко спутать с основным текстом, который должен идти уже после прямой речи.
— Эх, вот и статья закончилась, а такая интересная была. Надя грустно нажала на крестик в верхнем углу страницы и продолжила листать новостную ленту.
— Я столько нового узнала — и про кавычки, и про длинное тире, и даже про атрибутивное что-то там! — рассказала Оля коту после прочтения статьи.
Правильное оформление диалога — это важно, но ещё важнее — чтобы диалог звучал естественно. Скажите нет заумным фразам и трёхэтажным конструкциям текста — люди так не говорят. Если глаз замылился, попробуйте вслух прочитать диалог: если что-то режет слух — вычеркните или переформулируйте.
Только зарегистрированные пользователи могут оставлять комментарии. Войдите, пожалуйста.
Здорово! Пошёл исправлять у себя
Ставим «кавычки ёлочки», — длинные тире, „лапки“, ѣѵѳ — яти, ижицы и фиты, − минуса и прочее безо всяких сложных комбинаций с альтами и 0151:
Три способа поставить длинное тире:
Есть и четвёртый: скопировать в тексте уже имеющееся тире и вставлять на нужные места.
А в диалогах ещё есть такой:
— Ты не даёшь мне дышать. — Девушка вскочила с кресла и нервно сделала несколько шагов сначала справа налево, а затем наоборот. Затем она снова опустилась в кресло. — Я хочу свободы.
Кстати, в учебнике русского языка такого варианта не было, поэтому применяла то же правило, что и со словами автора:
— Ты не даёшь мне дышать, — девушка вскочила с кресла и нервно сделала несколько шагов сначала справа налево, а затем наоборот. Затем она снова опустилась в кресло. — Я хочу свободы.
Но оказалось, что редакторы в издательстве придерживаются первого варианта написания. А правило где? Кто в курсе?
Как правильно пишется: «диалог», «диолог» или «деалог»?
Не путайте с «триолог» в значении «беседа троих»: слово структурно похожее, но образцом для написания существительного «диалог» не будет.
Пишется «диалог»)Потому что это слово надо запомнить)
Нужно обратиться к языку происхождения, т.е. к английскому. В слове «blog» закрытый слоп,и соответствующее произношение. При образовании из него слова «bloger», буква «g» перейдёт к следующему слогу, и слог «blo» останется открытым, тогда он произносится по другому. Чтобы сохранить слог закрытым, и производится удвоение согласной «g». Точно так же и при образовании слова » controlling» из слова «control», удвоение согласной производится для сохранения слога закрытым.
В связи с описанными ситуациями, часто возникает вопрос, нужно ли это удвоение в словах, без изменения перешедших в русский язык. Т.е. как нужно писать «блогер» или «блоггер», «контроллер» или «контролер» (не в смысле «человек-контролёр», а в смысле контролирующий, или управляющий элемент какого-либо устройства).
Есть глагол «чеканить» (например, чеканить монету, чеканить (зачеканить) дырку в металлической трубе). Тут однозначно пишется «чеканить». Но вот, помню из детства аналогично звучащее слово. Приходилось наверное видеть, как футболисты (дети) несильно пинают мяч вверх, потом, не давая ему опуститься пинают ещё и ещё (кажется это называется «набивать мяч»). В нашем детстве футбольных мячей не было, да и других мячей тоже. Поэтому для набивания использовался кусочек кожи с прикреплённым к нему кусочком свинца. Его подкидывали, а затем, не давая ему опуститься на землю, «набивали» внутренней стороной стопы. Вот это действие называлось «чеканить», или «чиканить». Как правильно его писать, не знаю, ни разу не приходилось видеть его написанным. Скорее всего для обозначения и этого действия используется слово «чеканить», но не могу полностью исключить и слово «чиканить».
Я думаю, что если в любой ситуации Вы напишете «чеканить», это будет правильно.
Еще со школьных лет мне известно (и многим, наверное), что есть в русском языке приставки-иностранки.
В их число входит и приставка КОНТР-, которая образована от латинского слова «contra», имеющего значение и переводящегося на русский как «против».
И эта известная приставка входит в основу слов и пишется слитно.
Также слитно пишется и однокоренной глагол «контратаковать**.
