Главная » Правописание слов » Как правильно пишется южная америка

Слово Как правильно пишется южная америка - однокоренные слова и морфемный разбор слова (приставка, корень, суффикс, окончание):


Морфемный разбор слова:

Однокоренные слова к слову:

Как правильно пишется словосочетание «Южная Америка»

Источник: Орфографический академический ресурс «Академос» Института русского языка им. В.В. Виноградова РАН (словарная база 2020)

Делаем Карту слов лучше вместе

Привет! Меня зовут Лампобот, я компьютерная программа, которая помогает делать Карту слов. Я отлично умею считать, но пока плохо понимаю, как устроен ваш мир. Помоги мне разобраться!

Спасибо! Я обязательно научусь отличать широко распространённые слова от узкоспециальных.

Насколько понятно значение слова очинить (глагол), очинил:

Ассоциации к словосочетанию «южная америка&raquo

Синонимы к слову «южный&raquo

Синонимы к слову «америка&raquo

Предложения со словом «южный&raquo

Предложения со словом «америка&raquo

Сочетаемость слова «южный&raquo

Значение словосочетания «Южная Америка&raquo

1. континент, расположенный между Тихим и Атлантическим океаном и пересекаемый экватором, большая часть которого находится в Южном полушарии (Викисловарь)

Афоризмы русских писателей со словом «южный&raquo

Отправить комментарий

Дополнительно

Значение словосочетания «Южная Америка&raquo

1. континент, расположенный между Тихим и Атлантическим океаном и пересекаемый экватором, большая часть которого находится в Южном полушарии

Предложения со словом «южный&raquo

Это военная база на восточном побережье южной части длинного континента в предгорье большой горной цепи.

Проходя сначала по южному берегу острова, канал огибает его затем с востока и с севера.

И вот в 1939‑м, уже состоявшийся литератор, Мастер, он решается вновь доверить свою судьбу далёкому южному городу – его имени.

Предложения со словом «америка&raquo

Америка становилась нацией на колёсах, и я был частью этой механической революции.

Америка получает с гектара 100–120 центнеров зерна, Англия то же самое.

Америка уже заявила, что это европейская война.

Синонимы к слову «южный&raquo

Синонимы к слову «америка&raquo

Ассоциации к словосочетанию «южная америка&raquo

Сочетаемость слова «южный&raquo

Морфология

Карта слов и выражений русского языка

Онлайн-тезаурус с возможностью поиска ассоциаций, синонимов, контекстных связей и примеров предложений к словам и выражениям русского языка.

Справочная информация по склонению имён существительных и прилагательных, спряжению глаголов, а также морфемному строению слов.

Сайт оснащён мощной системой поиска с поддержкой русской морфологии.

Источник

Поиск ответа

Вопрос № 239961

Скажите как правильно написать: ПОЛОЖЕНИЕ О ЮЖНО- САХАЛИНСКОМ ФИЛИАЛЕ или ПОЛОЖЕНИЕ ОБ ЮЖНО- САХАЛИНСКОМ ФИЛИАЛЕ

Ответ справочной службы русского языка

Как пишется слово Южнотихоокенский (регион)? спасибо

Ответ справочной службы русского языка

Верно: _ Южно- Тихоокеанский регион_.

Добрый день!Прошу терпения,поскольку у меня «длинный» вопрос.Итак: Каким образом возникли фонетические особенности языков?Поясню.На раличных языках один и тот же предмет может иметь различную фонетическую (проговариваемую,слышимую,ну и,понятное дело,графическую особенность).Например стол (русс.), table (англ).Но откуда возникли фонетические особенности произношения?Почему отличительной особенностью французского языка является грассирующее Р,в то время как у славян это твердый,»рычащий» звук, а у англичан Р «мягкий,перекатистый»?Почему южно- российского человека можно определить по мягкому «ГЭ»,в то же время у жителя средней Руси звук Г твердый.У жителей Китая,например,в фонетике языка практически отсутствуют твердые согласные.Если оттолкнуться от биологоии,то фонетический,звуковой аппарат человека,живущего в Европе ничем не отличается от аппарата человека,живущего в Африке или Индонезии.Соответственно фонетика должна быть одинаковой.Ан нет.Тогда каковы первопричины ее формирования.Буду благодарна,если порекомендуете какую-нибудь литературу по этому вопросу,которую можно обсудить с ребенком,задавшим мне этот вопрос.

Ответ справочной службы русского языка

Начните Ваши разыскания с сайтов krugosvet.ru и wikipedia.ru

восточносибирский регион. Первое слово пишется слитно или через дефис? И почему? Пожалуйста, дайте мне правило или какую-то ссылку на правило по этому вопросу. Спасибо. Евгения.

Ответ справочной службы русского языка

Согласно словарю «Как правильно? С большой буквы или с маленькой?» (В. В. Лопатин, И. В. Нечаева, Л. К. Чельцова), в географических и административно-территориальных названиях, начинающихся на Северо- (Северно-), Юго- ( Южно- ), Западно-, Восточно-, Центрально-, сложное прилагательное пишется через дефис, и в нем с прописной буквы пишутся оба компонента: _Восточно-Сибирский регион_ (

Добрый день! Срочно! Южно- Американская организация газа или Южноамериканская? Спасибо.

Ответ справочной службы русского языка

Корректно: _ Южно- Американская организация газа_.

Ведь и в Южно- Русском и Северо-Кавказском регионах. Правильно ли употреблены прописные-строчные и отсутствует запятая при повторяющемся союзе (объединены словом «регионы»)? Спасибо за помощь. Людмила.

Ответ справочной службы русского языка

Если имеется в виду общепринятое территориальное деление, то корректно: _Ведь и на юге России, и в Северо-Кавказском регионе. _

Подскажите пожалуйста, нужно ли писать с прописной буквы » южно- уральский» в предложении: «Начальник отдела развития и продвижения пенсионных продуктов Южно- Уральского филиала НПФ «Благосостояние»». Спасибо.

Ответ справочной службы русского языка

Корректно со строчной: _ южно- уральского филиала. _

Ответ справочной службы русского языка

Корректно с прописной: _ Южно- Тихоокеанский регион_.

Скажите пожалуйста, в нижеприведённой вырезке из текста, правильно ли употребеление слов «юго-, южно- осетинский». «расположенного всего в 20 километрах от южноосетинской столицы. По сведениям югоосетинской стороны» и как правильно?

Ответ справочной службы русского языка

Возможны варианты: _югоосетинский_ и _южноосетинский_.

Ответ справочной службы русского языка

Ответ справочной службы русского языка

Правильно: Южно- Американский регион.

Ответ справочной службы русского языка

Источник

Южная Америка

Южная Америка на карте мира

Южная Америка занимает четвёртое место по площади, после Азии, Африки и Северной Америки. Она занимает пятое место по количеству населения, после Азии, Африки, Европы и Северной Америки.

Физическая карта Южной Америки

С 1530-х годов местное население Южной Америки было порабощено европейскими захватчиками, сначала из Испании, позже из Португалии, которые поделили её на колонии. В течение XIX века эти колонии получили независимость.

Самая большая страна в Южной Америке по площади и населению — Бразилия. Регионы Южной Америки включают в себя Андские Государства, Гайанское Высокогорье, Южный Конус и Восточную Южную Америку.

Политическое деление Южной Америки

Спутниковое изображение Южной Америки

(Не включены в таблицу Южная Георгия и Южные Сандвичевы острова, которые не имеют постоянного населения, только временные посетители исследовательских станций.)

Наименование Площадь (км²) Население
(на 1 июля 2002)
Плотность населения
(на км²)
Аргентина 2 766 890 37 812 817 13,6
Боливия 1 098 580 8 445 134 7,7
Бразилия 8 511 965 176 029 560 20,6
Венесуэла 912 050 24 287 670 26,6
Гайана 214 970 698 209 3,2
Колумбия 1 138 910 41 008 227 36
Парагвай 406 750 5 884 491 14,4
Перу 1 285 220 27 949 639 21,7
Суринам 163 270 436 494 2,7
Уругвай 176 220 3 386 575 19
Фолклендские острова (спорные Великобритания и Аргентина) 12 173 2967 0,24
Французская Гвиана (Франция) 91 000 182 333 2,0
Чили 756 950 15 498 930 20,4
Эквадор 283 560 13 447 494 47,4
Всего 17 818 508 355 070 540 19,9

См. также

Это заготовка статьи по географии. Вы можете помочь проекту, исправив и дополнив её.
Это примечание по возможности следует заменить более точным.

af:Suid-Amerika an:America d’o Sur ar:أمريكا الجنوبية arc:ܐܡܪܝܟܐ ܬܝܡܢܐ ast:América del Sur az:Cənubi Amerika bat-smg:Pėitū Amerėka be:Паўднёвая Амэрыка bg:Южна Америка bn:দক্ষিণ আমেরিকা br:Suamerika bs:Južna Amerika ca:Amèrica del Sud cs:Jižní Amerika cv:Кăнтăр Америка cy:De America da:Sydamerika de:Südamerika el:Νότια Αμερική en:South America eo:Sudameriko es:América del Sur et:Lõuna-Ameerika manner eu:Hego Amerika fa:آمریکای جنوبی fi:Etelä-Amerikka fo:Suðuramerika fr:Amérique du Sud frp:Amèrica du Sud fy:Súd-Amearika ga:Meiriceá Theas gd:Aimearaga-a-Deas gl:América do Sur gu:દક્ષીણ અમેરિકા haw:ʻAmelika Hema he:אמריקה הדרומית hi:दक्षिणी अमरीका hr:Južna Amerika hsb:Južna Amerika hu:Dél-Amerika ia:America del Sud id:Amerika Selatan is:Suður-Ameríka it:America meridionale ja:南アメリカ ka:სამხრეთი ამერიკა kn:ದಕ್ಷಿಣ ಅಮೇರಿಕ ko:남아메리카 ksh:Süüd Ammärrika ku:Emerîkaya Başûr la:America Meridionalis lb:Südamerika li:Zuud-Amerika lt:Pietų Amerika lv:Dienvidamerika mk:Јужна Америка mr:दक्षिण अमेरिका ms:Amerika Selatan nds:Süüdamerika nl:Zuid-Amerika nn:Sør-Amerika no:Sør-Amerika nov:Sud Amerika nrm:Améthique du Sud oc:America del Sud os:Хуссар Америкæ pam:Mauling America pap:Sur Amérika pdc:Saut Amerikaa pl:Ameryka Południowa pt:América do Sul qu:Uralan Abya Yala ro:America de Sud scn:Amèrica dû Sud se:Lulli-Amerihkká sh:Južna Amerika simple:South America sk:Južná Amerika sl:Južna Amerika so:Ameerikada koonfureed sq:Amerika Jugore sr:Јужна Америка sv:Sydamerika sw:Amerika ya Kusini ta:தென் அமெரிக்கா tg:Америкаи Ҷанубӣ th:ทวีปอเมริกาใต้ tl:Timog Amerika tr:Güney Amerika ug:Jenubiy Amérika Qitesi uk:Південна Америка vi:Nam Mỹ yi:דרום אמעריקע zh:南美洲 zh-min-nan:Lâm Bí-chiu

Источник

Поиск ответа

Вопрос № 306431

Какой феминитив от существительного «индеец» (женский представитель коренных народов Америки )?

Ответ справочной службы русского языка

Правильно: индианка. Так называют и подругу индейца, и подругу индийца.

Ответ справочной службы русского языка

Корректно: Могучий Дуб, Сидящий на Реке. В именах все слова, кроме служебных, следует писать с прописной буквы, дефисы ставить не следует, ср.: Петушок со Шпорами (герой сказок), Людвиг ван Бетховен, Леонардо да Винчи.

Ответ справочной службы русского языка

Ответ справочной службы русского языка

Наращения здесь не требуются, Вы написали верно. Об использовании наращений читайте в «Письмовнике».

Скажите,пожалуйста,как правильно:» я вам не открою Америки » или «я вам не открою Америку»

Ответ справочной службы русского языка

Добрый день! Нужна ли запятая? «А вообще(,) в нашей работе без уверенности пропадешь».

Ответ справочной службы русского языка

В значении «вообще говоря» запятая ставится.

ВООБЩЕ, вводное слово и междометие

1. Вводное слово. То же, что «вообще говоря». Подробно о пунктуации при вводных словах и сочетаниях см. в Прил. 2.

2. Междометие. То же, что «ну и ну, вот это да!» Обособляется или оформляется как отдельное предложение-реплика.

Ну и дела у вас тут творятся! Вообще!

! Не смешивать с употреблением в роли члена предложения (в знач. «в целом, в общем; совсем, при всех условиях»).

Северная и Южная АмерикИ или АмерикА?

Ответ справочной службы русского языка

Добрый день. «Кроме чего-то» то обособляется, то нет. А как здесь? Кроме Америки (,) список объектов будет содержать данные по спутникам других стран.

Ответ справочной службы русского языка

Запятую лучше поставить. Сейчас рекомендуется выделять запятыми обороты с предлогом кроме независимо от значения предлога.

Добрый день. Заголовок в газете:

Вопрос: нужна ли запятая?

Ответ справочной службы русского языка

Запятая поставлена правильно. Вводное сочетание по мнению (кого-либо) обособляется.

1. есть ли слово «пья» («напиваясь»)? А если нет, то что вместо него?

2. в вашем словаре указано слово «пье», но я так и не понял, что это такое.
http://www.gramota.ru/slovari/dic/?word=%EF%FC%E5&all=x
Google ломается на этом слове, думая, что это «GMT». Других идей, как разузнать значение слова «пье», у меня нет, поэтому спрашиваю у вас.

Заранее спасибо за ваш ответ.
И также огромное спасибо за предыдущие ответы!

Ответ справочной службы русского языка

1. Деепричастие пья не является нормативным и употребляется крайне редко. См., например: Даже едя и пья, не преследуют вкуса ― лишь бы нажраться (И. А. Бунин. Дневники). Всё это делал Шухов и хлеб начал помалу отламывать от двухсотграммовки, сам же слушал обневолю, как внизу под ним, чай пья, разговорились кавторанг с Цезарем (А. Солженицын. Один день Ивана Денисовича). Деепричастие можно заменить придаточным обстоятельственным предложением: когда мы пили. когда пьют.

Ответ справочной службы русского языка

Правильно: Северная и Южная Америка.

Всегда было сложно объяснить россиянину, почему меня коробит от «Белоруссия», почему как-то неправильно выглядит национальность «белорус» и не мог понять почему же мне интуитивно хочется написать «беларуский», если выглядит это слово «с ошибкой».

Согласно нормам русского языка – «БЕЛАРУС»

Верховный Совет БССР 19 сентября 1991 года принял «Закон Белорусской Советской Социалистической Республики о названии Белорусской Советской Социалистической Республики». В этом Законе еще до распада СССР наша БССР была переименована в Республику Беларусь (мой перевод на русский):

«Белорусскую Советскую Социалистическую Республику далее называть «Республика Беларусь», а в укороченных и составных названиях – «Беларусь».

И обращаю внимание на продолжение текста этого Закона:

«Установить, что эти названия транслитеруются на другие языки в соответствии с беларуским звучанием».

Сегодня во всех официальных международных мероприятиях (саммиты СНГ, спортивные соревнования, торговые соглашения и пр.) это строго соблюдается: есть только название «Беларусь». В паспортах и прочих документах РБ на русском языке – тоже только «Беларусь», никакой «Белоруссии».

Общероссийский классификатор стран мира OK (MK (ИСО 3166) 004—97) 025-2001 (ОКСМ) (принят и введен в действие постановлением Госстандарта РФ от 14 декабря 2001 г. № 529-ст) тоже категоричен: он предусматривает только формы «Республика Беларусь» и «Беларусь», а какая-то фантастическая «Белоруссия» им не предусмотрена – такой страны не существует.

Главным в Законе о названии страны является пункт о ТРАНСЛИТЕРАЦИИ ее названия на другие языки мира (включая русский). Дело в том, что некоторые страны такого пункта не имеют и потому могут по-разному называться в разных языках: например, в русском нет никакой Норге, а есть Норвегия, вместо Данмарк – Дания, Суоми – Финляндия, Дойчланд – Германия, вместо Летува – Литва. Ни Финляндия, ни Германия, ни Летува не заявляли о том, что их самоназвания Суоми, Дойчланд и Летува транслитеруются на другие языки – и не просили другие страны их отныне называть именно так. А вот Беларусь именно это заявила в своем Законе. И точно так в свое время Персия попросила называть её Ираном, Цейлон – Шри-Ланкой, Берег Слоновой Кости – Кот д’ Ивуаром, Бирма – Мьянмой, Северная Родезия – Замбией, Бенгалия – Бангладеш, Верхняя Вольта – Буркина Фасо. Именно под новыми названиями эти страны известны сегодня во всем мире, в том числе в РФ.

Если бы противники термина «Беларусь» в русском языке показали нам, что Россия пренебрегает этими правилами и продолжает называть Иран Персией, а Шри-Ланку Цейлоном – то в таком случае их мнение имело бы какую-то аргументацию. А в данном случае такая избирательность непонятна: чем же мы хуже Ирана или Шри-Ланки, если в России СМИ и просто россияне не желают признавать наше новое название и упрямо именуют старым несуществующим «Белоруссия»?

Тем не менее термин «Беларусь» все-таки СТАЛ ЯЗЫКОВОЙ РЕАЛИЕЙ русского языка, так как активно используется в ООН (где один из языков – русский) и всем государственным аппаратом РФ: всеми министерствами. Не менее строго следит за использованием термина «Беларусь» телеканал СНГ «Мир» (который равно следит за использованием «Молдова» вместо «Молдавия», «Туркменистан» вместо «Туркмения» и т.п.), а также телепрограммы и печатные СМИ Союзного государства Беларуси и России.

В спорах со мной на эту тему многие российские «тугодумы» соглашались, что слово «Беларусь» стало частью русского языка из-за его использования российским официозом, но все равно упорствовали: мол, это слово «неправильное», а правильно – делать русскую соединительную «о».

Но если слово только ТРАНСЛИТИРУЕТСЯ на русский язык – то о каких же «нормах русского языка» можно говорить? Вот прямая аналогия: французское Кот д’ Ивуар. Почему же никто равно не возмущается и не говорит, что по-русски правильно писать по-старому «Берег Слоновой Кости»? Или беларуский язык – это не такой же иностранный язык, как французский? Или Беларусь – это не суверенное государство, как Кот д’ Ивуар, а часть РФ?

Здесь возражения о соединительной «о» вообще неуместны, так как изначальное слово «Беларусь» образовано не по правилам русского языка. А на этот счет в русском языке свои нормы: корнем слова является в таком случае все слово «Беларусь» (а не два тут корня).

Вместо того чтобы воспринимать слово «Беларусь» как ЗАИМСТВОВАННОЕ из другого языка, россияне по инерции его делят на два корня – что противоречит правилам русского языка о заимствованных словах.

Вначале приведу мнения беларуских специалистов в этой теме.

Адам МАЛЬДИС, доктор филологических наук, профессор, почетный председатель Международной ассоциации беларусистов:

«Если слово «Белоруссия» имеет свою традицию (например, газета «Советская Белоруссия»), это одно. Но когда речь идет о названии страны, закрепленном в Конституции и международных документах, тут однозначно — Беларусь. Заключение топонимической комиссии ООН только подтверждает это. На мой взгляд, правильным было бы писать «беларус», а не «белорус», и «беларуский» вместо «белорусский». Думаю, со временем мы к этому придем».

Александр ШАБЛОВСКИЙ, кандидат филологических наук, старший научный сотрудник Института языкознания им. Я. Коласа НАН Беларуси:

«Введение в русскоязычный оборот слова «Беларусь» считаю полностью правомерным и оправданным. Что касается рекомендаций Института русского языка, то у нас в Беларуси свой ориентир — Институт языкознания имени Якуба Коласа. И в этом вопросе мы все придерживаемся совершенно определенной позиции: только Беларусь! Россиянам, естественно, мы диктовать не можем.

Если говорить о производных от слова «Беларусь», то, конечно, последовательным было бы написание «беларус» и «беларуский». Но в этом вопросе мы принимаем позицию российских академиков, которые в своих оценках очень традиционны. Еще в 1933 году выдающийся русский лингвист Евгений Дмитриевич Поливанов писал: «Чем более развит язык, тем меньше он развивается». Потому не знаю, закрепится ли в будущем «беларус» и «беларуский». Ведь для того, чтобы у слова «кофе» в русском языке помимо мужского появился и средний род, потребовалось почти 100 лет! Так это всего лишь род…»

На самом деле слово «белАрус» просто производно от слова «Беларусь» в русском языке – что было показано выше. Но есть и другой аспект темы, который не стали детально раскрывать некоторые русские специалисты. А заключается он в следующем.

Наш Закон 1991 года о введении названия страны Беларусь и его транслитерации на все языки мира означал ОДНОВРЕМЕННО и ИЗМЕНЕНИЕ ВСЕХ СЛОВ В ЯЗЫКАХ МИРА, ПРОИЗВОДНЫХ ОТ НАЗВАНИЯ СТРАНЫ.

То есть, мало изменить название страны с «Белая Россия» (на английском, немецком и пр.) на «Беларусь». Надо еще, чтобы везде изменили название НАРОДА с «белых русских» на «беларусов», а его языка с «белого русского» на «беларуский язык». Это тоже крайне важно – как и само изменение названия страны. Ведь ранее на английском наш язык назывался «белорашен лэнгвич», а теперь стал называться «беларус лэнгвич». Житель БССР был «белорашен», стал «беларус». (Кстати, в Беларуси при преподавании иностранных языков по-прежнему учат советским терминам типа «белорашен», что и устарело, и ошибка, и не соответствует названию страны Беларусь.)

Как видим, СМЕНА ПОНЯТИЙ КАРДИНАЛЬНАЯ. Отныне никакой «рашен»!

С 1991 года во всем мире нас больше не называют с добавкой «рашен»: в энциклопедиях ЕС, США, Китая и прочих стран мира: страна Беларусь, от ее названия производится там название народа и его языка – с корнем «Беларус».

Следуя этому правилу, и в русском языке равно транслитерации подлежит не только слово «Беларусь», но и производные понятия народа этой страны и ее языка – как политическое значение, НЕОТДЕЛИМОЕ от названия страны. Они РАВНО ТРАНСЛИТИРУЮТСЯ в рамках транслитерации названия страны «Беларусь». Таким образом, автоматически подлежат транслитерации слова «беларус» и «беларуский язык».

Это тоже строго в рамках правил русского языка. Равно как слово «Беларусь» является заимствованным транслитерацией в русском языке и не подлежит делению на два корня – точно так заимствованное слово «беларуский» является КОРНЕМ до буквы «к» (согласно правилам русского языка, заимствованные слова являются корнями до своих окончаний).

Что касается окончаний (автор статьи в журнале «Родина» утрировал: «ну нет, тогда уж «беларускава»), то вот как раз в этом вопросе, согласно нормам русского языка, должны уже соблюдаться нормы русского языка. Заимствованные в русский язык слова сохраняют свои иностранные корни, но имеют падежные формы уже по русским правилам. Так что и тут «мимо».

По материалам Вадима Ростова

Ответ справочной службы русского языка

Ответ справочной службы русского языка

написано, что коренная жительница Америки называется индианкой.
А на другой странице:

написано, что жительница Индии также называется индианкой.
Так как же правильно понять фразу, к примеру: «У меня есть знакомая индианка».

P.S. Видимо, когда-то давным-давно следовало большую птичку назвать не индейкой, а индюшкой, жительницу Америки индейкой, а жительницу Индии индийкой, или индианкой. Либо, как вариант, двух последних «индЕанка» и «индИанка».

Ответ справочной службы русского языка

Ответ справочной службы русского языка

В большинстве контекстов слова тут и здесь синонимичны, разница между ними стилистическая: слово здесь нейтральное, тут – разговорное. Подробный ответ другу Вы сможете дать, воспользовавшись толковым словарем.

Источник

Теперь вы знаете какие однокоренные слова подходят к слову Как правильно пишется южная америка, а так же какой у него корень, приставка, суффикс и окончание. Вы можете дополнить список однокоренных слов к слову "Как правильно пишется южная америка", предложив свой вариант в комментариях ниже, а также выразить свое несогласие проведенным с морфемным разбором.

Какие вы еще знаете однокоренные слова к слову Как правильно пишется южная америка:



Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Онлайн словарь однокоренных слов русского языка.