Главная » Правописание слов » Гарантия как пишется на английском

Слово Гарантия как пишется на английском - однокоренные слова и морфемный разбор слова (приставка, корень, суффикс, окончание):


Морфемный разбор слова:

Однокоренные слова к слову:

Гарантия как пишется на английском

Откройте возможности нейронного машинного перевода PROMT

PROMT.One (www.translate.ru) – бесплатный онлайн-переводчик на основе нейронных сетей (NMT) для азербайджанского, английского, арабского, греческого, иврита, испанского, итальянского, казахского, китайского, корейского, немецкого, португальского, русского, татарского, турецкого, туркменского, узбекского, украинского, финского, французского, эстонского и японского языков.

Смотрите перевод слов и устойчивых выражений, транскрипцию и произношение в онлайн cловаре. Словари PROMT для английского, немецкого, французского, русского, испанского, итальянского и португальского языков включают миллионы слов и словосочетаний, самую современную разговорную лексику, которая постоянно отслеживается и пополняется нашими лингвистами.

Изучайте времена и формы глаголов в английском, немецком, испанском, французском и русском языках в разделе Спряжение и склонение. Учите употребление слов и выражений в разных Контекстах. Мы собрали для вас миллионы примеров перевода на разные языки, которые помогут вам в изучении иностранных языков и подготовке домашних заданий.

Источник

гарантия

1 гарантия

2 гарантия

irrevocable guarantee;
безусловная

и contractual guarantees;
надёжная

безопасности guarantee of security;

долга guarantee for a debt;

иностранного банка guarantee of a foreign bank;

продавца seller`s guarantee;

страховой компании guarantee of an insurance company;

учредителей guarantee of founders;

ю issue a guarantee;
получать

на год a year`s guarantee;
с

ей на два года guaranteed for two years.

3 гарантия

4 guaranty

5 warrant

6 wrnt

7 guarantee

8 warranty

9 guaranty

10 sequrity

11 Guarantee

12 Warranty

13 ensuring

14 safeguarding

15 sequrity

16 warranty

17 guaranty

18 warranty

19 warranty

20 guarantee

См. также в других словарях:

Гарантия — (от фр. garantie ручательство, гарантия) согласно словарю Даля «ручательство, поручительство, порука, обеспеченье, залог, ответ (с ответом), заверение, безопаска, обезопаска, безопасенье, страх. Гарантировать что, обеспечить, ручаться,… … Википедия

ГАРАНТИЯ — (франц. garantie, этим. см. предыд. сл.). Ручательство, обеспечение. Словарь иностранных слов, вошедших в состав русского языка. Чудинов А.Н., 1910. ГАРАНТИЯ ручательство с залогом, порука, обеспечение. Полный словарь иностранных слов, вошедших в … Словарь иностранных слов русского языка

ГАРАНТИЯ — (warranty) Гарантия поставщика товаров и услуг относительно их качества. Гарантия производителя имеет ценность для потребителя только в том случае, если она превосходит минимальные характеристики, требуемые по закону. Гарантия не ограничивает… … Экономический словарь

ГАРАНТИЯ — (guarantee) 1. См.: простое условие; гарантия (warranty). 2. Обещание, сделанное третьей стороной – гарантом (guarantor), которая не участвует в контракте двух других, но заявляет о своей ответственности в случае, если одна из сторон участниц не… … Финансовый словарь

гарантия — 1. Поручительство за выполнение каким либо лицом денежных или других обязательств; в случае невыполнения обязательств гарант несет ответственность. 2. Установленное законом обязательство продавца отвечать за материальные недостатки товара и за то … Справочник технического переводчика

Гарантия — (guarantee) 1. См.: гарантия (warranty). 2. Обещание, сделанное третьей стороной гарантом (guarantor), которая не участвует в контракте двух других, но заявляет о своей ответственности в случае, если одна из сторон участниц не выполнит своих… … Словарь бизнес-терминов

ГАРАНТИЯ — ГАРАНТИЯ, гарантии, жен. (франц. garantie) (книжн. спец.). Обеспечение, ручательство. В этом гарантия нашего успеха. Прививка оспы гарантия от заболевания ею. Продавать товар с гарантией. У меня нет никаких гарантий (в том), что вы исполните… … Толковый словарь Ушакова

