Главная » Правописание слов » Мастер класс как пишется по английски

Слово Мастер класс как пишется по английски - однокоренные слова и морфемный разбор слова (приставка, корень, суффикс, окончание):


Морфемный разбор слова:

Однокоренные слова к слову:

мастер-класс

1 мастер класс

2 мастер-класс

3 мастер-класс

См. также в других словарях:

Мастер-класс — форма организации обучающего или демонстрационного занятия. По преследуемым мастер классом целям различают два основных вида мастер классов: обучающий, где основной целью обучения является овладение обучаемым лицом изучаемым материалом (знаниями … Википедия

мастер-класс — мастер класс, мастер класса … Орфографический словарь-справочник

МАСТЕР-КЛАСС — МАСТЕР КЛАСС. Вид учебного занятия в системе повышения квалификации преподавателя иностранного языка, в котором демонстрируются (иногда в ходе реального урока) практические приемы и технологии проведения занятий по иностранному языку … Новый словарь методических терминов и понятий (теория и практика обучения языкам)

МАСТЕР-КЛАСС — <<мастер кл<>а<>сс>> а; м. Цикл занятий по совершенствованию творческого мастерства, проводимый специалистом в какой л. области искусства, для начинающих артистов, художников и т.п. * * * МАСТЕР КЛАСС МАСТЕР КЛАСС (англ. master искусный… … Энциклопедический словарь

мастер-класс — 107 мастер класс: Встреча с известным специалистом для обучения в ходе прямого и комментированного показа приемов работы. Источник: ГОСТ Р 53524 2009: Конгрессная деятельность. Термины и определения оригинал документа … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации

мастер-класс — м. Краткосрочные курсы высшего мастерства в какой либо области искусства, спорта и т.п., проводимые выдающимися мастерами в своей области. Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

мастер-класс — м астер кл асс, а … Русский орфографический словарь

мастер-класс — (2 м), Р. ма/стер кла/сса … Орфографический словарь русского языка

мастер-класс — ма/стер кла/сс, ма/стер кла/сса … Слитно. Раздельно. Через дефис.

Мастер-класс — один из инструментов стимулирования турагентов, проводится для заинтересованных в получении новых знаний и навыков работников туристических агентств с участием ответственных за направление менеджеров туристического оператора … Лексикон туриста

Источник

Мастер класс как пишется по английски

Как сказать: клеим, рисуем, вырезаем на английском?

Этот словарик составлен из терминов и выражений, которые точно пригодятся вам при занятии разными видами творчества на английском. Они помогут вам сконструировать простые предложения для инструкций и начать рисовать, лепить, клеить и мастерить на английском. Если вы затрудняетесь, как объяснить то или иное действие ребенку, и этого выражения нет в списке, оставляйте запросы в комментариях.

Materials and tools — Материалы и инструменты

Слова и фразы, которые помогут комментировать свободное рисование ребенка на английском или пригодятся для инструкций:

Strokes, lines, colors, shapes — Мазки, линии и пр

Дополнительная информация о формах и текстурах, описание природных материалов для творчества.

Verbs — Глаголы

PS: Подсказки для тех, кто увлекается квиллингом:

А вот идеи того, о чем можно поговорить с ребенком при создании поделок или любом виде творчества с ребенком:

