ПОДШОФЕ́, неизм. прил. в знач. сказ. Разг. устар. Подвыпивший, находящийся под хмельком; навеселе. Со временем барский запой сделался постоянным, так что каждый день утром, аккуратно в десять часов, Иван Федотович с хозяйской точностью был уж немножко подшофе, а в одиннадцать совершенно пьян. Соллогуб, Тарантас.
[От франц. échauffé — разгоряченный, возбужденный]
Источник (печатная версия): Словарь русского языка: В 4-х т. / РАН, Ин-т лингвистич. исследований; Под ред. А. П. Евгеньевой. — 4-е изд., стер. — М.: Рус. яз.; Полиграфресурсы, 1999; (электронная версия): Фундаментальная электронная библиотека
ПОДШОФЕ’ (или подшефе и, устар., под-шефе), неизмен. прил. [от фр. échauffé — разгоряченный, возбужденный] (разг. шутл.). Подвыпивший, находящийся под хмельком, навеселе. Притворился он, будто лыка не вяжет, а сам под-шефе настоящим образом не был. Салтыков-Щедрин.
Источник: «Толковый словарь русского языка» под редакцией Д. Н. Ушакова (1935-1940); (электронная версия): Фундаментальная электронная библиотека
Привет! Меня зовут Лампобот, я компьютерная программа, которая помогает делать Карту слов. Я отлично умею считать, но пока плохо понимаю, как устроен ваш мир. Помоги мне разобраться!
Спасибо! Я стал чуточку лучше понимать мир эмоций.
Вопрос: игроман — это что-то нейтральное, положительное или отрицательное?
Это слово разговорно и означает «блестящий, сияющий». В повседневной речи он используется довольно редко, поэтому его написание вызывает определенные трудности.
Возможны два варианта написания анализируемого слова:
По орфографической норме русского языка верен первый вариант:
Обратите внимание, что это слово пришло к нам из французского языка (échauffé — возбужденный, покрасневший).
В слове «подшофе» слово «под-» является префиксом. Важно знать, что приставки со словами всегда пишутся вместе.
Раньше существовал вариант написания этого слова с дефисом (sub-shofe). Но сейчас этот вариант устарел, и единственно правильным будет отдельное написание.
Слово «подшофе» давно стало разговорным и окончательно закрепилось в русской литературе только во второй половине XIX века. Термин встречается в «Мысли и прошлое» А.И. Герцена, где описывает состояние полковника внутренней службы, который прибыл на мэрский «пьяный бал и в конце обеда так напился», что на глазах у дамы он стал использовать слова, подходящие только для рынка, но не в культурном обществе.
А.П. Чехов был большим любителем экспрессии, неоднократно использовал ее в своих юмористических рассказах. Лингвисты подсчитали, что фразеологизмы в произведениях писателя встречаются чаще, чем у других авторов. В частности, один из героев повести «Ряженые» имеет статус «пьяный» — норма, так как только так пьяница может общаться, думать и заработать кусок хлеба.
Современные авторы тоже довольно часто употребляют термин «обманутый». Он встречается в книгах В. Аксенова, Н. Леонова, Б. Васильева, Е. Евтушенко и многих других. В большинстве случаев фразеологизм предназначен для исправления юмористической ситуации, в которой оказывается слегка подвыпивший персонаж.
Быть пьяным — это просто немного выпить, но не слишком много
Первые случаи употребления выражения относятся к середине 18 века. Расцвет культуры во Франции распространился по всей Европе. Говорить, писать и читать по-французски считалось хорошим тоном. Часто в речи смешивались слова двух языков. Примером может служить выражение «разминка».
Слово échauffé («шофе») — «горячий» было взято из французского языка и использовалось в русском языке как существительное.
Изначально выражение «подшофе» было шуткой, писалось отдельно и использовалось только в разговорной речи.
Однако к середине XIX века слово прочно вошло в обиход и перешло в литературный язык. С этого момента выражение стало записываться как одно целое. В художественных произведениях, в произведениях критиков употребление слова «подшофе» оказалось более эстетически выгодным, чем характеристика состояния человека в русском языке.
Быть пьяным — значит быть пьяным, слегка пьяным, подогретым спиртными напитками.
В русском языке описание статуса человека сохраняет юмористические нотки. Это хорошо видно по синонимам:
Слово состоит из двух частей:
Конец слова равен нулю. Не меняется по полу, падежу и количеству. Основа слова: «подшофе».
Вопрос № 250094 |
Каково происхождение фразы » быть под шафэ»?
Спасибо.
Ответ справочной службы русского языка
Быть подшофе – быть в состоянии легкого опьянения, навеселе. В основу этого выражения легло, по-видимому, французское причастие chauffe ‘нагретый, подогоретый алкоголем’.
Здравствуйте. Пожалуйста, подскажите, какова этимология наречия » подшофе «?
Ответ справочной службы русского языка
Ответ справочной службы русского языка
Подшофе (так правильно пишется это слово) – навеселе, под хмельком, в состоянии легкого опьянения. В основу этого слова легло, по-видимому, французское причастие chauffe «нагретый, подогоретый алкоголем».
Добрый день! 1.Разъясните, пожалуйста, как правильно пишется выражение » подшофе «: слитно или раздельно? Какова история этого заимствования? 2. Как правильно употреблять в повелительном наклонении глагол «вырезать» в единственном и множественном числе: вырежь или вырежи; вырежьте или вырежите? Какому правилу подчиняется данный случай? Спасибо.
Ответ справочной службы русского языка
1. Следует писать слитно: _ подшофе _. В основу этого выражения легло, по-видимому, французское причастие chauffe «нагретый, подогоретый алкоголем». 2. Допустимо: _вырежи_ и _вырежь_, _вырежьте_.
Подскажите, пожалуйста, какова этимология слова » подшофе «?
Ответ справочной службы русского языка
Теперь вы знаете какие однокоренные слова подходят к слову Как правильно пишется слово он был подшофе, а так же какой у него корень, приставка, суффикс и окончание. Вы можете дополнить список однокоренных слов к слову "Как правильно пишется слово он был подшофе", предложив свой вариант в комментариях ниже, а также выразить свое несогласие проведенным с морфемным разбором.