гарантия — См. залог … Словарь синонимов

гарантия — и, ж. garantie f.,> пол.gwarancyja, нем. Garantie. 1. дипл. Охрана, защита в качестве гарантов; ручательство, порука. Сл. 18. В трактат внести о гварантии вольного купечества в севере. АК 1 332. Трактат о взаимной гарантии. ПСЗ 5 110.Вступать… … Исторический словарь галлицизмов русского языка

Гарантия — (фр. garantie, от garantir обеспечивать; англ. guarantee) один из способов обеспечения исполнения обязательств, применяемый в отношениях между хозяйствующими субъектами. По Г. организация гарант обязуется перед организацией кредитором погасить… … Энциклопедия права

ГАРАНТИЯ — (от фр. garantie обеспечение) в гражданском праве предусмотренное законом или договором обязательство, в силу которого какое либо лицо отвечает перед кредиторами (полностью или частично) при неисполнении или ненадлежащем исполнении обязательства… … Юридический словарь

Источник

гарантия

1 гарантия

2 гарантия

выставлять гарантию в чью-л пользу — фин to issue a guarantee in smb’s favour

давать гарантию — to guarantee; issue a guarantee; warrant

под гарантию — against security; on a security (of)

3 гарантия

4 гарантия

5 гарантия

Have we any assurance that the values will be the same?

6 гарантия

в виде \гарантияи — as a safeguard (against)

взаимные \гарантияи — mutual guarantees

давать \гарантияю — to guarantee; issue a guarantee; warrant

договорные \гарантияи — contractual (treaty) guarantees

надёжные \гарантияи — reliable (secure) guarantees

под \гарантияю — against security; on a security (of)

получать \гарантияю — to obtain a guarantee

предоставлять \гарантияю — to grant a guarantee

с \гарантияей соответствия образцу — warranted equal to a sample

соблюдение процессуальных \гарантияй — due process of law

7 гарантия

8 гарантия

гарантия
(ITIL Service Strategy)
Гарантия того, что продукт или услуга будут соответствовать согласованным требованиям. Это может быть как формальное соглашение (например, соглашение об уровне обслуживания или контракт) так и маркетинговое заявление или имидж бренда. Гарантия характеризует возможность услуги быть доступной тогда, когда она нужна, иметь необходимую мощность и надёжность (в части безопасности и непрерывности). Гарантия – это то «как услуга предоставляется», она может использоваться для определения соответствия условиям использования услуги. Ценность ИТ-услуги для бизнеса создаётся при помощи комбинации полезности и гарантии. См. тж. подтверждение и тестирование услуг.
[Словарь терминов ITIL версия 1.0, 29 июля 2011 г.]

warranty
(ITIL Service Strategy)
Assurance that a product or service will meet agreed requirements. This may be a formal agreement such as a service level agreement or contract, or it may be a marketing message or brand image. Warranty refers to the ability of a service to be available when needed, to provide the required capacity, and to provide the required reliability in terms of continuity and security. Warranty can be summarized as ‘how the service is delivered’, and can be used to determine whether a service is ‘fit for use’. The business value of an IT service is created by the combination of utility and warranty. See also service validation and testing.
[Словарь терминов ITIL версия 1.0, 29 июля 2011 г.]

Тематики

2.21 гарантия (guarantee): См. определение «гарантийное обязательство» в 2.36.

Источник

Секреты английского языка

Сайт для самостоятельного изучения английского языка онлайн

Warranty, guarantee and some other terms

Posted on 2014-11-17 by admin in Деловой английский // 7 Comments

Warranty and guarantee

Начнем со слов warranty и guarantee – многие думают, что они означают одно и то же – «гарантия». В принципе, так оно и есть, но в определенной степени. Дело в том, что «гарантия», подразумеваемая словом warranty, применима исключительно к продукции (product warranty). Если вы покупаете что-либо в магазине, технику, например, и вам выдают гарантию на безопасное и беспроблемное функционирование этой техники, это обязательно будет warranty. Если магазин выдает гарантию (warranty), значит, он берет на себя обязательство заменить, или отремонтировать вашу покупку в случае каких-либо проблем в течение гарантийного срока (warranty period).

