Как пишется: «не отгруженный» или «неотгруженный»?
Почему? Правописание, правило.
Как пишется «не отгруженный»: слитно или раздельно?
Как правильно пишется слово: «не отгруженный» или «неотгруженный»?
Как правильно писать слово: «не отгруженный» или «неотгруженный»?
Какая часть речи слово не отгруженный?
Пример предложения со словом не отгруженный?
Добрый день. Слово «(не)отгруженный» в зависимости от контекста предложения может быть прилагательным или причастием. Поэтому его можно писать с частицей «не» по-разному.
Причастие пишем раздельно с частицей «не», если есть зависимое слово или противопоставление. А прилагательное «не отгруженный» пишется раздельно, если есть противопоставление или слова усиливающие отрицание.
1) Неотгруженный заказ вовремя.
Думается, что такое предположение не было голословным, поскольку второе слово («требуется») отвечает на вопрос «что делает?» (или «что делается?», если создавать вопрос с обычной формальностью, не вдаваясь в смысл). Да и обладает другими категориальными признаками глагола.
А первое слово («не») не может быть признано приставкой, потому что если в языке есть слово «требуется», но не может быть слова «нетребуется». Это понятно из правила, обуславливающего соответствующую раздельность глаголов с «НЕ».
Итак, глагол «требоваться относится к совокупности тех, которые не сливаются с «НЕ». Писать «нетребуется» нельзя.
Других доказательств не потребуется.
Предложение.
Как известно, коннотативные значения никогда не берут верх при объяснении орфографии слов, поэтому в данном случае мы должны воспринимать это прилагательное только как цветообозначение. Такие слова пишется с дефисом. К тому же части слова «чёрно-белый» совершенно семантически равноправны.
Писать «чёрно белый» (раздельно) или «чёрнобелый» (слитно) нельзя.
Например (предложения).
1) Утверждение: Это непреступный (находящийся в рамках закона) случай простой женской хитрости.
2) Отрицание:
Случай этот отнюдь не преступный.
Планы у подростков были не преступные, а вполне безобидные.
Надо сказать, что обе формы, слитная и раздельная, используются крайне редко, в отличие от омофона «неприступный» (с большой частотностью). Особенно это касается слитного написания, когда поисковик указывает на ошибку и предлагает найти слово «неприступный».
Предлоги нельзя в таких случаях подсоединять к личным местоимениям. Подобные примеры: «с тобой (с тобою)», «с ней (с нею»)», «с ним».
Писать «сомной» нельзя. Нужен пробел.
Предложения:
Слово «повеселее» находится в составе систематизированного языка, в числе подобных единиц («получше», «понастойчивее», «похуже» и так далее).
Элемент «по-«, который мы при написании таких слов порой не знаем, к приставкам его отнести или к предлогам, является всё-таки приставкой.
Оттолкнёмся от имени прилагательного «весёлый» и от наречия «весело». И у первого, и у второго слов имеются формы (одинаковые!) сравнительной степени, которые образуются так:
Например.
Морфологический разбор слова «неотгружено»
Морфологический разбор «неотгружено»:
«Неотгружено»
Грамматический разбор
Смотрите также:
Синтаксический разбор «Я не люблю, когда математики, знающие намного больше меня, не могут ясно выражать свои мысли.»
Морфологический разбор слова «неотгружено»
Фонетический разбор слова «неотгружено»
Карточка «неотгружено»
Разбор частей речи
Далее давайте разберем морфологические признаки каждой из частей речи русского языка на примерах. Согласно лингвистике русского языка, выделяют три группы из 10 частей речи, по общим признакам:
1. Самостоятельные части речи:
2. Служебные части речи:
3. Междометия.
Ни в одну из классификаций (по морфологической системе) русского языка не попадают:
Морфологический разбор существительного
План морфологического разбора существительного
Малыш (отвечает на вопрос кто?) – имя существительное;
Морфологический разбор слова «молоко» (отвечает на вопрос кого? Что?).
Приводим ещё один образец, как сделать морфологический разбор существительного, на основе литературного источника:
«Две дамы подбежали к Лужину и помогли ему встать. Он ладонью стал сбивать пыль с пальто. (пример из: «Защита Лужина», Владимир Набоков).»
Дамы (кто?) — имя существительное;
Лужину (кому?) — имя существительное;
Ладонью (чем?) — имя существительное;
Пыль (что?) — имя существительное;
(с) Пальто (С чего?) — существительное;
Морфологический разбор прилагательного
Имя прилагательное — это знаменательная часть речи. Отвечает на вопросы Какой? Какое? Какая? Какие? и характеризует признаки или качества предмета. Таблица морфологических признаков имени прилагательного:
План морфологического разбора прилагательного
Полная луна взошла над городом.