Источник

Презентация к уроку

Сразу хотелось бы отметить, что данная тема мастер класса реализуется, начиная со среднего звена в школе. Также этот мастер-класс был показан и опробован на коллегах на финальном этапе конкурса «Педагогиеский дебют» и получил очень высокие оценки.
Попытайтесь смоделировать подобную ситуацию на уроке английского языка. Как вы думаете, успешна ли такая методика? Успешна!
Я предлагаю использовать всё вышесказанное в изучении английского языка. Обращая внимания учащихся на подобные надписи, учитель может стимулировать их мотивацию в изучении иностранного языка: ученики смогут убедиться в том, что иностранный язык стоит изучать не только для того, чтобы читать тексты в учебниках, но и для того, чтобы разбираться в окружающих их надписях, названиях, рекламе и как мы думаем, чтобы не попадать в неприятные ситуации.
Задавая вопросы из практической части, я заставляю учащихся провести маленькую исследовательскую работу. Ведь если ученик получит в школе исследовательские навыки ориентироваться в потоке информации, научится анализировать её, обобщать, видеть тенденцию, сопоставлять факты, делать выводы и заключения, то он в силу более высокого образовательного уровня легче будет адаптироваться в дальнейшей жизни, правильно выберет будущую профессию, будет жить творческой жизнью.

Мастер-класс состоит из трех этапов: введение, практическая часть, подведение итогов. Теоретический материал сопровождается наглядным материалом и слайдами с практическими упражнениями/

Цель: овладение участниками умений по распознанию иностранных слов в повседневной жизни; формирование мотивации к самообучению, самосовершенствованию, саморазвитию.

Оборудование: технические средства обучения (компьютер, проектор); реквизит: футболки с иностранными надписями, вырезки из газет, ярлыки с одежды.

I. Организационный момент. Введение учащихся в атмосферу иноязычного общения.

T: В последние годы в связи с расширением международных контактов в наше окружение проникает все больше и больше элементов иностранной речи, особенно английской.
Прежде всего, это реклама, широко распространившаяся в последнее время, вывески магазинов, указания, и, объявления. У вас на столах вы можете видеть вырезки из различных газет, которые изобилуют подобными словами. Попытайтесь самостоятельно найти иностранные слова в текстах газет (учащиеся находят иностранные слова и пытаются объяснить их значение).
Определённый процент иностранных слов врастает в язык. И как правильно заметил А.Н.Толстой: «не нужно от них открещиваться, но не нужно ими и злоупотреблять. Лучше говорить лифт, чем самоподымальщик, или телефон, чем дальнеразговория».
К многочисленным надписям добавляются и заимствованные, уже обрусевшие в той или иной степени слова. Например, можно услышать такие фразы, как: Это было шоу! Давай купим гамбургер. Смотреть видики. Покупать пиццу. Купить бестселлер. Это был хит и английские слова, которые употребляют некоторые люди, политики без перевода: «Он высказал такую сентенцию» (sentence – предложение), «Много преференций для солдат срочной службы…» (preference – предпочтение). «Я сделала тебе промоушн (promotion – раскрутка, реклама) на всю Россию». Сейчас мы попытаемся с вами научиться распознавать подобные заимствованные слова в нашей речи, а также окружающих нас надписях.

II. Практическая часть

Я предлагаю учащимся выполнить несколько следующих упражнений (А, В, С)

А. T: По каким элементам в слове можно узнать, что слово пришло из английского языка?
– Замените английские звуки и буквы русскими:

T: Теперь перед вами задание – нужно английские слова распределить по тематическим группам и написать обозначение этого понятия по-русски, не пользуясь словарем:

Mixer, toaster, printer, browser, image, match, jazz, diving, revolution

Т: Теперь сделайте вывод о том, из каких областей происходит больше всего заимствований.

B. Мы исследуем окружающие нас надписи.

T: Взгляните на надписи на английском языке на майках или футболках, попытайтесь понять и объяснить, что они означают (Здесь необходимо подготовить несколько футболок с иностранными надписями. Некоторые надписи корректного, подходящего содержания, некоторые – наоборот. Мной были представлены следующие надписи на футболках: «I love this world!» – «Я люблю этот мир!» «Broken rake» – «Сломанная грабля» )

С. Выполняем упражнение на понимание.

