Поиск ответа
Вопрос № 280069 |
Ответ справочной службы русского языка
Вопрос и правда не вполне соответствует «справочному» жанру. Ответу на него может быть посвящена целая лекция, или статья, или даже книга. Постараемся уложиться в несколько абзацев.
Сегодня многие полагают, что иностранные слова угрожают языку и, чтобы сохранить его, надо запретить заимствования. На самом деле, если мы запретим иностранные слова, мы просто-напросто остановим развитие языка. И вот тогда-то есть угроза, что мы начнем говорить на другом языке (например, на том же английском), ведь русский язык в этом случае не позволит нам выражать наши мысли полно и подробно. Иными словами, запрет на употребление иностранных слов ведет не к сохранению, а к уничтожению языка.
Ответ справочной службы русского языка
Мерчан дайзер – специалист по мерчан дайзингу (составная часть маркетинга, меры по интенсивному продвижению товаров в розничной торговле – размещение товаров в торговом зале, оформление прилавков, витрин, рекламных плакатов, организация презентаций с раздачей сувениров, предоставление скидок, льгот и др.).
Ответ справочной службы русского языка
Добрый день! Как правильно писать заимствованное слово: » мерчан дайзинг» или «мерчендайзинг»
Ответ справочной службы русского языка
Благодарю за ответ.
Евгения.
Ответ справочной службы русского языка
Здравствуйте!
Разрешите, пожалуйста, следующий вопрос. Как писать правильно слово «мерча/ендайзинг»? Орфографический словарь предлагает вариант » мерчан дайзинг», в то время как в некоторых словарях закреплено «мерчендайзинг». Мой руководитель настаивает на последнем варианте. Я же, являясь ответственным за издания, не могу писать с орфографическими ошибками. Равноправны ли оба варианта ввиду того, что слово иноязычное? Допустимо ли написание «мерчендазинг»?
Ответ справочной службы русского языка
Ответ справочной службы русского языка
Как правильно писать слово: мерчан дайзинг или мерчендайзинг
Ответ справочной службы русского языка
Добрый день, подскажите, как правильно писать иностранные слова в падеже, если они склоняются, и правильно ли их вообще склонять? Пример:». по каждому Power Period-у (акции) побеждают ESR-ы, мерчан дайзеры и мерчан дайзеры по ключевой рознице, показавшие лучшие результаты в своей команде». Заранее благодарю!
Ответ справочной службы русского языка
В данном случае рекомендуем не склонять названия, написанные латиницей.
Уважаемые господа! Единственным правильным написанием слова мерчан дайзинг, зафиксированным в словаре, является то, как я написала. Тем не менее, в Интернете слово мерчендайзинг (через е) встречается в два раза чаще, чем мерчан дайзинг (через а). Является ли допустимым вариант написания через е, или можно только через а? С уважением, Алла
Ответ справочной службы русского языка
Правописание слов проверяется по орфографическому словарю, который дает только один вариант _ мерчан дайзинг_.
Как с точки зрения русского языка правильно писать аналог английского слова merchandising: мерчАн дайзинг или мерчЕндайзинг и какого правила придерживаться в этом случае?
Ответ справочной службы русского языка
Правильно: _ мерчан дайзинг_. Это соответствует написанию в языке-источнике.
Скажите определение слов:»субдилер,мечендайзер»?Какова их деятельность?Ответьте мне пожалуйста,прошу Вас уже третий раз,но ответ не получаю.
Ответ справочной службы русского языка
Новое слово: мерчандайзер
Непонятно называются, непонятно, чем занимаются, многие о них слышали, но немногие их видели. Это не загадка, это представление обычного человека о мерчандайзерах.
Для начала разберёмся с орфографией. Если выговаривать слово «мерчандайзер» без запинки мы уже научились, то с письменным вариантом этого слова, как правило, возникают трудности. Орфографический словарь однозначно рекомендует писать «мерчандайзер» и «мерчандайзинг», хотя подавляющее большинство людей об этом не догадываются и пишут, как слышат: мерчиндайзер, мерчендайзер и т.п.
А какой смысл вкладывается в это неудобоваримое слово? В английском языке, откуда оно и было заимствовано, «мерчандайзер» означает просто-напросто продавца, торговца. Глагол merchandise – «продавать, торговать», от которого образовано наше слово, происходит от латинского mercari – «торговать»; отсюда же и слово market – «рынок».