Полная (какая?) – имя прилагательное;
Вот еще целый литературный отрывок и морфологический разбор имени прилагательного, на примерах:
Девушка была прекрасна: стройная, тоненькая, глаза голубые, как два изумительных сапфира, так и заглядывали к вам в душу.
Прекрасна (какова?) — имя прилагательное;
Стройная (какая?) — имя прилагательное;
Тоненькая (какая?) — имя прилагательное;
Голубые (какие?) — имя прилагательное;
Изумительных (каких?) — имя прилагательное;
Морфологические признаки глагола
Согласно морфологии русского языка, глагол — это самостоятельная часть речи. Он может обозначать действие (гулять), свойство (хромать), отношение (равняться), состояние (радоваться), признак (белеться, красоваться) предмета. Глаголы отвечают на вопрос что делать? что сделать? что делает? что делал? или что будет делать? Разным группам глагольных словоформ присущи неоднородные морфологические характеристики и грамматические признаки.
Морфологические формы глаголов:
Морфологический разбор глагола
Морфологический разбор глагола пример
Чтобы понять схему, проведем письменный разбор морфологии глагола на примере предложения:
Вороне как-то Бог послал кусочек сыру. (басня, И. Крылов)
Послал (что сделал?) — часть речи глагол;
Следующий онлайн образец морфологического разбора глагола в предложении:
Какая тишина, прислушайтесь.
Прислушайтесь (что сделайте?) — глагол;
План морфологического разбора глагола онлайн бесплатно, на основе примера из целого абзаца:
— Его нужно предостеречь.
— Не надо, пусть знает в другой раз, как нарушать правила.
— Подождите, потом скажу. Вошел! («Золотой телёнок», И. Ильф)
Предостеречь (что сделать?) — глагол;
Пусть знает (что делает?) — часть речи глагол;
Нарушать (что делать?) — слово глагол;
Подождите (что сделайте?) — часть речи глагол;
Вошел (что сделал?) — глагол;
Архив форума
Дорогие друзья, здравствуйте. Из школы помню, что расставление скобок при арифметических действиях отличается от правил расставления скобок в русской пунктуации.
Встретился сейчас документ, в котором есть такая фраза:
Количество зерна, планируемое к переработке (указанное в Протоколе (Форма № 1.1)) умножается на проценты выхода (указанные в Протоколе (Форма № 2.1)).
Нужна ли двойные закрывающиеся скобки?
Нужны. Как и запятая после «(Форма № 1.1))».
>>Количество зерна, планируемое к переработке (указано в Протоколе, Форма № 1.1), умножается на проценты выхода (указаны в Протоколе, Форма № 2.1).
Прописные в словах «Протокол» и «Форма» оставляю исключительно из предположения, что это условные имена собственные в документах.
Марго, просто так уж принято в этом договоре указывать «Протокол согласования ассортимента, цены того-то и того-то (Форма №1)» (причем помимо скобок «форма № 1» еще и с подчеркиванием (с оформительской точки зрения).
Значит и в этом случае после «точки зрения» я неправильно поставила одну закрывающуюся скобку, нужно поставить «))»
Так? Извините что переспрашиваю, но такая уверенность со школы, что нужна одна скобка.
Вот спасибо огромное. А то я уже собиралась их убирать (думала, что только в математике нужна двойная закрывающаяся скобка). Запятую обязательно поставлю 🙂
Помогите еще сказать правильно и не потерять смысл:
В связи с продолжительной ситуацией невозможности согласования договора возмездного оказания услуг вынуждены обратится к вам с просьбой о разрешении сложившейся ситуации.
Ужас, да?
Не сильна я в этой канцелярщине. Если говорить Вашими же словами, то, может, вот так:
Продолжительность ситуации, в которой невозможно согласовать договор возмездного оказания услуг, вынуждает обратиться к вам с просьбой о разрешении сложившейся ситуации.
Однако, если Вы будете оставлять свой вариант, надо поправить на «вынуждены обратитЬся».
Марго, я так и поняла. Времени совсем не было писать, поэтому решила, что аскер и сам поймет, что нужно остановиться на Вашем варианте.
Крайне затянувшийся процесс согласования договора возмездного оказания услуг вынуждает нас обратиться.
Diamaria, количиство существительных смысла не добовляет.
В русском языке ещё и шлаголы есть.
—
В силу невозможности согласования договора возмездного оказания услуг обращаемся к вам с просьбой разрешеть сложившуюся ситуацию.
Спасибо огромное всем, что бы я без вас делала!