Предложение-пример. Мне нравится стихотворение советского поэта Николая Асеева «Контратака».
Добавлю, что многие слова имеют приставку «контр-«, например: контрудар, контрманевр, контрнаступление и др.
И все они пишутся слитно. Исключением является только слово контр-адмирал.
Порядковое числительное третья обладает признаками прилагательного единственного числа женского рода, причём притяжательных,
Почему так получилось, сказать сложно, здесь вопрос о том, что наши предки понимали под счётом и порядковыми номерами. Если мы начнём склонять такие прилагательные, то получим:
Влюбился (в кого? во что?) Вин. п. ** (в) третью соболью помещичью (шубу)**
Это не железное правило, это лишь наблюдение за тенденцией, но если запомнить образец с третьей помещичьей шубой, то ошибиться в написании уже не получится.
В помощь для желающих овладеть сложной наукой склонения числительных можно предложить в качестве дополнительных материалов:
программу онлайн, которая просклоняет любое количественное числительное во всех падежах.
большую сводную таблицу парадигм склонения разных типов числительных, в том числе слов оба, обе
Как писать диалоги (и как их писать не надо)
Художественное прозаическое или драматическое (в особенности драматическое!) произведение без диалога найти очень трудно. Это вполне объяснимо, ведь любое сюжетное произведение подразумевает развитие действия, а развитие сюжетных линий очень сложно представить без взаимодействий с другими персонажами. Диалог в литературе выполняет сразу несколько важнейших функций – он раскрывает героев (где как не в беседе мы лучше всего узнаем кого-либо), объясняет мотивацию героев, образует сюжетные перипетии.
Диалог в литературе
Молодому автору, особенно не имеющему большого читательского багажа, очень сложно определиться с «нормой диалога», не писать все произведение в разговорном жанре, лишив его тем самым необходимой динамики, закрепленности за локациями, лирических отступлений, позволяющих читателю лучше вникнуть в идейную составляющую произведения.
Соблазн этот возникает от того, что литературный диалог кажется самым простым в произведении. Ведь разговаривать умеют все, а значит перенести беседу на нужную тематику на бумагу, вложить свои слова в уста героев – это тоже не проблема.
Но на самом деле, лучшие диалоги в литературе намного сложней, глубже и продуманней, чем даже значимые символы и детали, чем локации и описание действий и мыслей. Плохой или скучный диалог способен испортить впечатление от самой прописанной вселенной, потому что читатель легко верит в эльфийские леса и эльфов, но не сможет поверить, что эти же эльфы разговаривают на сухом канцелярском наречии:
— Доброго времени суток, гражданка Галандриэль, не могли бы Вы проконсультировать моего стажера Фродо по вопросам обладания и передачи ценных предметов (по описи кольцо, одна шт.) третьим лицам?
— Гэндальф, Вы промахнулись сюжетом.
Определенного (чаще комического) эффекта достигнуть этим можно, но не всегда комизм к месту.
Чтобы не делать подобных ошибок, рассмотрим некоторые диалоги из литературы, сконструируем пример диалога явно ошибочного, разберем примеры стереотипов в литературных диалогах, а также попробуем научиться их избегать.
Самые распространенные ошибки в диалогах
Прежде чем научиться писать «как надо», необходимо разобраться с тем, как писать не стоит ни в коем случае. Если писатель сумел избежать самых распространенных ошибок, то можно считать, что половина дела уже сделана.
Что такое диалог в литературе, кроме взаимодействия героев? Подражание реальной жизни – вот как хочется ответить. В реальной жизни люди разговаривают друг с другом, а значит герои тоже должны.
Но, к сожалению или к счастью, этот принцип из реальности в литературе практически не работает. Все, что есть в обычном повседневном диалоге, категорически не подходит для диалога литературного.
Затянутость
Что мы знаем о повседневном диалоге? Он может быть кратким, а может быть и очень длительным.
Так вот, второй вариант категорически не подходит для художественного произведения.
Длинные диалоги нужно оставить для родственников, которые не виделись десять лет и теперь спешат наверстать упущенное, обсуждая все, от здоровья общих знакомых, до соседской собаки, которая за все эти десять лет не изволила издохнуть, так и мешает добропорядочным гражданам спать по ночам.
