капли
1 нашатырно-анисовые капли
2 нашатырно анисовые капли
3 collyrium
4 Капля
См. также в других словарях:
капли́ца — каплица … Русское словесное ударение
Капли — (лат. Guttae) жидкая лекарственная форма, содержащая одно или несколько активных действующих веществ, растворённых, суспендированных или эмульгированных в соответствующем растворителе, и дозируемая каплями. Различают капли для… … Википедия
КАПЛИ — КАПЛИ, лекарственная форма для жидкостей, даваемых в количествах не более 1 г на один прием. В этой форме дают внутрь чаще всего растворы алкалоидов, настойки и спиртные растворы. Для наружного применения различаются капли: глазные, зубные, для… … Большая медицинская энциклопедия
капли — См … Словарь синонимов
капли — Жидкая лекарственная форма, содержащая одно или несколько активных действующих веществ, растворенных, суспендированных или эмульгированных в соответствующем растворителе и дозируемая каплями. Различают капли для внутреннего и наружного применения … Справочник технического переводчика
капли — КАПЛИ, пель, КАПЕЛЬКИ, лек. Очки со стеклами каплевидной формы … Словарь русского арго
КАПЛИ — Отсчитывать во сне лекарственные капли и принимать их предвещает вынужденную перемену работы или места жительства в самом ближайшем будущем. Видеть капли воды, радужно сверкающие в брызгах фонтана, – это знак того, что вам неожиданно… … Сонник Мельникова
капли — (guttae) в фармации жидкая лекарственная форма для внутреннего или наружного применения в количествах, дозируемых каплями … Большой медицинский словарь
Капли — жидкая лекарственная форма, представляющая собой растворы твёрдых лекарственных веществ в воде, спирте, глицерине, жирных маслах, смеси жидких препаратов (настоек, жидких экстрактов и др.) или тончайшие суспензии лекарственных веществ … Большая советская энциклопедия
Капли — (медиц.). В виде К. обыкновенно назначаются такие вещества, которые действительны уже в малых количествах, напр. алкалоиды, экстракты, соли металлов. мышьяк, йод и минеральные кислоты. Растворяющим средством служит наичаще вода, часто также спирт … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Капли — мн. Жидкое лекарство, принимаемое по счёту капель [капля I 1.]. Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
Материалы
Латинская часть рецепта начинается словом Recĭpe и заканчивается словом Signa. Далее после двоеточия указывается способ применения лекарственного средства на русском или белорусском языках с указанием дозы, частоты, времени приёма и его длительности. Указания по применению не являются предметом нашего изучения, вы будете знакомиться с ними при изучении фармакологии.
Орфографические ошибки в тексте рецепта
не допускаются.
Необходимо придерживаться следующих правил оформления латинской части рецепта (в курсе нашей дисциплины все рецепты должны писаться полностью, без сокращений):
1. Латинская часть рецепта начинается с обращения врача к фармацевту:
Recĭpe: – Возьми:
· Начало рецептурной строки после Recĭpe, а также названия лекарственных средств и лекарственных растений внутри строки пишутся с прописной буквы.
· Каждое лекарственной средство записывается на отдельной рецептурной строке. При этом под словом Recĭpe оставляется свободное поле – это место для таксировки (указания цены лекарства фармацевтом). Если название лекарственного средства не умещается на одной строке, его переносят на следующую строку, отступив от начала строки вправо:
Phenylĭi salicylātis 3,0
Spirĭtus aethylĭci quantum satis
Misce, fiat unguentum
2. После слова Recĭpe может следовать название лекарственного средства или название лекарственной формы. Названия лекарственных форм, в большинстве случаев, ставятся в родительном падеже единственного числа, однако, они могут иногда употребляться и в родительном падеже множественного числа и в винительном падеже единственного или множественного числа (см. занятие 4).
3. Названия лекарственных средств указываются после Recĭpe в родительном падеже единственного числа.
В этом случае грамматические отношения в латинской части рецепта можно изобразить схематически следующим образом:
что? какое количество? (Acc.)