Что касается слова guarantee, это гарантия в самом широком смысле этого слова. Оно также может применяться к продукции, но в отличие от warranty, выдаваемого в основном на 1 год, guarantee – это более долгосрочное обязательство производителя. Часто используется в сфере любых продаж и касается не только функционирования оборудования, это гарантия качества, это поручительство производителя, берущего на себя ответственность за продаваемый товар, это гарантия того, что покупатель будет доволен.

Часто можно встретить такую фразу как satisfaction guaranteed – это означает, что покупатель, приобретающий что-либо, будет очень доволен своим приобретением. Тот, кто дает гарантию (to give a guarantee) называется гарантом (a guarantor).

Слово guarantee широко используется в деловом английском – это гарантия выполнения обязательств. Если гарантия выполнения обязательств закреплена документально, это уже юридический документ, называемый «гарантийным письмом» (a letter of guarantee). Если руководитель предприятия говорит «я гарантирую» (I guarantee) – это не пустые слова, а обязательства, нарушение которого (breach of guarantee) может быть причиной для возбуждения судебного дела.

Слово guarantee тесно связано с банковским делом и кредитованием. Существуют банковские гарантии (bank guarantee), кредитные гарантии (credit guarantee). Слово guarantee также означает «залог, поручительство», и если мы оставляем что-то в качестве залога, здесь также не обойдется без этого слова (to leave smth. as a guarantee). Если кто-то что-то гарантирует мы используем глагол to guarantee smth.

Слово guarantee может иметь значение «страховать»:

Refund and rebate

Следующее слово, которое мы рассмотрим, это refund, имеющее значение «возврат, обратная выплата, возмещение». Именно это слово нам потребуется, если нужно будет потребовать возврата денег по какой-либо причине, например, вы наняли горничную, а она плохо выполнила уборку квартиры – соответственно, вы потребуете вернуть назад деньги, т.е. refund. Можно использовать to refund (глагол), или to give refund (сущ.):

Что касается слова rebate, оно в некотором смысле похоже на refund, т.к. это тоже возврат денег, но только не в том случае, если вас не устраивают оказанные услуги или качество товара. Rebate по значению близко к слову discount (скидка). Вот пример ситуации, когда нужно употреблять слово rebate: предположим, вы купили дорогую машину, оформили договор купли и полностью оплатили сумму. В качестве поощрения продающая компания предоставляет вам возможность оформить rebate – получить назад какую-то часть от стоимости машины – это так называемая скидка и возврат одновременно, но для этого покупатель должен направить продавцу официальное письмо с просьбой возмещения.

Exchange and credit

Что касается слов exchange и credit, у них также похожие значения в сфере купли-продажи. Что такое exchange? Мы знаем это слово в значении «обмен, обменивать», нам всем знакома фраза currency exchange – обмен валют, но помимо этого под словом exchange скрывается ситуация, когда вы желаете по какой-то причине вернуть товар в магазин, но не получить свои деньги обратно, а выбрать что-то другое. Если выбранная вами вещь стоит дороже возвращаемой, вы должны оплатить разницу. Этот обмен товарами и называется exchange. Придя в магазин, скажите, что вы желаете make an exchange and choose something instead of the previously bought thing — совершить обмен (или возврат) и выбрать что-то вместо прежде приобретенной вещи.

Что касается credit, это слово также связано с возвратом товара продавцу, но в отличие от предыдущей ситуации, to have a credit at the shop (иметь кредит в магазине) означает, что вы вернули вещь, которая стоила, к примеру, 1000 руб., но вам не вернули деньги, а открыли на ваше имя кредит на 1000 руб., и у вас есть право в течение определенного периода времени приобрести на эту сумму любую другую вещь в магазине.

А теперь давайте проверим, разобрались ли вы с этими словами, при помощи небольшого теста.

Источник

По закону лицо, предоставляющее гарантию, называется поручителем или «гарантом». Лицо, которому предоставляется гарантия, является кредитором или «кредитором»; в то время как лицо, платеж или исполнение которого обеспечивается таким образом, называется «должником», «основным должником» или просто «принципалом».