Диалог такой читателю не интересен, он его пролистнет, а может и вовсе бросит такое «занимательное» чтиво. Что же делать, если такое происходит по сюжету, ведь читатель же не поверит, что близкие люди, не видевшиеся длительное время, ограничатся приветствием?
Ответ прост, внимательный читатель заметил его абзацем выше. В таких случаях нужно ограничиться общим описанием того, как долго и о чем говорили герои.
«Говорили они долго и обо всем, от здоровья родственников и нынешнего состояния родительского дома, до судьбы обоим им ненавистной в детстве собаки, которая за прошедшие десять лет так и не соизволила издохнуть – все также завывает по ночам и мешает спать».
Чтобы оживить такой описательный момент, можно вставить в него элемент диалога. Выглядеть это может так:
«Говорили они долго и обо всем, от здоровья родственников и нынешнего состояния родительского дома, до судьбы обоим им ненавистной в детстве собаки, которая за прошедшие десять лет так и не соизволила издохнуть – все также завывает по ночам и мешает спать:
— Дааа, — протянул Витька. – Все еще, стало быть, воет…
— Что ей, бесу, сделается? Воет!»
Пример такого диалога из литературы можно увидеть в пушкинской «Капитанской дочке». Давая наставления своему непутевому, домашнему сыну, отправляющемуся на службу в Оренбург, родители делают это долго и тщательно, наверняка не раз повторяясь. Но Пушкин дает только отдельные отрывки из этих хлопотливых советов. Почему? Да просто потому что любому человеку понятно, что в таких ситуациях говорят отцы и матери. «Одевайся теплее» и «за карточный стол не садись» — вот и все содержание, которое не стоит расписывать на десять страниц.
Бессодержательность
Опять таки, особенность повседневной речи, которая для книжного диалога не подходит. В повседневных диалогах очень много общих мест, речевых формул вежливости и шаблонов, которым в художественной литературе места нет.
— Неплохо! Как вы поживаете, как здоровье?
— Отлично! Спасибо, что поинтересовались.
— Ну, право. До свидания, рад был повидаться!
— Взаимно, взаимно. До встречи.
Такие диалоги совершенно пусты, их функция – ритуал вежливости. Единственная причина использовать подобный диалог в литературе – это показать, что отношения между героями прохладно-вежливые, натянутые. В жизни подобный диалог вовсе не будет этого означать, но на страницах книги он приобретает оттенок неискренности, вынужденности.
Если автор именно это и хочет показать, то конечно да, использовать подобный шаблон будет уместно, но злоупотреблять не стоит – это может быть воспринято читателем, как неумение автора подобрать нужные слова.
Перегруженность
Одна из немногих ошибок происходящих не от желания подражать повседневной речи, а от чрезмерной книжности. Огромные речевые конструкции, которые уместно смотрятся в описательном и повествовательном сегментах текста, в диалоге выглядят просто нелепо.
— Откройте, пожалуйста, оконную фрамугу, на угол не более чем 15 градусов. Выдерживайте пятнадцать минут, позволяя потокам воздуха с улицы проникать в жилое помещение, доставляя в него необходимый кислород. После же обязательно закройте оконную фрамугу, дабы переохлаждение не вызвало развития простудных заболеваний у всех находящихся в комнате…
Очевидно, что такое обращение нельзя вложить в уста живого человека, даже если этот человек существует только на бумаге. Куда разумнее будет написать:
— Приоткройте окно, нужно проветрить. Но только на 15 минут, а то простудимся!
К этой же категории ошибок можно отнести и излишнюю структурированность речи в больших диалогических высказываний. Люди не читают текст с листа, так что не могут говорить как дикторы на телевидении.
Вот пример от автора, который писал книги с лучшими диалогами, по мнению некоторых литературоведов – от А.П. Чехова:
— Куда же вы девали деньги?
— Дело прошлое… Таиться незачем… Конечно себе! Что вы на меня так поглядели? Погодите, это же еще дальше будет… Роман целый, психиатрия! Этак месяца через два прихожу я к себе домой пьяный, скверный… Зажигаю огонь, а у меня на диване сидит Софья Михайловна, тоже пьяная, в растрепанных чувствах, дикая, словно из Бедлама сбежала. «Давайте мне, говорит, назад мои деньги, я раздумала, падать так уж как следует! В засос!»