T: Прослушайте текст:

Это было воскресенье. Я решила устроить уборку. Но с удивлением заметила, что все необходимые мне средства закончились. И вот, я в магазине. Сразу на глаза попалось исчезновение. Возьму, пока не забыла. Здесь же взяла волну и газель арабскую. Уже на выходе вспомнила про фею и комету.
Нашла время и для себя. Купила себе голову с плечами и максимальный множитель, который почти закончился.

Вопрос: что я купила? Наверное, вы сейчас находитесь в заблуждении, правда? Очень часто мы просто не обращаем внимания на окружающие нас надписи. А ведь это так интересно (сделанные покупки – это различные названия моющих и косметических средств на английском языке)!

III. Подведение итогов

Т: Ребята, я предлагаю использовать всё вышесказанное в изучении английского языка. Обращайте внимание на иностранные надписи! Теперь я уверена, что вы со мной согласитесь, что иностранный язык стоит изучать не только для того, чтобы читать тексты в учебниках, но и для того, чтобы разбираться в окружающих вас надписях, названиях, рекламе и как мы можем сделать вывод, чтобы не попадать в неприятные ситуации.
Работая с газетами вы провели маленькую исследовательскую работу. Ведь если вы научитесь ориентироваться в потоке информации, научитесь анализировать её, обобщать, видеть тенденцию, сопоставлять факты, делать выводы и заключения, то вы в силу более высокого образовательного уровня легче будете адаптироваться в дальнейшей жизни, правильно выберете будущую профессию и будете жить творческой жизнью!

Источник

Мастер-класс по английскому языку для учителей

Прослушайте текст и постарайтесь понять, что я купила в магазине.
После работы я, как обычно, зашла в магазин. Это была пятница. Я решила завтра устроить генеральную уборку. Во время вспомнила, что у меня закончился 1 поток, 2 комета и 3 волшебница. Сразу на глаза попался 4 млечный путь. Возьму дочке гостинчик. Ну, ещё, пожалуй, и 5 щедрость. Здесь же взяла 6 зелёное поле и 7 замороженных горячих собак. Пока не забыла и мужу подарок – 8 пересекающееся слово. Нашла время и для себя. Купила 9 голову с плечами и 10 голубя. Уже на выходе вспомнила, мы же планировали вечером 11 «Лезвие» посмотреть. Подошла к отделу, а может 12 «Тихий холм»? Нет, всё-таки «Лезвие». Потом я зашла в 13 пчелиную линию, оплатила 14 межсеть. Вроде бы всё, можно и домой.

Вопрос: что я купила? Наверное, вы сейчас находитесь в заблуждении, правда? Очень часто мы просто не обращаем внимания на окружающие нас надписи. А ведь это так интересно (сделанные покупки – это различные названия моющих и косметических средств на английском языке)!

Вчера после рабочего дня я зашла в магазин и купила: 1. Tide 2. Comet 3. Fairy 4. Milky Way 5. Bobnty 6. Green Field 7. Hot dogs 8 Кроссворд 9. Head and shoblders 10. Dove 11. Фильмы «Блэйд» и 12.- «Сайлентхилл» 13. Билайн 14. Интернет

Английский окружает нас даже в системе российского образования. Что такое современная школа? Мы ежедневно используем notebook, который в переводе с английского языка означает «записная книга», compbter – российские учёные назвали «ЭВМ», presentation –«представление» и очень распространённое слово в наши дни «мониторинг». Что такое мониторинг? У известного лингвиста Мюллера В. К. «мониторинг», переводя с английского языка, означает «дозиметрический контроль, подслушивание».

Уважаемые, коллеги мы сами говорим дифференцированный подход вместо слова разноуровневый. Говорим толерантность, а не терпимость.

Сегодня мы понимаем и принимаем утверждение о том, что иностранный язык и английский в частности становится мощным средством в формировании мировозрения, умения корректно выстраивать отношения с другими людьми, не только из той страны, в которой ты проживаешь, но выходить далеко за ее пределы. Язык учит общению. Известный американский учёный Д. Карнеги указывал на то, что продвижение по карьерной лестнице на 80 % зависит от умения общаться с другими людьми. Наряду с развитием речемыслительных способностей у школьников формируется и так называемая «картина мира» (кругозор), развиваются межкультурные и общекультурные компетенции.

При этом очень важно любить, ценить и уважать свой родной язык. В последние годы мы стали чаще использовать иностранные слова в семье, с друзьями, на работе. Мы скорее предпочитаем товары общего потребления в названиях, которых есть загадка, неопределённость. В нашей речи появились такие слова, как фишроллер, чизбургер, респект, креативность, байкер, крейзи парк, а наши дети стали употреблять такие слова как, дауны, лузеры, смартфоны, хай тек, спорткары, чизбургеры и т. д. Таких слов, поверьте, в моём списке очень много. Так вот, в связи с этим, цели моего мастер класса:
1. С одной стороны, я учитель ИЯ, я должна стимулировать интерес к изучению английского языка, т. к. он повсюду, вокруг нас.
2. Но с другой стороны, конечно же, будучи гражданином РФ, учителем этой страны, воспитывая будущих граждан нашей страны, я, посредством ИЯ, хочу воспитать любовь и уважение к своему родному языку.

Как говорил Иоганн Вольфганг Гёте: Кто не знает чужих языков, тот не знает ничего о своём родном. Потребность нашего общества в овладении И Я растет день за днем. В последние годы в связи с расширением международных контактов в наше окружение проникает все больше и больше элементов иностранной речи, особенно английской.

Ежедневно мы используем огромное количество «чужих слов», день за днём появляются новые и новые «чужие слова» в нашем лексиконе. Мы привыкаем к ним и применяем в нашей деятельности, в общении с друзьями и т.д. Определённый процент иностранных слов врастает в язык. И как правильно заметил А.Н.Толстой: «не нужно от них открещиваться, но не нужно ими и злоупотреблять. Лучше говорить лифт, чем самоподымальщик, или телефон, чем дальнеразговория». Но злоупотреблять ими всё-таки не стоит. Предлагаю посмотреть пример такого разговора. Сейчас мы увидим ролик о том, как звучит иностранная речь у русских эмигрантов, но вы всё поймёте и без переводчика. Примерно так скоро начнут общаться люди и в нашей стране, если процесс влияния английского языка будет продолжаться. Комеди клаб «Эмигранты».

А теперь, давайте попробуем переделать это письмо, заменяя заимствованные слова на исконно русские или, если таких нет, близкими по значению.

По выходным мы всей семьёй ходим в ближайшее заведение общественного питания за быстрой едой. Я просто обожаю кушанье, приготовленное в виде двух или более ломтиков хлеба и одного или нескольких слоёв начинки, лёгкую закуску в виде тонких обжаренных ломтиков картофеля или иных корнеплодов, а Света любит газированный прохладительный напиток на основе экстрактов южноамериканского кустарника семейства кокаиновых, и африканского вечнозеленого дерева, листья и семена которых содержат кофеин. У всех разные вкусы».

Этот эксперимент показывает нам, что речь современного русского человека, даже школьника, невозможна без заимствованных слов, в частности английского языка.

Заимствования из английского языка охватывают все сферы жизни современной молодежи. Сфера учебы представлена следующими лексемами:
— наименование преподавателей: тичер или тичка (от teacher): Вон ваш тичер идет. – У нас не тичер, а тичка.;
— названия предметов и дисциплин: инглиш (перенос из жаргона школьников от English) – английский язык (На инглиш идешь? Еще не знаю.);

Среди аксессуаров выделю следующие: пины (от pin)– украшения в виде булавки (А вся кофточка в больших и маленьких пинах.); ринги (от earrings) – серьги в форме колец (Ее уши до земли оттянулись. – Еще бы. Такие ринги пудовые носить.); кейсик (от case) – сумочка (Вчера кейсик себе купила нехилый за сто баксов.) и другие.