Поручительства классифицируются следующим образом:

СОДЕРЖАНИЕ

Этимология

Гарантия иногда пишется как «гарантия» или «гарантия». Это слово происходит от древнефранцузской формы «ордер», от германского слова, которое в немецком языке встречается как wahren : защищать или делать безопасным и обязательным.

Общее право

Англия

Для формирования гарантии не требуется специальной фразеологии. Гарантию от страхования отличает не разница между словами «страхование» и «гарантия», а суть договора, заключенного сторонами.

Статут о мошенничестве

Статут о мошенничестве не отменяет устную гарантию, но делает ее не имеющей исковой силы. Следовательно, он может быть доступен для защиты от иска, и деньги, уплаченные по нему, не могут быть возвращены. Возмещение не является гарантией в уставе, если оно не предусматривает основную ответственность третьего лица. Следовательно, это не обязательно должно быть в письменной форме, если это только обещание стать ответственным по долгу, если лицо, перед которым данное обещание, должно стать ответственным.

Закон также не распространяется на обещание агента делькредере не осуществлять никаких продаж от имени своего принципала, за исключением абсолютно платежеспособных лиц, и возлагает на агента ответственность за любые убытки, которые могут возникнуть в результате невыполнения его обещания. Обещание предоставить гарантию находится в рамках закона, но не для обеспечения гарантии. Общие принципы, которые определяют, какие гарантии в рамках закона о мошенничестве: (1) должна существовать или предполагаться первичная ответственность третьего лица; (2) обещание должно быть дано кредитору; (3) Поручительство не должно нести ответственности независимо от явно выраженного обещания гарантии; (4) основной целью сторон гарантии должно быть исполнение обязательства третьей стороны; и (5) заключенный договор не должен представлять собой продажу кредитором лицу, давшему обещание, обеспечения долга или самого долга.

Что касается вида примечания или меморандума о гарантии, которые будут соответствовать статуту о мошенничестве, «после принятия этого закона какое-либо специальное обещание не будет дано каким-либо лицом в отношении ответственности за задолженность, невыполнение обязательств или выкидыш другого лица, составленный в письменной форме и подписанный стороной, которой будет предъявлено обвинение, или каким-либо другим лицом, уполномоченным им на законных основаниях, считается недействительным для поддержки иска, иска или другого судебного разбирательства, предъявляющего обвинение лицу, которым было дано такое обещание, путем причина только в том, что вознаграждение за такое обещание не появляется в письменной форме или на основании необходимого вывода из письменного документа «. Достаточно любой письменной формы, содержащей условия соглашения между сторонами и подписанной стороной, которой будет предъявлено обвинение; и идея соглашения не обязательно должна присутствовать в сознании подписывающего лица. Однако необходимо, чтобы имена договаривающихся сторон были где-то написаны; что сторона, которой будет предъявлено обвинение, или его агент должны подписать соглашение или другой документ со ссылкой на него; и что при составлении примечания или меморандума должно существовать полное соглашение. Меморандум не обязательно должен быть одновременным с самим соглашением.

Соединенные Штаты

Другие юрисдикции общего права

В Ирландском статуте мошенничества есть положения, идентичные положениям английского статута мошенничества.

Гражданское право

Договорное право

В некоторых гарантиях возмещение является «полным». Например, при рассмотрении на аренду быть предоставлено, поручитель становится подотчетен за выполнение заветов аренды. В других случаях оно является «фрагментарным» или предоставляется время от времени, например, когда предоставляется гарантия для обеспечения баланса текущего счета в банке, для поставленных товаров. Когда возмещение является «полным», гарантия действует в течение срок аренды и безвозвратный. Если возмещение является «фрагментарным», если гарантия не предусматривает иное, поручитель может в любое время прекратить свои обязательства по гарантии.

Полное неприятие или незаконное рассмотрение стороной, дающей гарантию, не позволит обеспечить ее исполнение. Хотя во всех странах взаимное согласие двух или более сторон имеет важное значение для заключения любого договора, не везде такое соображение рассматривается как необходимый элемент. Таким образом, в Шотландии контракт может иметь обязательную силу без учета его поддержки.