Некоторая сбивчивость в речи естественна для человека, которому пришлось рассказывать что-то внезапно, без подготовки.
Несоответствие речи и обстановки
Пожалуй, самый простой для понимания промах. Достаточно сказать, что воспитанница института благородных девиц не должна «ботать по фене» или использовать современный молодежный сленг.
Фэнтезийные герои не должны говорить как клерки.
Обратимся к примеру из начала статьи:
— Доброго времени суток, гражданка Галандриэль, не могли бы Вы проконсультировать моего стажера Фродо по вопросам обладания и передачи ценных предметов (по описи кольцо, одна шт.) третьим лицам?
— Гэндальф, Вы промахнулись сюжетом.
Не то чтобы так писать совсем нельзя, но несоответствие – это прием исключительно комический и тут важно выдержать комичность до конца, иначе читатель будет смеяться не вместе с автором, а над ним.
Избыточная атрибуция
Можно заметить, что из всех приведённых выше примеров, атрибутировано только одно высказывание:
— Дааа, — протянул Витька. – Все еще, стало быть, воет…
Добавлено в высказывание имя героя, а так же манера высказывания. «Протянул Витька» — это все, что добавляет автор от себя в диалог своих героев, но смысл беседы не теряется.
Дело в том, что атрибуция – это не обязательный компонент диалога, как может показаться только вступающему на путь писательства человеку, а еще одна возможность выразительности текста, избыточное использование которой ее обесценивает.
Дополнительная информация от автора должна быть, только если это необходимо. Почему «протянул Витька»?
Все просто и читаемо. «Витька», потому что окунувшись в воспоминания, взрослый человек превращается в подростка десятилетней давности, который до Виктора еще «не дорос». А протянул именно, а не сказал, именно по той же причине погруженности в воспоминания. Постарайтесь вспоминать что-то давно забытое и разговаривать одновременно – речь замедлится, станет менее внятной.
Но иногда авторы злоупотребляют этим средством, делая атрибуцию крайне навязчивой и стереотипной.
Стивен Кинг хорошо описал этот изъян в диалогах в своем произведении «Как писать книги», где приводил наиболее неудачные с его точки зрения примеры диалога в литературе:
— Брось пушку, Аттерсон! – проскрежетал Джекил.
— Целуй меня, целуй! – задохнулась Шайна.
Автор будто бы не хочет дать читателю свободы домыслить даже такие мелочи.
Вводная информация устами героев
Автор, который не хочет выдать свое «присутствие» в произведении, иногда прибегает к крайне нелепому и неестественному способу. Вкладывает нужную читателю информацию в уста героев в формате воспоминаний.
Образец диалога с такой ошибкой:
— Помнишь, два года назад мы жили в соседних домах и часто вместе утром шли за кофе? В кофейне «Терраса» работала очаровательная девушка. По этой причине мы стали ходить только туда. Помнишь эту красотку?
— Конечно помню, Майкл, это же было два года назад. Я помню где я жил и о своем ежедневном утреннем кофе, достаточно было озвучить название кофейни и спросить, помню ли я девушку!
Ситуация диалога смешная, а вот ошибка автора, который мог бы написать подобную речь бедному Майклу – очень стыдная.
Логично было бы написать:
— Помнишь официантку из «Террасы»?
Если нужно вложить историю именно в уста героя, то пусть он рассказывает ее новому знакомому. Тогда можно и прошлое место жительства упомянуть, и привычку каждое утро ходить за кофе в одну и ту же кофейню.
Признаки хорошего диалога
Узнав, как не написать очень плохие диалоги, обратимся к тому, что делает их действительно хорошими.
У хорошего диалога есть три важные составляющие, делающие его гармоничным, интересным, легко читаемым.
Диалог всегда состоит из взаимодействия двух (максимум трех) персонажей, более насыщенная героями беседа – это уже полилог, к нему требования немного другие.
Так вот, при написании диалога, писатель всегда должен помнить, что участвуют в нем разные люди, с разными позициями, характерами, с разным жизненным опытом. Если оба героя ведут диалог только для того, чтобы высказывать мысли и идеи автора, то это скучный и плоский разговор, который читателю будет не интересен.
