Проверочное слово к слову «навевать»
навевать или навивать
Оба варианта являются правильными: «навевать» и «навивать». Это слова с разными значениями, их написание зависит от смысла предложения. Проверочные слова к гласной «е» в слове «навевать»: «веет», «веять», «развеять», «веяние». Проверочные слова к гласной «и» в слове «навивать»: «вить», «обвить», «свитый», «завивка».
Правило
Глагол «навевать» состоит из приставки «на», корня «ве», суффикса «ва» и окончания «ть». Глагол «навивать» обладает аналогичным составом, с той лишь разницей, что корень «ви». Глагол «навевать» используется в значении «приносить ветром, течением воздуха, возникновение мыслей или воспоминаний». Глагол «навивать» означает «наматывать, навертывать что-либо». В обоих глаголах ударение ставится на суффикс, поэтому корневая гласная находится в слабой позиции.
Проверить безударную гласную можно ударением. Корни однокоренных слов пишутся одинаково, поэтому в определенном слоге находится одна и та же гласная, как под ударением, так и без него. Для проверки нужно изменить форму слова или подобрать однокоренное слово, в котором сомнительная гласная окажется под ударением.
Гласная буква «е» в глаголе «навевать» проверяется словами: «веет», «веять», «развеять», «веяние». Слово «навевать» пишется с гласной буквой «е» в корне. Проверить гласную букву «и» в слове «навивать» можно словами: «вить», «обвить», «свитый», «завивка». Слово «навивать» пишется с гласной «и» в корне.
«Навевает» или «навивает»: как правильно?
В русском языке встречается немало пар слов, которые имеют практически идентичное написание, но при этом являются разными по семантическому значению. Чтобы не допустить ошибки, необходимо научиться различать такие слова между собой и выбирать правильный вариант с учетом контекста, в котором они употребляются. Рассмотрим одну из таких пар и определим, как нужно писать в каждом конкретном случае: «навевает» или «навивает».
Как правильно пишется?
«Навевает» и «навивает» − это два разных слова, каждое из которых употребляется в русском языке вне зависимости от стиля речи.
Для выбора одного из них необходимо выяснить, какое лексическое значение присуще слову. В отдельном контексте может использоваться как глагол «навевает», так и «навивает».
Морфемный разбор слов «навевает» и «навивает»
Слово «навевает» состоит из следующих морфем:
Часть речи – глагол, синтаксическая роль в предложении – сказуемое.
Слово «навивает» состоит из следующих морфем:
Часть речи – глагол, синтаксическая роль в предложении – сказуемое.
В каких случаях пишут «навевает»
В первую очередь необходимо отметить, что выбор гласного в корне рассматриваемых глаголов зависит от того, какое проверочное однокоренное слово можно подобрать к слову. На подбор этого слова, в свою очередь, влияет смысловое значение глагола.
Интересующая орфограмма находится в корне глагола.
Чтобы выяснить, какую гласную нужно писать в конкретном случае, необходимо подобрать проверочное слово, где она будет слышаться четко, например: «веет», «навеять». Поскольку в проверочном слове употребляется гласная «е» в корне, значит, в проверяемом также пишется «е».
Примеры предложений
В каких случаях пишут «навивает»
Как и в предыдущем случае, для определения гласной в корне глагола «навивает» необходимо подобрать проверочное однокоренное слово: «вить», «навить». Как видим, здесь в корне употребляется буква «и», соответственно, нужно употреблять глагол «навивает».
Примеры предложений
Ошибочное написание слов «навевает» и «навивает»
Допустить ошибку при написании этих слов можно, если использовать один глагол вместо другого.
Так, если необходимо выразить значение «вспомнить о чем-то», нельзя употреблять слово «навивать» и, в свою очередь, когда требуется сообщить мысль «накрутить нить, проволоку и т.д. на что-то», глагол «навевать» не подойдет.
Заключение
Ориентируясь на семантическое значение глаголов «навевать» и «навивать» в зависимости от контекста, в котором они употребляются, риск допустить ошибку сводится к минимуму. Убедиться в правильности выбранного варианта можно путем подбора проверочного (однокоренного) слова.