«Продолжительность ситуации, в которой невозможно согласовать договор возмездного оказания услуг, вынуждает обратиться к вам с просьбой о разрешении сложившейся ситуации».
«Крайне затянувшийся процесс согласования договора возмездного оказания услуг вынуждает обратиться» к вам с просьбой о разрешении сложившейся ситуации.
Мне оба варианта понравились, в первом варианте присутствует тон безысходности, надрывность, это сейчас нам больше нужно, хотя безусловно вторая фраза ровная и красивая.
ЧБ, я вначале написала без «процесса», просто «затянувшееся согласование», но мне такой вариант показался не очень красивым. Надрывность и безысходность я убирала намеренно, т.к. не переношу их в деловых бумагах:).
>> В силу невозможности согласования договора возмездного оказания услуг обращаемся к вам с просьбой разрешеть сложившуюся ситуацию.
На мой взгляд, в таком варианте несколько утрачен исходный смысл. В исходном была просьба разрешить ситуацию, в результате которой происходит эта невозможность, а в Вашем варианте невозможность из ситуации не проистекает, а существует сама по себе или по каким-то другим причинам.
Да-да Марго, исходный смысл теряется.
Ребята, вы такие отзывчивые, помогите тогда еще с этими ошибками,
если у кого-нибудь найдется минутка я буду очень признательна
(постаралась, чтобы на все вопросы можно было ответить да или нет):
1. да, в ед.ч.
2. Да, слитно
3. да, нужна
4. запятая не нужна; раздельно
5. нет, раздельно, поскольку есть зависимое слово «заводом»
6. да, слитно
7. да, слитно; запятая факультативна (я бы не ставила)
8. да, слитно.
Helena большое спасибо, Вы мне очень помогли.
Diamaria, не пишите ответ на конкретный пост; пишите подряд, со ссылкой на тот, на который отвечаете. Иначе он может просто затеряться при здешнем движке.
+ к [23.05.2008 15:46] – Helena:
2. После «184 НК РФ» запятая.
4. «то» здесь нужно убрать: «В случае. действующим ГОСТам, [текст]».
5. Запятую после «продуктов» снять.
Да, Марго, Вы абсолютно правы.
Не смотрела, а надо бы было. 🙂
«Diamaria, не пишите ответ на конкретный пост; пишите подряд, со ссылкой на тот, на который отвечаете. Иначе он может просто затеряться при здешнем движке.»
Helena, спасибо за совет, как раз вижу, что Марго не заметила еще один мой вопрос к её первому ответу.
Повторю:
Извините за навязчивость, Марго, в этом договоре принято указывать «Протокол согласования ассортимента, цены того-то и количества того-то (Форма №1)» (причем «форма № 1» помимо заключения в скобки, указывается еще и с подчеркиванием (посчитали целесообразным с оформительской точки зрения).
Значит и в этом случае после «точки зрения» я неправильно поставила одну закрывающуюся скобку, нужно поставить «))»
Так? Извините что переспрашиваю, но такая уверенность со школы, что нужна одна скобка. лучше переспрошу,думаю.
Diamaria, я не очень поняла, какова Ваша фраза. Вот эта:
Протокол согласования ассортимента, цены того-то и количества того-то (Форма №1)» (причем «форма № 1» помимо заключения в скобки, указывается еще и с подчеркиванием (посчитали целесообразным с оформительской точки зрения).
Честно говоря, я Вашу эту фразу не очень понимаю, хотя на количество закрывающих скобок это не влияет.
Марго, предложение-пример действительно не очень удачное получилось, спасибо что постарались разобраться, запомню все чему вы меня здесь научили.
Еще раз большое всем спасибо.
Глубже не вникал, реагирую только на то, что бросилось в глаза.
Насчёт запятой соглашусь с Марго, но вот изъять «в случае» хочется в подобных оборотах почти всегда.
Этот слишком сложный подчинительный союз привычен, но сильно тавтологичен, режет уши.
Ну и шли бы не задерживаясь.
Вам в игрушки играть, а человеку для работы нужно.
>> «В случае» вводный оборот
Ок.
Марго, я уже совсем совесть теряю, но может вы посоветуете как более правильно записать числительные прописью после цифр(вставляла только числительные в скобках):
1. Допускается отклонение декадной нормы отгрузки продуктов в пределах +/-10 (десяти) % (отн.) от размера отгрузки соответствующего продукта в этот период.
2. Увеличение по вине Завода количества не отгруженных Заводом продуктов, выявленное на момент закрытия отчетного месяца, более 3 (трех) % (отн.), а также уменьшение декадных норм отгрузки более 10 (десяти) % (отн.) является нарушением по Договору со стороны Завода.
3. Также Общество выплачивает Заводу вознаграждение в размере 0,5 (пять десятых) % от понесенных последним затрат и расходов в соответствии с.
4. В случае если расхождение между количеством продуктов, указанным в Протоколе (Форма № 2.3) и количеством продуктов, указанным в Акте (Форма № 3.4) будет более +/-3 (трех, три?) %, Общество вправе потребовать от Завода возмещения убытков и упущенной выгоды.
5. Количество продуктов, указанное в Протоколе (Форма № 2.3) может отличаться от количества продуктов, указанного в Акте (Форма № 3.4) не более +/-3 (тремя, три?) % (отн.) от количества продуктов, указанного в Протоколе (Форма № 2.3) по каждому наименованию продуктов.
Я бы написала так. И кое-что поправила:
1. плюс-минус десяти процентов (отн.)
2. более чем на три процента (отн.). более чем на десять процентов (отн.)
3. ноль целых пять десятых процента
4. составит более чем плюс-минус три процента (Здесь пропущены запятые после (Форма № 2.3) и после (Форма № 3.4).)
5. Количество продуктов, указанное в Протоколе (Форма № 2.3), может отличаться от количества продуктов, указанного в Акте (Форма № 3.4), не более чем на плюс-минус три процента (отн.) по отношению к количеству продуктов, указанному в Протоколе (Форма № 2.3), по каждому наименованию продуктов.
=========================
В 3-м не уверена. Пусть кто-нибудь еще посмотрит.
>>>В 3-м не уверена. Пусть кто-нибудь еще посмотрит.
так:
. 0,5 % (ноль целых пять десятых процента).
«для подобных случаев есть чудный грамматический справочник профессора Розенталя». (Поляков, «Козлёнок в молоке» 🙂
Итак, для тех, у кого без Розенталя комплекс неполноценности:
§108. Запятая при сложных подчинительных союзах
Ср. также расчленение сложного союза в предложениях: В случае, если за вами кто-нибудь и прилипнет, то пускай видит, куда вы пошли (Катаев); Гореву просили быть переводчицей на случай, если гости заинтересуются замком (Павленко).
—————————
Моё дело прокукарекать, а там, Diamaria, можете следовать советам Helena и Марго!
Вы хоть бы «случай» процитировали.
Ну, полагаю, Diamaria отличает работника птицефермы от корректора. А уж петуха-то тем более.
Ну, а если не отличает, то пусть ей и дальше кукарекают, тогда уж и по поводу скобок, процентов и прочего.
Что это такое?
Чем отличается от обычных процентов?
Чувствую, что у меня комплекс неполноценности без Марго и Розенталь здесь не поможет 🙂
Минка, спасибо за Ваше внимание к моей проблеме 🙂
Марго с «+-» поступлю как Вы советуете. Вообще, текст в Вашем исполнении стал очень красивым.
Diamaria, я, вероятно, не поняла Вас изначально. Если Вам нужно было просто повторить записанный цифрами числительные буквами в скобках, то это другая история. Здесь все просто в именительном падеже.
1. (десять)
2. (три). (десять)
3. (ноль целых пять десятых)
4. (три)
5. (три)
>> Марго с «+-» поступлю как Вы советуете.
Нет, Diamaria, при цифровой записи числительного я не советую писать «плюс-минус 10%». Только при буквенной.
Сработало. Именно так!
Вопрос не случаен.
Подозреваю тавтологию.
«Школьный» процент относителен по определению. Абсолютных процентов найти не могу.
Ой, а я думала просклонять нужно числительные в скобках 🙂
Марго, Вы и ЧБ указывали на написание «процентов» и «плюс-минус» прописью. Пришлось искать подтверждение для начальства и, ура, нашла в РД-52.14.642-2003 и ГОСТ 2.105-95.
Теперь я вооружена до зубов.
А по поводу относительности процентов пока не разобралась.
Diamaria, тут я пас. Однако % (отн.) и % (абс.) точно встречала. Если бы adanet, который маскируется, не упрямился, он бы объяснил. А так, в случае если бы мне в тексте эти «отн.» попались, просто спросила бы у автора текста, ему лучше знать.
Волопо, Ваш пример непонятен без знания профжаргона производителей сливок. Или подробных пояснений с цифрами, как у Вас.
volopo, а если не заморачиваться на данном примере, то что эти % отн. означают?
volopo, спасибо за толковое пояснение. Но вот про это:
— а надо ли нам вникать в суть? Если бы я знала, что документ составлен человеком, знающим свое дело, грамотным, то и не вникала бы. Просто доверилась. Вы же сами сказали, что разумная основа там «быть может».
Именно такие названия не встречал, но заметил ещё один конкретный случай.
volopo, это противоречит и контексту и здравому смыслу.
Я не зря спросил «относительно чего?».
Никогда не слышал, чтобы отгружали проценты.
minka, у вас процнты голосуют или люди?
Казалось бы, Волопо всем всё доступно объяснил. (Меня, кстати, опередил).
См. [28.05.2008 11:25] – volopo
Филидор сказал:
>> Минка тоже какие-то фантазии развёл.
>>>1. Допускается отклонение декадной нормы отгрузки продуктов в пределах +/-10 (десяти) % (отн.) от размера отгрузки соответствующего продукта в этот период.
Ваш завод проценты производит? А чем зарплату выдаёт? Промиллями?
В сообщении «Грузите проценты бочками» ([28.05.2008 17:26])
читать «допустиМ, так:»
>volopo, это противоречит и контексту и здравому смыслу.
[28.05.2008 19:34] – minka
Нет, всё так, разница только в арифметике. Попробую повторить Ваше рассуждение применительно к моему примеру:
незагруженный
Смотреть что такое «незагруженный» в других словарях:
незагруженный — малозагруженный Словарь русских синонимов. незагруженный прил., кол во синонимов: 1 • малозагруженный (2) Словарь синонимов ASIS … Словарь синонимов
незагруженный — — [Я.Н.Лугинский, М.С.Фези Жилинская, Ю.С.Кабиров. Англо русский словарь по электротехнике и электроэнергетике, Москва, 1999 г.] Тематики электротехника, основные понятия EN idle … Справочник технического переводчика
незагруженный — *незагру/женный и *незагружённый … Орфографический словарь русского языка
незагруженный — *незагру/женный, *незагружённый … Слитно. Раздельно. Через дефис.
незагруженный (в оперативную память) — — [Е.С.Алексеев, А.А.Мячев. Англо русский толковый словарь по системотехнике ЭВМ. Москва 1993] Тематики информационные технологии в целом EN unloaded … Справочник технического переводчика
незагруженный топливный канал — — [А.С.Гольдберг. Англо русский энергетический словарь. 2006 г.] Тематики энергетика в целом EN uncharged fuel channel … Справочник технического переводчика
Вагон-кенгуру — Незагруженный вагон … Википедия
малозагруженный — незагруженный, малонагруженный Словарь русских синонимов. малозагруженный прил., кол во синонимов: 2 • малонагруженный (3) • … Словарь синонимов
движение порожняком — незагруженный транспорт — [Упрощение процедур торговли: англо русский глоссарий терминов (пересмотренное второе издание) НЬЮ ЙОРК, ЖЕНЕВА, МОСКВА 2011 год] EN unladen transport empty carriage [Trade Facilitation Terms: An English Russian… … Справочник технического переводчика
Катастрофа Ил-86 в Шереметьево 28 июля 2002 — (28.07.02) авиакатастрофа самолёта Ил 86 авиакомпаний «Пулковские авиалинии» 28 июля 2002, примерно в 15:15 московского времени. Вскоре после взлёта из аэропорта «Шереметьево» самолёт упал на землю и разрушился. Жертвы Всего на борту самолёта… … Википедия
Как пишется «непоставленный товар»: слитно или раздельно?
как правильно пишется слово: «непоставленный товар» или «не поставленный товар»?
как правильно писать слово: «непоставленный товар» или «не поставленный товар»?
непоставленный товар как пишется слитно или раздельно?
Непоставленный товар может быть и – не поставленный товар.
Поставленный – страдательное причастие, образованное от глагола совершенного вида «поставить«; отвечает на вопрос «какой? что сделанный?».
Отличается от прилагательного тем, что при наличии зависимых слов его невозможно заменить синонимом; помимо этого после причастия можно поставить вопрос: сделано кем? – поставленный/непоста вленный (поставщиком, партнёром) товар.
• При отсутствии зависимых слов «не» с полным причастием пишется слитно:
За непоставленный товар назначена неустойка.
Поставщику направлена претензия на возврат денежных средств за непоставленный товар.
• При наличии противопоставления «не» с полным причастием пишется раздельно:
На складе находится не поставленный товар, а полученный с другого склада.
По розничной сети был распределён не поставленный товар, а товар партнёров.
• При наличии при полном причастии зависимых слов «не» пишется раздельно:
За не поставленный по договору товар предусмотрен возврат денежных средств в полуторном размере.
Не поставленный в установленный срок товар был задержан на таможне по причине разнотипности товара и отсутствия сопровождающих документов на часть товара.