Первый признак хорошего диалога — это наличие у героев точки зрения. То есть его собственного отношения к предмету беседы, к собеседнику, к обстоятельствам, в которых они находятся.
— Здравия желаю, товарищ майор!
— Хе-хе-хе, здоровьица все желают… Сколько здравия за всю жизнь нажелали, так хоть двести лет живи!
В этом диалоге мы видим двух героев. Не зная обстановки разговора, мы с легкостью можем ее восстановить, поскольку отношение к ситуации героев ярко выражено.
Первым в диалог вступает очевидно военнослужащий (стандартная формулировка приветствия), причем более низкого ранга, чем майор (приветствовал первым).
Товарищ майор отвечает «по-светски», не по-военному образцу. Значит, уставные отношения для него уже не столь принципиальны. Более того, он безобидно, доброжелательно даже шутит. Складывается впечатление, что это человек предпенсионного возраста, который уже «одной ногой на гражданке».
— О, Джулия, ты – молодчина! Я не подозревал, что ты такая замечательная женщина!
— Спросил бы меня, я бы тебе сказала.
Том облегченно вздохнул.
— Моя дорогая! Я так к тебе привязан.
— Я знаю, я тоже. С тобой так весело всюду ходить, и ты так великолепно держишься и одет со вкусом…
Этот диалог из произведения классика также хорошо иллюстрирует данный тезис. Герой и героиня очевидно немного влюблены. Он в нее, а она в себя. Герой чувствует трепет перед возлюбленной, а она признает его отличным аксессуаром для выхода в свет.
Также этот диалог является отличным примером того, как можно раскрыть характер героя, не прибегая к описанию – пусть он немного с кем-нибудь поговорит в своей манере!
Конфликт и подтекст – это также признаки хорошего диалога. Они не очевидны так, как очевидно отношение героев, их эмоция, но внимательный читатель их обязательно обнаружит и будет благодарен автору за такую «игру». Кому не нравится чувствовать себя умным?
Конфликт – это внутренний двигатель диалога. Почему герои говорят? Что заставляет их слушать друг друга и высказываться самим?
Приведенный выше пример с долгожданной встречей двух родственников после десятилетней разлуки – это очень простой конфликт. Герои элементарно соскучились. Есть же такие диалоги, в которых конфликт кажется совершенно невычисляемым без контекста, без всего произведения, настолько обстоятельства беседы могут казаться странными:
— Что у вас болит? – спрашивает его полицейский врач.
— С новым годом, с новым счастьем…- бормочет он, тупо глядя в потолок и тяжело дыша.
— И вас тоже. Но… что у вас болит? Отчего вы упали? Припомните-ка! Вы пили?
Какая сила заставила столкнуться в новогоднюю ночь полицейского доктора и не какого-нибудь забулдыгу, а титулярного советника? Это и есть конфликт всего рассказа, а завязывается и раскрывается он именно в форме диалога.
Подтекст же – это то, о чем напрямую не говорят, но читатель, обладающий достаточной эрудицией, обязательно догадается, к чему ведет диалог.
— Анатоль, пообещайте, что никогда меня не предадите! Вашего предательства я точно не переживу…
— Ну что вы, милая, ну что вы… — Анатоль невесомо прикоснулся губами к левой щеке своей невесты.
Сам диалог говорит о том, что Анатоль «никогда не предаст», но вот подтекст выдает обратное. Вряд ли какой-то писатель случайно упомянет предательство и поцелуй в одном предложении, не делая отсылки на библейскую историю про поцелуй Иуды. Такой диалог с двойным дном говорит читателю о том, чего следует ожидать. Мастерство прописывать тонкие подтексты дается писателю далеко не сразу, чтобы диалог обрел глубину, следует хорошо ориентироваться в литературе и человеческой культуре в целом. Опять-таки, чтобы не писать случайных подтекстов (а кто знает, может Анатоль и не предатель, почему бы ему просто так не поцеловать невесту?) следует внимательно следить за речью своих героев.
Ориентируясь на эти довольно простые правила и примеры, можно дать голос героям своего произведения, но делать это следует крайне внимательно, ведь спрос за слова героя – всегда с автора.