навевать тоску
1 bring melancholy
2 make the heart sick
3 навевать
тоску make* the heart sick;
4 навевать сны
5 навеять
6 испытать
ующий взгляд searching look.
7 испытывать
мотор test an engine;
чьё-л. терпение try smb.`s patience;
2. (узнавать на собственном опыте) feel (smth.), experience (smth.) ;
undergo* (smth.) ;
испытать что-л. на себе have* personal experience of smth. ;
3. тк. несов. experience;
8 наводить
кого-л. на след put* smb. on the scent/track;
кого-л. на размышления о чём-л. set* smb. thinking of smth. ;
кого-л. на мысль give*/suggest an idea to smb. ;
страх на кого-л. put* terror into smb. ;
intimidate smb. ;
глянец, лоск на что-л. polish smth. ;
7. (на вн.) разг. (вступить в контакт с кем-л., получив предварительную информацию;
быть наводчиком) tip off;
справки make* inquiries;
красоту make* one self beautiful.
9 нагнать
10 нагонять
, нагнать
1. (вн.;
догонять) overtake* (smb., smth.) ;
catch* (smb., smth.) up (тж. перен.) ;
2. (вн.;
навёрстывать) make* up (for) ;
нагнать упущенное время make* up for lost time;
3. (вн., рд.;
сосредоточивать в одном месте) bring* up (smb., smth.) ;
ветер нагнал тучи the wind brought up storm-clouds;
4. (рд., вн. на вн.) разг. (внушать какое-л. чувство) put* (smth. into) ;
нагнать сон на кого-л. make* smb. sleepy;
нагнать на кого-л. страху put* the fear of God into smb., scare smb. stiff;
11 побороть
противника defeat/beat* one`s adversary;
чувство страха overcome*/conquer one`s fear;
болезнь fight* a disease, get* the better of a disease.
12 разгонять
демонстрацию break* up a demonstration;
3. (вн.;
рассеивать) disperse (smth.), drive* away (smth.) ;
перен. тж. dispel (smth.) ;
ветер разогнал тучи the wind blew away the clouds;
разогнать тоску drive* away one`s disperssion;
4. (ускорять ход) get* up speed, speed* along;
(вн.) speed* up (smth.) ;
5. (вн.) разг. (увольнять) sack (smb.), get* rid (of) ;
ся, разогнаться get* up speed, gain momentum;
(о бегуне) get* into one`s stride.
13 тоска
one feels melancholy;
наводить
у на кого-л. make* smb. depressed;
по родине homesickness, nostalgia;
с
! how dreary!;
там такая
зелёная (собачья) indescribable (unimaginable) boredom.
14 тоскливо
было в пустых комнатах the empty rooms were depressing;
ый взгляд melancholy glance;
ые глаза sad/wistful eyes;
5. (наводящий тоску) depressing.
15 anguish
мука, боль;
anguish of body and mind физические и душевные страдания
мука, боль;
anguish of body and mind физические и душевные страдания
16 blue
(the blues) pl меланхолия, хандра;
to have (или to get) the blues, to be in the blues быть в плохом настроении, хандрить
синяя краска;
голубая краска;
синька;
Paris blue парижская лазурь;
Berlin blue берлинская лазурь
голубой;
лазурный;
синий;
dark (или Navy) blue синий
испуганный;
унылый, подавленный;
to look blue иметь унылый вид;
things look blue дела плохи;
blue study( мрачное) раздумье, размышление
(the blues) pl меланхолия, хандра;
to have (или to get) the blues, to be in the blues быть в плохом настроении, хандрить
) небо;
out of the blue совершенно неожиданно;
как гром среди ясного неба
непристойный, скабрезный;
to make (или to turn) the air blue сквернословить, ругаться
окрашивать в синий цвет;
подсинивать (белье)
относящийся к партии тори, консервативный;
to vote blue голосовать за консерваторов
посиневший;
с кровоподтеками
синий цвет;
Oxford blue темно-синий цвет;
Cambridge blue светлоголубой цвет
синяя краска;
голубая краска;
синька;
Paris blue парижская лазурь;
Berlin blue берлинская лазурь
ирон. ученый (о женщине)
s наводить тоску (на кого-л.) ;
to cry the blues амер. разг. прибедняться;
the Blue and the Grey «синие и серые» (северная и южная армии в американской гражданской войне 1861-1865 гг)
первоклассная промышленная акция blue
sky law амер. закон, регулирующий выпуск и продажу акций и ценных бумаг;
blue chip, blue chip share (или paper) бирж. надежная акция, опирающаяся на устойчивый курс
laws амер. пуританские законы (закрытие театров по воскресеньям, запрещение продажи спиртных напитков)
sky law амер. закон, регулирующий выпуск и продажу акций и ценных бумаг;
blue chip, blue chip share (или paper) бирж. надежная акция, опирающаяся на устойчивый курс
испуганный;
унылый, подавленный;
to look blue иметь унылый вид;
things look blue дела плохи;
blue study (мрачное) раздумье, размышление
water открытое море
синий цвет;
Oxford blue темно-синий цвет;
Cambridge blue светлоголубой цвет
s наводить тоску (на кого-л.) ;
to cry the blues амер. разг. прибедняться;
the Blue and the Grey «синие и серые» (северная и южная армии в американской гражданской войне 1861-1865 гг)
голубой;
лазурный;
синий;
dark (или Navy) blue синий
допиться до белой горячки
s наводить тоску (на кого-л.) ;
to cry the blues амер. разг. прибедняться;
the Blue and the Grey «синие и серые» (северная и южная армии в американской гражданской войне 1861-1865 гг)
(the blues) pl меланхолия, хандра;
to have (или to get) the blues, to be in the blues быть в плохом настроении, хандрить
испуганный;
унылый, подавленный;
to look blue иметь унылый вид;
things look blue дела плохи;
blue study (мрачное) раздумье, размышление
непристойный, скабрезный;
to make (или to turn) the air blue сквернословить, ругаться
американские федеральные войска the men (или the gentlementhe boys) in
матросы the men (или the gentlementhe boys) in
) небо;
out of the blue совершенно неожиданно;
как гром среди ясного неба
синий цвет;
Oxford blue темно-синий цвет;
Cambridge blue светлоголубой цвет
синяя краска;
голубая краска;
синька;
Paris blue парижская лазурь;
Berlin blue берлинская лазурь
испуганный;
унылый, подавленный;
to look blue иметь унылый вид;
things look blue дела плохи;
blue study (мрачное) раздумье, размышление
относящийся к партии тори, консервативный;
to vote blue голосовать за консерваторов
17 blues
18 damper
(кто-л. что-л.) действующее угнетающе;
to put (или to cast) a damper on обескураживать( кого-л.), расхолаживать
демпфер (в фортепиано) ;
сурдина
австрал. пресная лепешка (испеченная в золе)
регулятор тяги;
дымовая заслонка;
вьюшка (в печах)
увлажнитель;
губка или ролик для смачивания марок
(кто-л. что-л.) действующее угнетающе;
to put (или to cast) a damper on обескураживать (кого-л.), расхолаживать
19 depressing
гнетущий, тягостный;
унылый;
наводящий тоску
20 disconsolate
См. также в других словарях:
наве́ять — вею, веешь; сов., перех. 1. (несов. навевать) (что и чего). Вея, дуя, принести с собой. Навеянный ветром сугроб. Ветер навеял прохладу. | в безл. употр. Навеяло снегу. Навеяло свежесть. 2. (несов. навевать) перен. Подействовать каким л. образом,… … Малый академический словарь
Мотивы поэзии Лермонтова — МОТИВЫ поэзии Лермонтова. Мотив устойчивый смысловой элемент лит. текста, повторяющийся в пределах ряда фольклорных (где мотив означает минимальную единицу сюжетосложения) и лит. худож. произв. Мотив м. б. рассмотрен в контексте всего творчества… … Лермонтовская энциклопедия
вызывать отрицательные эмоции — ▲ вызывать (что) ↑ отрицательный, эмоция наводить (# тоску, страх). навевать. нагонять. поднести [преподнести. сов/несов] пилюлю. омрачать, ся. тяготить, ся (меня это тяготит). ворошить старое. прост: травить душу. растравить … Идеографический словарь русского языка