В русском языке мерчандайзер – вовсе не продавец, он – человек, способствующий продаже товара, специалист по мерчандайзингу. Понятие «мерчандайзинг» в маркетологии основано на втором значении глагола merchandise – «продвигать товар, рекламировать». Мерчандайзинг призван обеспечить увеличение эффективности продаж товара путём удачного его размещения в торговом зале, создания привлекательности витрины, на которой он размещён, и так далее. Вы наверняка видели в магазинах пирамиды из товаров или рекламные плакаты на дверях – это тоже дело рук мерчандайзеров.
Поиск ответа
Вопрос № 280069 |
Ответ справочной службы русского языка
Вопрос и правда не вполне соответствует «справочному» жанру. Ответу на него может быть посвящена целая лекция, или статья, или даже книга. Постараемся уложиться в несколько абзацев.
Сегодня многие полагают, что иностранные слова угрожают языку и, чтобы сохранить его, надо запретить заимствования. На самом деле, если мы запретим иностранные слова, мы просто-напросто остановим развитие языка. И вот тогда-то есть угроза, что мы начнем говорить на другом языке (например, на том же английском), ведь русский язык в этом случае не позволит нам выражать наши мысли полно и подробно. Иными словами, запрет на употребление иностранных слов ведет не к сохранению, а к уничтожению языка.
Ответ справочной службы русского языка
Мерчан дайзер – специалист по мерчан дайзингу (составная часть маркетинга, меры по интенсивному продвижению товаров в розничной торговле – размещение товаров в торговом зале, оформление прилавков, витрин, рекламных плакатов, организация презентаций с раздачей сувениров, предоставление скидок, льгот и др.).
Ответ справочной службы русского языка
Добрый день! Как правильно писать заимствованное слово: » мерчан дайзинг» или «мерчендайзинг»
Ответ справочной службы русского языка
Благодарю за ответ.
Евгения.
Ответ справочной службы русского языка
Здравствуйте!
Разрешите, пожалуйста, следующий вопрос. Как писать правильно слово «мерча/ендайзинг»? Орфографический словарь предлагает вариант » мерчан дайзинг», в то время как в некоторых словарях закреплено «мерчендайзинг». Мой руководитель настаивает на последнем варианте. Я же, являясь ответственным за издания, не могу писать с орфографическими ошибками. Равноправны ли оба варианта ввиду того, что слово иноязычное? Допустимо ли написание «мерчендазинг»?
Ответ справочной службы русского языка
Ответ справочной службы русского языка
Как правильно писать слово: мерчан дайзинг или мерчендайзинг
Ответ справочной службы русского языка
Добрый день, подскажите, как правильно писать иностранные слова в падеже, если они склоняются, и правильно ли их вообще склонять? Пример:». по каждому Power Period-у (акции) побеждают ESR-ы, мерчан дайзеры и мерчан дайзеры по ключевой рознице, показавшие лучшие результаты в своей команде». Заранее благодарю!
Ответ справочной службы русского языка
В данном случае рекомендуем не склонять названия, написанные латиницей.
Уважаемые господа! Единственным правильным написанием слова мерчан дайзинг, зафиксированным в словаре, является то, как я написала. Тем не менее, в Интернете слово мерчендайзинг (через е) встречается в два раза чаще, чем мерчан дайзинг (через а). Является ли допустимым вариант написания через е, или можно только через а? С уважением, Алла
Ответ справочной службы русского языка
Правописание слов проверяется по орфографическому словарю, который дает только один вариант _ мерчан дайзинг_.
Как с точки зрения русского языка правильно писать аналог английского слова merchandising: мерчАн дайзинг или мерчЕндайзинг и какого правила придерживаться в этом случае?
Ответ справочной службы русского языка
Правильно: _ мерчан дайзинг_. Это соответствует написанию в языке-источнике.
Скажите определение слов:»субдилер,мечендайзер»?Какова их деятельность?Ответьте мне пожалуйста,прошу Вас уже третий раз,но ответ не получаю.
Ответ справочной службы русского языка
Поиск ответа
Вопрос № 292282 |
Ответ справочной службы русского языка
В деловой речи существует ряд наименований лиц мужского пола, к которым нет параллельных соответствий женского рода. К ним относятся:
Параллельные названия для обозначения лиц женского пола закрепились в тех случаях, когда данная специальность (профессия, род занятий и т. д.) в равной мере связана и с женским и с мужским трудом, например: акушер – акушерка, лаборант – лаборантка, летчик – летчица, преподаватель – преподавательница, продавец – продавщица, студент – студентка, учитель – учительница и мн. др. То же в области искусства, спорта, при обозначении лиц по их отношению к общественной организации и т. д.: артист – артистка, комсомолец – комсомолка, писатель – писательница, спортсмен – спортсменка.
Однако, несмотря на свободное образование подобных названий в форме женского рода, они используются не во всех стилях речи. Так, в официально-деловом стиле предпочтительно сохранять форму мужского рода, когда речь идет о номенклатурном наименовании должности; ср. в документе-справке: «А. В. Петрова работает лаборантом на кафедре физики» (в обиходной речи – лаборантка Петрова); «Л. И. Николаева является преподавателем английского языка» (в обиходной речи – преподавательница Николаева). Ср. бытовое: заведующая отделом Никитина и официальное: управляющий трестом Никитина.
Проверить интересующие Вас слова Вы можете в электронных словарях на нашем портале. Помета «разговорное» или отсутствие слова в словаре указывают на ограничения в словоупотреблении.
Ответ справочной службы русского языка
Мерчандайзер – специалист по мерчандайзингу (составная часть маркетинга, меры по интенсивному продвижению товаров в розничной торговле – размещение товаров в торговом зале, оформление прилавков, витрин, рекламных плакатов, организация презентаций с раздачей сувениров, предоставление скидок, льгот и др.).
Благодарю за ответ.
Евгения.
Ответ справочной службы русского языка
Ответ справочной службы русского языка
Ответ справочной службы русского языка
Ответ справочной службы русского языка
скажите пожалуйста, что такое мерчендайзер
Ответ справочной службы русского языка
Что такое франчайзинг и мерчендайзер
Ответ справочной службы русского языка
«Мерчендайзер» Или «Мерчандайзер» – Как Правильно?
«Мерчендайзер» или «мерчандайзер» – как правильно?
Непонятно называются, непонятно, чем занимаются, многие о них слышали, но немногие их видели… Это не загадка, это представление обычного человека о мерчандайзерах
Для начала разберёмся с орфографией. Если выговаривать слово «мерчандайзер» без запинки мы уже научились, то с письменным вариантом этого слова, как правило, возникают трудности. Орфографический словарь однозначно рекомендует писать «мерчандайзер» и «мерчандайзинг», хотя подавляющее большинство людей об этом не догадываются и пишут, как слышат: мерчиндайзер, мерчендайзер и т.п.
А какой смысл вкладывается в это неудобоваримое слово? В английском языке, откуда оно и было заимствовано, «мерчандайзер» означает просто-напросто продавца, торговца. Глагол merchandise – «продавать, торговать», от которого образовано наше слово, происходит от латинского mercari – «торговать»; отсюда же и слово market – «рынок».
В русском языке мерчандайзер – вовсе не продавец, он – человек, способствующий продаже товара, специалист по мерчандайзингу. Понятие «мерчандайзинг» в маркетологии основано на втором значении глагола merchandise – «продвигать товар, рекламировать». Мерчандайзинг призван обеспечить увеличение эффективности продаж товара путём удачного его размещения в торговом зале, создания привлекательности витрины, на которой он размещён, и так далее. Вы наверняка видели в магазинах пирамиды из товаров или рекламные плакаты на дверях – это тоже дело рук мерчандайзеров.
«Мерчендайзер» или «мерчандайзер» – как правильно?
После распада СССР в образовавшихся на его руинах странах экономика с плановой превратилась в рыночную. В связи с этим появилась целая серия новых профессий с непривычными для славянского уха названиями: маркетолог, айтишник, промоутер, всевозможные варианты менеджеров и т. п. Все эти англицизмы требовали адаптации в русском. Однако из-за особенностей произношения отдельных букв в английском языке возникли споры о верности написания этих неологизмов. Среди таких проблемных названий профессий – мерчендайзер (или мерчандайзер). Как правильно пишется это слово? Давайте узнаем об этом.
Кто такой мерчандайзер (или мерчендайзер)
Прежде чем разобраться с правильным написанием изучаемого слова, стоит уточнить его значение.
Итак, мерчандайзером (или мерчендайзером) называют того, кто специализируется на продвижении товаров его компании в торговых сетях. Такой человек контролирует наличие достаточного количества и ассортимента продукции в том или ином магазине. Также он и следит, чтобы она была представлена наиболее выгодным образом.
Для достижения этих целей такой специалист составляет заказы товаров, мониторит их выкладку на прилавках, проводит различные промоакции для привлечения потенциальных покупателей.
Существует несколько разновидностей таких работников.
Происхождение термина
Разобравшись со значением рассматриваемого слова, стоит узнать о его происхождении.
Название профессии «мерчандайзер» (или «мерчендайзер») образовано от английского слова «торговец» – merchandiser. Оно, в свою очередь, возникло благодаря термину merchaunt («лавочник», «купец», «торговать»).
Это слово впервые возникло в среднеанглийский период языка, правда, тогда оно выглядело несколько иначе – marchant. Считается, что заимствовано оно было из латыни от слова «покупатель» (mercans), через посредничество норманнского термина marchant.
Кстати, этот термин и сегодня используется в английском, когда речь идет о торговле и связанных с ней делах. Хотя чаще в этой сфере используется не merchandiser, а dealer или trader.
Как произносится изучаемое существительное в английском языке
Разобравшись с происхождением рассматриваемого слова, стоит обратить внимание на его произношение в родном, английском языке.
При написании merchandiser оно имеет произношение [ˈmɜːtʃəndaɪzər], характерное и в британском, и американском вариантах.
Из транскрипции четко видно, что латинская буква «а» в этом термине произносится как [ə], то есть ближе к русскому «е».
Как пишется: «мерчендайзер» или «мерчандайзер»
Определившись с тем, как пишется и произносится рассматриваемый термин на языке оригинала, стоит узнать ответ на главный вопрос. Итак, как писать: мерчЕндайзер или мерчАндайзер?
Как ни странно, но российские лингвисты за более чем два десятка лет существования этой профессии на отечественных просторах так и не пришли к единому мнению.
Одни полагают, что название этой профессии стоит произносить, как и в оригинале, через букву «е».
Другие, наоборот, советуют облегчить гражданам жизнь и использовать букву «а», поскольку не знающие английского языка люди все равно будут произносить и писать этот термин таким образом.
Какой вариант предпочтительнее
Узнав, что на вопрос «Писать как правильно: мерчендайзер или мерчандайзер?» нет однозначного ответа, стоит все же разобраться, какой из вариантов предпочтительнее.
В сфере профессиональных бизнесменов и специалистов по экономике принято использовать вариант «мерчандайзер». Об этом свидетельствует то, что в большинстве российских финансовых и экономических словарей и книг изучаемое слово пишется с «а».
При этом Толковый словарь Татьяны Ефремовой приводит сразу два способа написания.
Если посмотреть мнение по данному вопросу переводчиков в интернете, то Google Translate все время будет исправлять написание «мерчАндайзер» на «мерчЕндайзер».
Что касается Яндекс.Переводчика, то он также солидарен со своим «коллегой» и придерживается варианта с «е».
В вездесущей и всезнающей «Википедии» приведены сразу два варианта написания изучаемого существительного.
Таким образом, можно сделать вывод, что писать и произносить слово «мерчандайзер» («мерчендайзер») можно любым из этих двух способов. Однако в экономической сфере более распространенным будет вариант с «а».
Мерчандайзинг и меркантильность
Хотя рассмотренный англицизм до сих пор полноценно не прижился в российском языке, в нем уже более сотни лет есть родственное для него слово.
Речь идет о существительном «меркантильность» (расчетливость, стремление к выгоде). Как и мерчандайзер (манчендайзер), оно произошло от латинского слова mercans («покупатель»), а дальше фигурировало во многих европейских языках как название торговцев и их занятия.
Однако если в них это было сугубо названием профессии, без какого-то эмоционального оттенка, то в русском, украинском и белорусском оно приобрело именно негативный посыл.
По этой причине словосочетание «меркантильный интерес» воспринимается с негодованием, хотя, по сути, оно является синонимом деловой или финансовой заинтересованности.
«Мерчендайзер» или «мерчандайзер» – как правильно?
Определение и разбор слова
Данное слово является существительным, которое употребляется в значении “специалист по мерчандайзингу, товаровед или помощник товароведа, человек, представляющий торговую компанию в торговых сетях”.
Несмотря на частое употребление этого слова, при написании возникают сложности.
Давайте с этим разберёмся.
Существует два варианта правописания анализируемого слова:
Как правильно пишется: “мерчандайзер” или “мерчендайзер”?
Согласно орфографической норме русского языка правильным является первый вариант:
Отметим, что лексема “мерчандайзер” – это транслитерация английского слова “merchandiser” (товаровед).
В данном слове нас интересует безударная гласная “а” в корне.
В русском языке для проверки безударной гласной в корне слова необходимо подобрать такое проверочное слово, в котором сомнительная гласная займет ударную позицию.
В данном случае подбор проверочного слова не представляется возможным и правописание заимствованного слова “мерчандайзер” следует запомнить.
Примеры для закрепления
«Мерчендайзер» или «мерчандайзер» – как правильно?
Пишем правильно: «мерчандайзер» или «мерчендайзер»
Материал подготовлен преподавателем первой категории Згодько Людмилой Анатольевной. Опыт работы учителем русского языка и литературы, более – 30 лет.
Данное слово является существительным, а употребляется в значении «товаровед или помощник товароведа, человек, представляющий производственную или торговую компанию в торговых сетях».Со значением слова все стало понятно. А возникнут ли вопросы при написании слова? Я думаю, что да. Поэтому давайте разберёмся!
Как же правильно пишется: «мерчандайзер» или «мерчендайзер»?
Согласно орфографической норме русского языка изучаемое слово пишется как в первом варианте:
Стоит заметить, что данное существительное пришло к нам от английского слова merchandiser – мерчандайзер.
Правописание данного слова следует запомнить!
Синонимы к слову:
Примеры предложений с данным словом:
«Мерчендайзер» или «мерчандайзер» – как правильно?
Определение и разбор слова.
Данное слово является существительным, которым называют товароведа или помощника товароведа, человека, представляющего производственную или торговую компанию в торговых сетях.
Варианты написания.
При использовании этого слова в письме может возникнуть вопрос: «Какой вариант написания слова является правильным?»
— «мерчандайзер», где во втором слоге пишется гласная «а»
— «мерчендайзер», где во втором слоге пишется гласная «е»
Как правильно пишется: «мерчандайзер» или «мерчендайзер»?
С точки зрения правил русской орфографии верным является следующее написание слова:
МЕРЧАНДАЙЗЕР
Какое правило применяется?
В данном случае подбор проверочного слова не представляется возможным и правописание заимствованного слова “мерчандайзер” следует запомнить.
Пример использования слова в речи:
— Я устроился на работу по специальности «мерчандайзер».
— Мерчандайзер так и не появился на рабочем месте.
— Мерчандайзер выполняет свою работу хорошо.
Подводим итоги:
— Верное написание: « мерчандайзер
— Неверное написание: « мерчендайзер
«Мерчендайзер» или «мерчандайзер» – как правильно?
Здравствуйте!
Вопрос к вам, уважаемые филологи, скорее философский, нежели грамматический. Однако касающийся русского языка напрямую.
Почему в последнее время такое засилье иностранных слов?
Русский язык – один из богатейших в мире. Ведь любому иностранному слову найдется красивая и понятная каждому замена.
Зачем нужен какой-нибудь _ мерчан дайзер_? И не поймешь ведь, чем занимается, и не напишешь такое словище, и не выговоришь с первого раза-то. А “торговец” – короче и отражает суть профессии.
Вот и вопрос к вам: зачем нужно засорять русский язык этими чуждыми словами?
Интересно послушать ваше мнение.
Спасибо!
Ответ справочной службы русского языка
Вопрос и правда не вполне соответствует «справочному» жанру. Ответу на него может быть посвящена целая лекция, или статья, или даже книга. Постараемся уложиться в несколько абзацев.
Русский язык, возможно, потому и стал одним из богатейших в мире, что всегда, во все эпохи (отнюдь не только в последнее время) был открыт для новых слов, приходящих из других языков. Исконно русских слов в русском языке очень мало. Многие слова, которые нам кажутся исконно русскими, были заимствованы в глубокой древности из других языков. Например, из скандинавских языков к нам пришли слова акула, кнут, сельдь, ябеда, из тюркских – деньги, карандаш, халат, из греческого – грамота, кровать, парус, тетрадь. Даже слово хлеб, очень вероятно, является заимствованием: ученые предполагают, что его источник – языки германской группы.
Нет сомнений, что слово хлеб русскому языку нужно. Мерчан дайзер, пишете Вы, не нужно. Представим себе длинную прямую линию, на одном конце которой будет слово хлеб, а на другом – мерчан дайзер. Где-то между хлебом и мерчан дайзером будет проходить граница, разделяющая нужные и ненужные языку слова, обогащающие и «засоряющие» его. Но в силах ли кто-нибудь определить, где должна проходить эта граница? И нужна ли она вообще?
Сегодня многие полагают, что иностранные слова угрожают языку и, чтобы сохранить его, надо запретить заимствования. На самом деле, если мы запретим иностранные слова, мы просто-напросто остановим развитие языка. И вот тогда-то есть угроза, что мы начнем говорить на другом языке (например, на том же английском), ведь русский язык в этом случае не позволит нам выражать наши мысли полно и подробно. Иными словами, запрет на употребление иностранных слов ведет не к сохранению, а к уничтожению языка.
Доброе утро, скажите пожалуйста, что за профессия – мерчендайзер?
Ответ справочной службы русского языка
Мерчан дайзер – специалист по мерчан дайзингу (составная часть маркетинга, меры по интенсивному продвижению товаров в розничной торговле – размещение товаров в торговом зале, оформление прилавков, витрин, рекламных плакатов, организация презентаций с раздачей сувениров, предоставление скидок, льгот и др.).
“ МерчАн дайзинг ” – единственный правильный вариант или возможно писать и “мерчЕндайзинг”?
Ответ справочной службы русского языка
Правильно только: мерчан дайзинг.
Добрый день! Как правильно писать заимствованное слово: “ мерчан дайзинг” или “мерчендайзинг”
Ответ справочной службы русского языка
Орфографический словарь
Как правильно пишется слово – мерчендайзер или мерчан дайзер?
Благодарю за ответ.
Евгения.
Ответ справочной службы русского языка
Правильно: мерчан д а йзер
Здравствуйте!
Разрешите, пожалуйста, следующий вопрос. Как писать правильно слово “мерча/ендайзинг”? Орфографический словарь предлагает вариант “ мерчан дайзинг”, в то время как в некоторых словарях закреплено “мерчендайзинг”. Мой руководитель настаивает на последнем варианте. Я же, являясь ответственным за издания, не могу писать с орфографическимими. Равноправны ли оба варианта ввиду того, что слово иноязычное? Допустимо ли написание “мерчендазинг”?
Ответ справочной службы русского языка
Следует ориентироваться на рекомендации орфографического словаря. Правильно: мерчан дайзинг, мерчан дайзер.
Пока не получив ответы на предыдущие вопросы, задаю новый:”Как правильно – “мерчЕндайзер” или “ мерчАн дайзер”? Ответьте, пожалуйста!
Ответ справочной службы русского языка
Как правильно писать слово: мерчан дайзинг или мерчендайзинг
Ответ справочной службы русского языка
Добрый день, подскажите, как правильно писать иностранные слова в падеже, если они склоняются, и правильно ли их вообще склонять?
Пример:”…по каждому Power Period-у (акции) побеждают ESR-ы, мерчан дайзеры и мерчан дайзеры по ключевой рознице, показавшие лучшие результаты в своей команде”.
Заранее благодарю!
Ответ справочной службы русского языка
В данном случае рекомендуем не склонять названия, написанные латиницей.
Уважаемые господа!
Единственным правильным написанием слова мерчан дайзинг, зафиксированным в словаре, является то, как я написала. Тем не менее, в Интернете слово мерчендайзинг (через е) встречается в два раза чаще, чем мерчан дайзинг (через а). Является ли допустимым вариант написания через е, или можно только через а?
С уважением, Алла
Ответ справочной службы русского языка
Правописание слов проверяется по орфографическому словарю, который дает только один вариант _ мерчан дайзинг_.
Как с точки зрения русского языка правильно писать аналог английского слова merchandising: мерчАн дайзинг или мерчЕндайзинг и какого правила придерживаться в этом случае?
Ответ справочной службы русского языка
Правильно: _ мерчан дайзинг_. Это соответствует написанию в языке-источнике.
Скажите определение слов:”субдилер,мечендайзер”?Какова их деятельность?Ответьте мне пожалуйста,прошу Вас уже третий раз,но ответ не получаю.
Ответ справочной службы русского языка
_Субдилер_ – агент дилера, совершающий посреднические операции от имени дилера и за его счет.
_ Мерчан дайзер_ — специалист по мерчан дайзингу (составная часть маркетинга, меры по интенсивному продвижению товаров в розничной торговле — размещение товаров в торговом зале, оформление прилавков, витрин, рекламных плакатов, организация презентаций с раздачей сувениров, предоставление скидок, льгот и др.).
«Мерчендайзер» или «мерчандайзер» – как правильно?
«Мерчендайзер» или «мерчандайзер» — как правильно?
Как правильно пишется «мерчендайзер» или «мерчандайзер»? Ответ на этот вопрос можно найти ниже. Закрепить правило помогут примеры предложений с этим словом.
Как пишется правильно: «мерчендайзер» или «мерчандайзер»?
Написание «мерчандайзер» является верным.
Какое правило применяется?
Существительное означает «специалист по мерчандайзингу». Поэтому правильно писать слово через «а». Произошло оно от английского “merchandiser”.
Проверочного слова у существительного нет. Правописание необходимо запомнить. Слово можно заменить синонимами «торговый представитель» или «менеджер по продажам».
Примеры предложений
Наша компания ищет нового мерчандайзера.
Мерчандайзер сегодня не появился на рабочем месте.
Какие обязанности у мерчандайзера?
Я работаю мерчандайзером в известной фирме.
На сайте выложили вакансию мерчандайзера.
Я не знаю, чем занимается мерчандайзер.
Мерчандайзер – это специалист, который продвигает продукцию торговых точек, увеличивая интерес потребителей к торговой марке.
Как неправильно писать
Мерчендайзер сообщил, что товар закончился неделю назад.
Вы учли расходы на услуги мерчендайзера?
Сколько у вас получает мерчендайзер?
«Мерчендайзер» или «мерчандайзер» – как правильно?
Несмотря на то, что это слово прочно вошло в нашу жизнь, при его написании нередко возникают ошибки. Попробуем разобраться, как верно – «мерчендайзер» или «мерчандайзер».
Как пишется правильно: «мерчендайзер» или «мерчандайзер»?
В орфографических словарях указана единственная вариация написания лексемы, которая заинтересовала нас: «мерчандайзер», где пишется гласная «а» во втором слоге.
Какое применяется правило
Определим часть речи лексемы, которая заинтересовала нас. Перед нами имя существительное. Оно относится к группе заимствованных слов. В русский язык пришло из английского – merchandise, что означает «торговля». Путем присоединения заимствованного суффикса «ер» образовалось наше существительное. Его лексическое значение – «специалист по розничной торговле». При заимствовании не были нарушены правила. Существительное перешло в русский язык с оригинальным написанием, лексическим значением, произношением: merchandise – «мерчандайзер».
Примеры предложений
Она работает мерчандайзером в крупной торговой сети.
Это работа мерчандайзера.
Как неправильно писать
Ошибочно писать «мерчендайзер», где пишется гласная «е» во втором слоге.
«Мерчендайзер» или «мерчандайзер» – как правильно?
Правильно писать
Какое правило?
Английское слово «merchandise» значит – торговля. По правилам транслитерации при переходе слов латинского происхождения в русский язык, образуется слово «мерчандайзинг». Путем прибавления суффикса «ер» (также заимствованного), образуется слово «мерчандайзер»
Примеры использования слова:
Неправильно пишется
«Мерчендайзер» «мерчиндайзер» «мерчандазер».