Recĭpe: Tincturae Belladonnae 10 ml
4. После названия лекарственного вещества указывается его количество. Дозы лекарственных веществ указываются в десятичной системе. При выписывании рецепта количество жидких ингредиентов указывается в миллилитрах, граммах или каплях, количество остальных лекарственных средств указывается в граммах:
· в граммах – слово «грамм» не пишется, цифра обозначается десятичной дробью, если доли грамма отсутствуют, обязательно ставится «0» – 10,0 (10 граммов); 0,25 (0,25 грамма) и т.д.
· в миллилитрах – 10 ml (10 мл), 0,2 ml (0,2 мл);
· в каплях – количество капель указывается римскими цифрами – единственное число guttam (каплю одну – guttam I), множественное число guttas (капель пять – guttas V);
· некоторые антибиотики выписываются в единицах действия – ЕД: 100 000 ЕД – 100 000 единиц действия).
Например: Rec ĭ pe : Kal ĭ i chlor ĭ di 3,0
Soluti ō nis Gluc ō si 10% – 1000 ml
· иногда врач не указывает дозировку (например, в суппозиториях), а предоставляет право фармацевту самому определить, сколько взять формообразующего вещества; в этом случае в рецепте указывается quantum satis – сколько нужно).
Если несколько лекарственных средств прописываются подряд в одинаковом количестве, то доза указывается только при последнем из них, а перед цифрой ставится слово ana (по, поровну):
Например: Rec ĭ pe : Cupri citr ā tis
Возьми: Меди цитрата
Латинский язык. Анатомическая номенклатура, фармацевтическая терминология и рецептура, клиническая терминология : учебно-методическое пособие для студентов лечебного, педиатрического, медико-психологического и медико-диагностического факультетов / Д.К. Кондратьев [и др.]; под общ. ред. Д.К. Кондратьева – 2-е изд. – Гродно : ГрГМУ, 2009. – 416 с.
Материалы
Слово receptum буквально означает «полученное», «взятое».
В структуре рецепта различаются:
Латинский язык применяется для написания VI и частично VII частей.
Выписывание рецепта начинается с обращения врача к фармацевту в форме повелительного наклонения глагола recip ě re взять, брать Rec ǐ pe : (в сокращенной форме – Rp :). Слово receptum – причастие, происходящее от этого глагола, и буквально означает «полученное», «взятое».
Затем следует перечисление названий лекарственных средств в родительном падеже (!), который зависит от количества вещества.
Если два и более лекарственных средств прописывают в одинаковой дозе, то количество указывают только один раз – после называния последнего вещества, причем перед цифровым обозначением ставят греческое слово ana – поровну, по.
Например :
Recipe:Tin с turae Valerianae
Tincturae Convallariae ana 10 ml
Solutionis Nitroglycerini 1%-1ml
Validoli 2 ml
Signa : по 15 капель 3 раза в день
При выписывании рецепта следует руководствоваться следующими правилами:
-рецепт пишут на форменном бланке четко, разборчиво и грамотно с обязательным заполнением всех предусмотренных в бланке граф;
-название каждого лекарственного вещества пишется в родительном падеже, т.к. оно грамматически зависит от указания дозы (количества);
-название каждого лекарственного средства пишется с новой строки и с прописной буквы. С прописной буквы пишется также в середине строки название растения или лекарственного вещества;
-способ применения пишется на русском или на русском и национальном языках. Прописывая лекарственные средства, врач может пользоваться условными сокращениями, принятыми в медицинской фармацевтической практике.
Не допускаются сокращения, которые могут вызвать какие-либо неясности. Поэтому не рекомендуется сокращать наименования лекарственных веществ.
Обычно сокращаются: а) названия лекарственных форм; б) названия органов растений; в) различного рода указания фармацевтам, стандартные рецептурные формулировки.
Сокращение обозначений близких по наименованию ингредиентов, не позволяющее установить, какое именно лекарственное средство прописано, не допускается.