Перекрестные гарантии

Перекрестные гарантии создаются, когда два или более связанных юридических или физических лица соглашаются гарантировать обязательства и обязательства друг друга. Перекрестные гарантии позволяют предприятиям внутри корпоративной группы поддерживать друг друга в привлечении финансирования, снижении риска для кредиторов или заключать контракты на основе более сильного финансового положения.

Обязанность

Ответственность поручителя по его гарантии зависит от ее условий и не обязательно совпадает с ответственностью основного должника. Однако очевидно, что обязательство поручителя не может превышать обязательства принципала. Однако согласно многим существующим гражданским кодексам гарантия, которая возлагает на поручителя большую ответственность, чем ответственность принципала, не аннулируется, а просто сводится к ответственности принципала. Однако в Индии ответственность поручителя, если иное не предусмотрено договором, является такой же, как и ответственность принципала.

В тех случаях, когда ответственность поручителя менее обширна, чем ответственность основного должника, в Англии и Америке возникли вопросы относительно того, несет ли поручитель ответственность только за часть долга, равную пределу его ответственности, или до такой лимит, на весь долг. Поручительство не может быть привлечено к ответственности, за исключением убытков, понесенных в результате гарантированного неисполнения обязательств. Более того, в случае совместной и раздельной гарантии по нескольким поручительствам, если все не подписывают ее, никто не несет ответственности по ней. Предел ответственности поручителя должен быть истолкован таким образом, чтобы реализовать то, что можно справедливо предположить, как намерение сторон, выраженное в письменной форме. В случаях сомнительного ввоза допустимо использование доказательств условно-досрочного освобождения для объяснения, но не противоречия письменным доказательствам гарантии.

По общему правилу поручительство не несет ответственности, если основной долг не может быть взыскан. В Англии никогда фактически не решалось, выполняется ли это правило в случаях, когда основной должник является несовершеннолетним и по этой причине не несет ответственности перед кредитором. Когда директора гарантируют выполнение своей компанией контракта, который выходит за рамки их полномочий и, следовательно, не является обязательным для компании, ответственность директоров подлежит исполнению лично против них.

Прекращение ответственности

Никакие фиксированные правила толкования не определяют, является ли гарантия непрерывной или нет, но каждый случай должен рассматриваться с учетом его индивидуальных особенностей. Часто для достижения правильной конструкции возникает необходимость изучить окружающие обстоятельства, которые часто показывают, какой предмет рассматривался сторонами при предоставлении гарантии, и каковы были объем и цель сделки между ними. Большинство постоянных гарантий представляют собой либо обычные коммерческие ценные бумаги для выданных авансов или товаров, поставленных основному должнику, либо облигации для хорошего поведения лиц в государственных или частных офисах или на работе. Что касается последнего класса продолжающихся гарантий, ответственность поручителя, вообще говоря, отменяется любым изменением конституции лиц, которым или которым предоставляется гарантия. В Англии уполномоченные Казначейства Ее Величества изменяют характер любого обеспечения за хорошее поведение руководителей государственных департаментов, предоставляемых компаниями для должного выполнения служебных обязанностей или занятости на государственной службе.

Ограничение ответственности

Обеспечение ответственности

Лицо, ответственное за другое лицо по гарантии, обладает правами по отношению к лицу, которому была предоставлена ​​гарантия. Что касается прав поручителя в отношении основного должника, если гарантия была предоставлена ​​с согласия должника, но не иначе, после того, как он допустил дефолт, поручитель заставит его освободить его от ответственности путем выплаты гарантированного долга. Если поручительство выплатило какую-либо часть гарантированного долга, поручитель имеет право выступать в качестве кредитора в отношении уплаченной суммы и требовать погашения.

Поручительство перед кредитором

Права поручительства по другим поручительствам

Римское право не признавало права вкладов среди поручителей. Однако это санкционировано многими существующими кодексами.

Освобождение от ответственности

Источник

Теперь вы знаете какие однокоренные слова подходят к слову Гарантия как пишется на английском, а так же какой у него корень, приставка, суффикс и окончание. Вы можете дополнить список однокоренных слов к слову "Гарантия как пишется на английском", предложив свой вариант в комментариях ниже, а также выразить свое несогласие проведенным с морфемным разбором.

Какие вы еще знаете однокоренные слова к слову Гарантия как пишется на английском:



Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *