Колготы или колготки?
«Колготы» или «колготки» — как правильно писать и говорить? А, быть может, «калготы»? Вы можете поспорить, и, вероятно, окажетесь правы. Как и ваш оппонент. Этимология слов «колготы» и «колготки» сходна, и на неё оказывали влияние несколько факторов одновременно.
Эволюция слова «колготки»
Забежим вперёд и сразу скажем, что слово «колготки» ещё не достигло вершины своей эволюции, поэтому в настоящее время существует его несколько форм, одни из которых устаревают и забываются, а вторые занимают освободившиеся места в лексиконе современного человека.
Вначале были «чулки-трусы»
Энн Миллер (Ann Miller)
В самом начале своего появления колготки были гибридным изделием. К трусам пришили чулки, и назвали это «panty-hose» («трусы-чулки»). Изобретателем колготок часто называют Аллена Ганта — коммерсанта и мануфактурщика, который организовал массовое производство и массовую продажу колготок. Но и он при попытке запатентовать трикотажное изделие под названием «panty-hose» («трусы-чулки») столкнулся с тем, что его опередил Эрнест Райс, который в свою очередь долго судился с фабрикантами, уже производившими колготки по «его чертежам». Ганту пришлось придумывать новое коммерческое название своему трикотажному продукту, и он остановился на варианте «panty-legs» («трусы-ноги»). Громоздко и коряво, зато броско и интригующе.
«Чулковые трусы», «чулковые рейтузы» — какие только названия ни придумывали коммерсанты для этих изделий, лишь бы не подпасть под действие патента!
Чечёточница Энн Миллер была одной из первых изобретательниц колготок. «Одной из первых», потому что доподлинно установить, кто же был самым первым, проблематично. Итак, выступления Энн были невозможны в громоздкой конструкции для ног пояс+чулки, а потому она пришивала чулки к своим трусам. Возможно, так же поступали и другие.
Говорят, Аллен Гант мог подсмотреть идею «panty-hose» именно у Энн Миллер.
Как к нам пришли «чулковые рейтузы»
«Punčochové kalhoty» — такая надпись была на упаковках первых поставляемых в СССР колготок. Происходило это на рубеже 50-60х годов XX столетия. Колготки привозили из дружественной Чехословакии.
В переводе с чешского слово «punčochové» означает «трико», а «kalhoty» — брюки или штаны. Слово «kalhotový» означает «брючный». Если переводить дословно название «punčochové kalhoty», то выходило бы «трикотажные штаны» или «трико-штаны». Получается, что точный перевод внёс бы путаницу в понятия о применении данного изделия.
Выражение «jezdecké kalhoty» в одном из общеупотребительных вариантов означает «рейтузы». А «krátké kalhoty» — трусики. Логично же — «короткие калготы»!
Когда «колготки» были «калготами»
Если сейчас кто-нибудь напишет не «колготки», а «калготы», то его назовут невеждой. А в 1960-х именно этот термин считался правильным после начавшегося отказа от названия «чулковые рейтузы».
Слово «калготы» было точной транслитерацией чешского «kalhoty», а потому буква «а» никого не смущала. Логично: в обиходе появилась совершенно новая вещь, и ей требовалось название.
Безшовные колготки прошлого тысячелетия
Безшовные капроновые колготки
Отвлечёмся и поговорим о безшовных колготках прошлого тысячелетия. Вам кажется, что вы заметили ошибку? Ведь в приставке перед глухой согласной также должна стоять глухая согласная! Верно, сейчас колготки называются не «безшовными», а «бесшовными», но были времена, когда правила языка были другими.
Как калготы околготились
В русском языке издавна существовало слово «колготиться». Означало оно суету, пустые хлопоты. По одной из наиболее популярных версий, глагол «колготиться» произошёл от существительного «колгота» (ударение на «а»), «колготня». Эти слова были в обиходе ещё в начале 20-го века, то есть оставались на слуху в момент появления изделия с названием «калготы».
Несмотря на то, что лингвисты отрицают наличие родственных связей между словами «колгота» и «калготы», возможно, она-таки присутствует. Можно исследовать однокоренные слова, в том числе в других языках, и обнаружить смысловое сходство или эхо. Если среди наших читателей найдутся желающие дать разъяснение — пожалуйста, сделайте это!
Согласно общепринятой версии слово «колготиться» оказало настолько существенное влияние на слово «калготы», что заместило в нём пресловутую букву «а» на «о», и получились «колготы». Кое-кто считает, что слово «колготы» стало общеупотребительным из-за дефицита колготок, а потому термин «околготиться» стал означать «обзавестись колготками», «достать колготки», а позже из глагола возникло существительное «колготы».
Как правильно сейчас: колготы или колготки
Но лингвисты часто склоняются к версии, что слово «колготы» постигла та же участь, что и «боты», которые стали «ботинками», а первые, соответственно, «колготками». То есть уменьшительная форма слова стала основной.
Существует версия, что «колготки» стали называть так по аналогии с группой терминов, обозначающих другие предметы одежды: носки, чулки.
По сути, форма «колготы» ещё не ушла из лексикона окончательно, как это случилось с формой «калготы», но форма «колготки» считается современной, а «колготы» — устаревшей.
Впрочем, никто не знает, как мы будем называть «трико для ног» лет 20-30 спустя. Возможно, «носочными лосинами»? Например, название«Waist Socks» — «носки до талии», было напечатано на упаковке колготок для мужчин от австрийского производителя Wolford, выпущенных в 1998-м году.
Мужские колготки Wolford Waist-Socks
Впрочем, нынешние тенденции таковы, что названия и термины становятся короче. А потому не исключено, что «колготы» победят «колготки».
Детали Вашего наряда — как буквы в алфавите, который Вы используете, чтобы сформулировать свой собственный стиль. И, следуя логике этого сравнения, носки, которые Вы выбираете, определяют, заканчивается ли Ваше высказывание точкой или восклицательным знаком.
Ну вот к примеру (причем интересовались ажж в магазине этих самых девайсов))) Колготки или колготы — как говорить пра.
Ну вот к примеру (причем интересовались ажж в магазине этих самых девайсов)))
Колготки или колготы — как говорить правильно?
Слово «колготки» впервые зафиксировано в словаре-справочнике «Новые слова и значения.. 60-х годов», а первым источником стала газета «Вечерняя Москва» за 28.07.65.
ty колготки jen mn., штаны-чулки, jen mn.-m. mn.
А вот ст. «pun?ochov?» чулочный; d?tsk?
? kalhotky детские штаны-чулки mn.; hovor. (детские) колготки jen mn.; d?msk?
? kalhotky (дамские) колготки hovor.
Во втором томе словаря фигурирует уже только уменьшительная форма kalhotky — колготки с пометой «разг.» для русского языка. d?msk? pun?ochov? kalhotky — «дамские чулочные штаны» сократилось до kalhotky — колготки. Так что и колготы, и колготки — чехизмы. Только в русском «а» заменили на «о».
Интересно, а как считают специалисты русского языка: колготы или колготки?
Магдалена Мирославовна Сластушинская, кандидат филологических наук, преподаватель филологического фак-та МГУ им.Ломоносова прокомментировала так:
Когда в 1950-1960-х годах колготки впервые появились в советских магазинах, они поставлялись в основном из Чехословакии. На упаковках уникального чехословацкого товара красовалась надпись «kalhoty», что в переводе с чешского означает «штаны».
Заимствованное в русский язык слово поначалу писалось через букву «А» — «калготы», «калготки». Вплоть до 1970-х годов в словарях можно встретить именно такое написание. Именно из-за своего происхождения сегодня возникают разногласия в том, как правильно говорить «колготки» или «колготы».
Правильно писать «колготки“, с ударением на втором слоге — колгОтки. Неправильно использовать это слово, опуская суффикс “-к». Без него изменяется значение слова.
Другой специалист Роман Духопел (Донецкий Национальный Университет, Магистр филологии кафедры русского языка)считает так: «Первична форма „колготы“ от русского «колготать» — возиться.
Правильно писать, в данной ситуации, как вам удобно. Форма «колготки“ более новая и более народная, но она уже вошла в словари, поэтому имеет все права на жизнь.»
Теперь давайте обратимся к современным Словарям Русского Языка. Как же правильно говорить «колготки» или «колготы»?
— Русский орфографический словарь Российской академии наук. Отв. ред. В. В. Лопатина.
— Большой толковый словарь русского языка. Гл. ред. С. А. Кузнецов.
— Русское словесное ударение.Словарь нарицательных имён. Автор М. В. Зарва.
— Русский орфографический словарь Российской академии наук. Отв. ред. В. В. Лопатина.
— Русское словесное ударение.Словарь нарицательных имён. Автор М. В. Зарва.
— Краткий словарь современных понятий и терминов». Под ред. В. А. Макаренко
Причем, слово «колготы» определяется в Словарях под редакцией В.В. Лопатина и В.А. Макаренко как нейтральное (общеупотребительное, без помет), то есть, отдельно от слова «колготки».
Подводя итог всему вышесказанному, можно заключить: у специалистов нет единого мнения в правильности написания слов «колготки» и «колготы».
Как правильно пишется слово: колготки или колготы?
В повседневной жизни мы часто видим на ценниках неоднозначные названия: в одних магазинах пишут “колготки”, в других “колготы”.
Так какое же слово всё-таки правильное?”Колготы” или “колготки”?
На этот вопрос мы попросили ответить специалистов по русскому языку.
Правильно – «колготки»
Магдалена Мирославовна Сластушинская, кандидат филологических наук, преподаватель филологического фак-та МГУ им.Ломоносова прокомментировала наш вопрос так:
Когда в 1950-1960-х годах колготки впервые появились в советских магазинах, они поставлялись в основном из Чехословакии. На упаковках уникального чехословацкого товара красовалась надпись «kalhoty», что в переводе с чешского означает “штаны”. В саму Чехию слово «kalhoty» пришло от итальянского слова «caliga» что в переводе на русский означает «солдатский башмак».
Заимствованное в русский язык слово поначалу писалось через букву «А» – «калготы», «калготки». Вплоть до 1970-х годов в словарях можно встретить именно такое написание.
Однако, затем, по всей видимости, из-за сходства со словом «колготиться» (и его производных – колгота (колготной), которое кстати говоря не имеет никакого отношения к обсуждаемому предмету одежды, а является всего лишь синонимом слова “суетиться”), «колготки» начинают писать через букву «О».
Пишите, как вам нравиться
Другой специалист Роман Духопел (Донецкий Национальный Университет, Магистр филологии кафедры русского языка)считает так:
Первична форма “колготы” от русского “колготать” – возиться. Первым модницам приходилось прилично повозиться, чтобы влезть в нейлоновое чудо прогресса, потому что те колготки тянулись не так хорошо, как современные.
Правильно писать, в данной ситуации, как вам удобно. Форма “колготки” более новая и более народная, но она уже вошла в словари, поэтому имеет все права на жизнь.
Ассоциации
Как видно, мнение различных специалистов совпадает в одном: правильно писать “колготки”.
От себя добавим мнение редакции: “колготы” и “колготки” это всё равно что “ботины” и “ботинки” или “перчаты” и “перчатки”.Интересно было бы увидеть на витрине магазина ценник со словами “перчаты” или “ботины”.
Поиск ответа
Вопрос № 285787 |
Здравствуйте! Помогите поставить правильный знак препинания в предложении. Знакомая девушка написала в своём блоге такое предложение: «Творог по акции, колготки в стрелах.» И фотка её рваных этих колготок. У неё стоит именно запятая. Я сказал, что в данном случае должно быть тире. Я считаю, что это бессоюзное сложное предложение, в котором вторая часть указывает на следствие того, о чем говорится в первой части. Смысл: все толкались и пихались, так как была акция (причина), и колготки на ней случайно из-за этого порвались (следствие). Во всяком случае я это так понимаю, иначе тогда предложение какое-то бессмысленное. Она же мне говорит, что там тире не нужно, потому что это всего лишь перечисление. (Перечисление чего или кого так и остаётся загадкой). Буду очень благодарен, если поможете разобраться. Подскажите, что это за предложение и какой знак препинания нужно поставить.
Ответ справочной службы русского языка
Ответ справочной службы русского языка
Нужные формы слов Вы найдете в электронных словарях на нашем портале.
Нужно поставить существительные в нужную форму.
Здесь хранилось много (грабли, плоскогубцы, пассатижи, простыня, полотенце, джинсы, колготки ).
Ответ справочной службы русского языка
«Справка» не выполняет домашних и конкурсных заданий.
Какова этимология слова » колготки «?
Ответ справочной службы русского языка
Слово колготки – одно из немногих в русском языке заимствований из чешского языка (от чешского kalhoty ‘штаны’).
Ответ справочной службы русского языка
Употребление прилагательного витаминовый корректно. О суффиксальных прилагательных см. здесь.
как правильно сказать: одни колготки или пара колготок&
Ответ справочной службы русского языка
Верно: _одни колготки _. В разговорной речи допустим и второй вариант.
Скажите, пожалуйста, как правильно говорить «колготы» или » колготки «? Очень важно знать точный ответ, т.к. моя подруга работает в сфере продаж обуви и трикотажных изделий.
Ответ справочной службы русского языка
Здравствуйте! Хотелось бы получить ответ на один вопрос, я его уже задавала в форуме, но однозначного ответа не получила. Правильно ли построено следующее предложение: «Я была под впечатлением, что колготки стирают после каждой носки». Интересует построение первой части предложения «я была под впечатлением», автор подразумевал под этим оборотом «мне казалось» или «я была уверена». Действительно ли данная фраза передает такой смысл? Я была под впечатлением = мне казалось. Заранее благодарна за Ваш ответ.
Ответ справочной службы русского языка
Ответ справочной службы русского языка
Скажите пожалуйста, трусы и колготки измеряются парами, как носки, или штуками?
Ответ справочной службы русского языка
У слова _пара_ есть значение ‘предмет, состоящий из двух одинаковых, соединенных вместе частей’, но в этом значении слово _пара_ является разговорным. Таким образом, можно сказать _пара трусов, пара колготок, пара брюк_, но только в разговорной речи.
Колготы или колготки – как правильно?
Отвечает Есения Павлоцки, лингвист-морфолог, эксперт института филологии, массовой информации и психологии Новосибирского государственного педагогического университета.
Общеупотребительно слово колготки (чулки-рейтузы из шерсти, хлопка или синтетических материалов). Однако сказать, что колготы – это ошибка, тоже нельзя, и вот почему.
Слово колготки пришло к нам из чешского языка – это заимствованное слово kalhoty, что значит “штаны”. В чешский оно пришло из итальянского caligotte, а в итальянский, конечно же, из латинского – caliga “сапог”.
В начале 1960-х годов в СССР появились первые колготки. Производились они в Чехии, поэтому на упаковках было написано: punčochové kalhoty. Разумеется, с новым объектом действительности появилось и новое слово, которым его нужно называть. Языку в таких случаях удобнее всего взять готовое слово, заимствовать его и встроить его в систему. Так у нас появились калготы, именно через а.
Еще в конце 1970-х оба варианта – калготы и колготы – обозначались в словарях как равноправные, но спустя время язык предпочел вторую форму. Лингвисты предполагают, что так вышло из-за влияния слова колготиться, которое, кстати, не является колготам родственным. Оно произошло от слова колгота́ из праславянского *gъltati. Родственные ему слова – голтать “бить, трепать”, говтати “успокаивать”.
Поскольку это был предмет одежды для женщин и детей, вскоре у него сформировалась диминутивная (уменьшительная) форма – колготки. Да, эта форма тоже является уменьшительной – а не только колготочки, как вы могли подумать. Например, слова крыльцо (крыло), подмышка (мышца) и сумка (сума) – некогда уменьшительные формы, которые стали начальными. Так что, например, сумочка и крылечко – это дважды диминутивные формы.
Почему же чешские штаны в русском стали колготками? Дело в том, что в чешском то, что у нас называется колготками, называют punčochové kalhoty. Буквально “чулочные штаны” (такой и была надпись на упаковке). Но при заимствовании первое слово “отвалилось”. Нам досталось только второе слово в значении, которого в чешском просто нет. Более того, в современном чешском чаще говорят punčocháče, чем punčochové kalhoty.
Поэтому сложно говорить, что колготы – ошибка. Это просто устаревший вариант, который существовал в определенный период эволюции этого слова. Конечно, вас поймут, если вы скажете колготы, но, согласитесь, было бы странно называть крыльцо крылом, сумку сумой, а перчатки перстаками.