Я провела анализ часто употребляемых слов и выражений учащиеся нашей школы. Вот самые употребляемые:
• Hi!
• LOL!
• Hello, baby!
• I don`t know.
• Easy.
• Help me!
• I`ll be back.
• How are yob?
• Sorry.
А какие английские слова и выражения вы слышите в своей школе или дома?

III. Подведение итогов
Проведенные исследования позволяют сделать вывод о том, что англоязычный сленг достаточно широко и прочно закрепляется в речи школьников. Нельзя сказать, что с Англией нашу страну слишком многое связывает в историческом аспекте. Менталитеты наши совершенно разные, точек соприкосновения мало. Если даже бегло говорить о лексическом составе русского языка на предмет исконности или заимствований, то вплоть до 80-х-90-х гг. прошлого века английских слов в нем было относительно немного. Ветра перемен подули вместе с приходом к власти М.С.Горбачева и провозглашением политики перестройки. Жизнь стала стремительно меняться. Английский язык мы, пожалуй, восприняли даже не от Англии, а от Америки, где он тоже является государственным. Подсчитано, что на английском говорят около полутора миллиардов человек во всем мире. Конечно, Россию не могли обойти процессы, происходящие в остальном мире. Английский язык признается лингвистами едва ли не основным средством, с помощью которого сегодня формируется сленговая лексика.

Во всем этом есть одна тревожная тенденция – умаление всего родного, национального. Ведь если слепо копировать западные образцы, то можно легко и быстро расстаться с собственной как культурной, так и языковой самобытностью (а язык – неотъемлемая часть культуры, важнейший ее компонент). В практике школьного образования, например, английский язык начинают изучать едва ли не одновременно с родным. И современные дети способны достичь поразительных успехов в освоении именно иностранной речи. А вот знанием родного языка, увы, похвастаться сегодня могут совсем немногие. Итак, что же мы имеем? Количество заимствований неуклонно растет. Процесс этот можно признать закономерным и остановить его не удастся. Поэтому если мы поможем нашим детям ориентироваться в потоке информации, научим анализировать её, обобщать, сопоставлять факты, то им будет легче адаптироваться в дальнейшей жизни.

Вы со мной согласитесь, что иностранный язык стоит изучать не только для того, чтобы читать тексты в учебниках, но и для того, чтобы разбираться в окружающих вас надписях, названиях, рекламе и как мы можем сделать вывод, чтобы не попадать в неприятные ситуации.

Источник

мастер

1 мастер

2 мастер

оружейный мастер — gunsmith, armourer

быть мастером своего дела — know* one’s trade, be an expert at one’s job / trade

он мастер (на вн. ) — he is a good / hand (at), he is an expert (at), he is a past master (in, of)

он мастер писать стихи — he is a good hand at verse-making, he is a good hand at writing / making verses

мастера высокого урожая — masters of abundant harvests, producers of big harvests

♢ мастер спорта — master of sport(s)

он мастер на все руки — he can turn his hand to anything; he is a Jack of all trades идиом.

дело мастера боится погов. — he works best who knows his trade; work goes with a swing under the master’s hand

3 мастер

оружейный мастер — armourer, gunmaker, gun-man, gunman, gunsmith

4 мастер

5 мастер

6 МАСТЕР

7 мастер

ма́стер по ремо́нту — repairman

8 мастер

9 мастер

10 МАСТЕР

11 мастер

12 мастер

13 мастер

14 мастер

золоты́х дел ма́стер — goldsmith

сапо́жный ма́стер — shoemaker

часовы́х дел ма́стер — watchmaker, jewel(l)er

телевизио́нный ма́стер — TV repairman

рабо́та ма́стера — work of a master hand

ма́стер своего́ де́ла — master of one’s craft

ма́стер сати́ры — master of satire

ма́стер спо́рта — master of sports

карти́ны ста́рых ма́стеро́в — paintings of (the) old masters

15 мастер

16 мастер

17 мастер

18 мастер

мастер
Коммуникационная или прикладная сущность, которой разрешено контролировать определенные операции. В сетевых приложениях такой операцией может быть, например, инициализация коммуникационных сервисов.
[ http://can-cia.com/fileadmin/cia/pdfs/CANdictionary-v2_ru.pdf]