Общепринятые рецептурные сокращения представляют собой, как правило, начальную группу букв или, реже, начальную букву слова или слов.
В VIII части рецепта дается обозначение способа применения лекарства, начиная с условного сокращения S – формы повелительного наклонения глагола signare – Signa –обозначь. В этой части врач указывает на родном языке больного, как следует применять лекарство.
М.Б.Мусохранова. Пособие по латинскому языку для студентов фармацевтического факультета заочной формы обучения
Рецепт капель на латинском. Правила выписки, примеры, теория
Опубликовано 2017/11/27 · Обновлено 2018/01/15
Рецепт капель на латинском может выписываться, как и любой другой рецепт на латинском,в развернутой и в сокращенной форме. Начинается с латинского слова Rp. – Recipe, что означает “возьми”. Далее, после двоеточия, необходимо указать лекарственную форму вещества в родительном падеже на латинском языке.
Капли не являются самостоятельной лекарственной формой для прописи. В форме капель могут выписываться:
Затем указываем препарат, который мы хотим выписать, в родительном падеже единственном числе и на латинском. После этого его объем и концентрацию (если необходимо).
С новой строки пишем Da tales doses numero – D.t.d. N – “выдай количеством”, указываем сколько нужно выдать. И, если нужно, указываем в чем отпускается препарат (например во флаконах или в ампулах). Со следующей строки пишем Signa – S. – “обозначь”. Указываем каким образом и по сколько капель в день принимать.
Если необходимо выдать пациенту только 1 флакон или ампулу вещества, то наш рецепт капель на латинском можно сократить: вместо D.t.d. N и S. написать вместе D.S. – Da. Signa – Выдай. Обозначь. То есть не указываем сколько штук выдать.
Подведя вышесказанное можно сделать вывод, что рецепт капель на латинском не имеет какой-либо индивидуальности. Выписывается рецепт лекарственной формы (как говорилось выше – настойки, раствора или экстракта), а затем просто, в сигнатуре, указывается как и сколько раз применять.
А теперь посмотрите как это все выглядит на примерах ниже. Ищите еще больше примеров в нашей большой таблице – рецепты на латинском.
Рецепт глазных капель на латинском
Рецепт глазных капель на латинском ничем не отличается в выписке от каких-либо других капель. Поэтому просто прочитайте выше, как выписывать обычный рецепт капель на латинском. Давайте разберем парочку примеров выписки глазных капель:
Рецепт капель на латинском: примеры
Помните: рецепт капель на латинском не имеет особенностей. Необходимо знать как выписывать лекарственные формы, которые выпускаются в каплях.
Например выпишем рецепт капель на латинском атропина сульфата:
Rp.: Sol. Atropini sulfatis 0.1% – 20,0
D.S. Пo 10 капель 4 раза в сутки.
Рецепт капель на латинском в развернутой форме, которая уже редко используется:
Rp.: Papaverini hydrochloridi 0,6
Aquae destillatae ad (до) 15 ml
M.D.S. (смешай. выдай. обозначь) по 10 капель 2 раза в день.
Рецепт капель на латинском в форме настойки:
Rp.: Tincturae Leonuri 30 ml
D.S. по 15 капель 4 раз в день.
Рецепт капель на латинском в форме экстракта:
Rp.: Extracti Frangulae fluidi 30 ml
D.S. по 30 капель 4 раза в день.
Рецепт капель новогаленового препарата на латинском:
Rp.: Digalen-neo 15 ml
D.S. по 15 капель 3 раза в день.
Рецепт капель на латинском в форме бальзама:
Рецепт на латинском языке. Правила выписки, примеры
Опубликовано 2017/12/18 · Обновлено 2021/09/02
Рецепт на латинском языке выписывается в соответствии с международными правилами. Существует определенная последовательность элементов, слов и знаков препинания которую нарушать нельзя. Перед тем как научиться выписывать рецепт на латинском нужно знать следующие моменты:
Рецепт на латинском языке можно выписать на любом листе бумаги, но только если там будут правильно оформлены все его составные части. Общепринято использовать специальную форму.
Составные части и формы рецепта на латинском
Любой рецепт, который выписывает врач, должен содержать:
Просмотрите рецептурные формы используемые в России:
Существует два вида выписки рецепта – развернутый и сокращенный.
Рецепт на латинском: пошаговая инструкция
После того как Вы заполните все составные части, описанные выше, можно переходить к следующему этапу. Любой рецепт на латинском начинается со слова Recipe, что в переводе на русский означает – возьми. Его обычно сокращают – Rp. для удобства. Далее всегда следует двоеточие.
После чего указываем лекарственную форму препарата с заглавной буквы, в винительном падеже, единственном числе и на латинском языке (в случаях, например, с таблетками, капсулами и суппозиториями ее можно указать чуть позже, после количества препарата, но не обязательно ее указывать именно там). Для примера, “таблетки” – на латинском Tabulettas, можно сократить – Tab. с целью экономия времени:
Rp.: Tab. (возьми таблетки)
Затем необходимо указать название препарата с заглавной буквы, на латинском языке, в родительном падеже и в единственном числе. Или перечислить его составные части и их лекарственные формы, каждое с новой строки – если это развернутый вид прописи.
Rp.: Tab. Acetylcysteini
(возьми таблетки ацетилцистеина)
Если выписываем коммерческое название (например “аспирин” – коммерческое название ацетилсалициловой кислоты), то берем его в кавычки, пишем также с большой буквы, но в именительном падеже. Rp.: Tab. “Aspirin”.
После чего надо написать дозировку препарата. Если лекарственное средство выпускается только в одной дозировке, ее можно не указывать. Если это развернутый вид прописи – дозировки всех составных частей.
Rp.: Tab. Acetylcysteini 0,2
(возьми таблетки ацетилцистеина дозировкой 0,2 = 200 mg)
Затем надо дать понять фармацевту сколько штук выдать. Для этого пишем с новой строки латинское выражение “Da tales doses numero” – на русском “выдай количеством”. Обычно сокращают для удобства вот так “D.t.d. N”. Указываем сколько штук выдать.
Rp.: Tab. Acetylcysteini 0,2
D.t.d. N 30
(возьми таблетки ацетилцистеина дозировкой 0,2. Выдай 30 штук)
Затем в этой же строке указываем в чем выдать препарат (ампулы, флаконы) и, например, при выписке таблеток или капсул можно указать здесь лекарственную форму (in tabulettis – in tab., in capsulae – in caps). То есть наш рецепт на латинском мог бы выглядеть по другому:
Rp.: Acetylcysteini 0,2
D.t.d. N 30 in tab.
(возьми ацетилцистеина дозировкой 0,2. Выдай 30 штук в таблетках)
Если лекарственная форма, например, раствор, то “выдать в растворе” уже невозможно, их можно выдать только в какой-то таре, в ампулах или во флаконах. А “раствора” – “Solutionis”, указываем в начале рецепта после Rp. (смотрите выше).
С новой строки в конце рецепта пишется на латинском Signa – сокращенно S. – на русском “обозначь”. В этой графе необходимо указать сколько и каким образом применять пациенту препарат. Наш рецепт в итоге выглядит вот так, оба варианта выписки правильные:
Возьми таблетки ацетилцистеина дозировкой 0,2. Выдай 30 штук. Обозначь принимать внутрь по 1 таблетке 2 раза в день.
Возьми ацетилцистеина дозировкой 0,2. Выдай 30 штук в таблетках. Обозначь принимать внутрь по 1 таблетке 2 раза в день.
Таблица примеров с описанием
Ищите еще больше примеров в нашей большой таблице – рецепты на латинском.
комментариев 15
Два раза даётся ссылка на одну и ту же страницу “Рецепт капсул на латинском”, тогда как ссылки на страницу с Линиментом нет, тогда как сама страница с про Линимент есть.