Тематики

19 мастер

20 мастер

См. также в других словарях:

Мастер — Мастер: В Викисловаре есть статья «мастер» Мастер человек, достигший высокого искусства в своем деле, вкладывающий в свой труд смекалку, творчес … Википедия

МАСТЕР — муж. мастерица жен., нем. ремесленник, человек, занимающийся каким либо ремеслом, мастерством или рукодельем; особенно сведущий или искусный в деле своем; | признанный таким от цеха, получивший право так называться; | старший, во всяком… … Толковый словарь Даля

мастер — См. виртуоз, знаток, искусный волочильных дел мастер, заплечный мастер. Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений. под. ред. Н. Абрамова, М.: Русские словари, 1999. мастер ремесленник, спец, умелец, искусник, знаток, виртуоз,… … Словарь синонимов

мастер — МАСТЕР, мастера, мн. мастера, м. [англ. master]. 1. Старший рабочий, заведующий отдельной узкой отраслью производства. Сменный мастер. Заводской мастер. 2. Квалифицированный ремесленник. Оружейный мастер. Сапожный мастер. Часовой мастер. Золотых… … Толковый словарь Ушакова

Мастер го — кит. трад. 呉清源, упр. 吳清源, пиньинь: Wú Qīngyuán … Википедия

МАСТЕР — (нем. Meister, от лат. magister). 1) ремесленник, имеющий право учить своему ремеслу. 2) человек, искусный в чем либо. 3) старший работник в ремесленных и фабричных заведениях. 4) в псовой охоте: лучшая гончая собака. Словарь иностранных слов,… … Словарь иностранных слов русского языка

МАСТЕР — герой романа М.А.Булгакова «Мастер и Маргарита» (1928 1940). В многолюдном собрании лиц, населяющих роман, роль этого персонажа обозначена со всей определенностью. Глава, в которой с ним встречается читатель, названа «Явление героя». Между тем в… … Литературные герои

МАСТЕР — МАСТЕР, а, мн. а, ов, муж. 1. Квалифицированный работник в какой н. производственной области. Часовых дел м. Скрипичный м. 2. чего. Специалист, достигший высокого искусства в своём деле. Мастера искусств. М. спорта (спортивное звание). М.… … Толковый словарь Ожегова

Мастер — в системах программирования функция, предоставляющая пользователю набор стандартных заготовок. По английски: Wizard Синонимы: Волшебник См. также: Инструментальное программное обеспечение Финансовый словарь Финам … Финансовый словарь

Мастер — физическое лицо, получившее документ установленного образца (свидетельство, диплом) о присвоении ему квалификации “мастер”, имеющее право привлекать для производства товаров и проведения работ подмастерьев и учеников, имеющее право на личное… … Энциклопедический словарь-справочник руководителя предприятия

Мастер — от англ. master хозяин А.Руководитель участка на производстве, отвечающий за деятельность группы работников. Б. Специалист своего дела. Словарь бизнес терминов. Академик.ру. 2001 … Словарь бизнес-терминов

Источник

Теперь вы знаете какие однокоренные слова подходят к слову Мастер класс как пишется по английски, а так же какой у него корень, приставка, суффикс и окончание. Вы можете дополнить список однокоренных слов к слову "Мастер класс как пишется по английски", предложив свой вариант в комментариях ниже, а также выразить свое несогласие проведенным с морфемным разбором.

Какие вы еще знаете однокоренные слова к слову Мастер класс как пишется по английски:



Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *